Как стать автором
Обновить

Если шутка не смешная: как расшифровать культурный код фильма при помощи LLM

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение11 мин
Количество просмотров1.3K
Всего голосов 9: ↑9 и ↓0+11
Комментарии4

Комментарии 4

Температура как раз влияет на болтливость, ставьте меньше. В процессе генерации следующего токена с большим значением температуры могут выбираться токены, которые менее вероятны, так что он начинает заглатывать на выход прилагательные, причастия и тд.

До мвп кончено это далековато, но попытка хорошая)

Спасибо за комментарий, попробую. Тем более подкопились идеи для второго раунда: брать надо всё же сразу .srt, получать по нему комментарии и потом уже раскладывать в таблицу, в этом же скрипте можно пробовать и аналитику по темам.

Шикарная статья, тоже люблю исследовать социокультурный контекст в фильмах (как наших, так и зарубежных). Спасибо!

Небольшое дополнение: "фатва" по-русски - это "фетва". Ну и пиньята не просто традиционная игрушка, а полая кукла, наполняемая разными вкусняшками. На праздник дети разбивают её палкой, чтобы добыть угощения (сразу ещё один смысл появляется).

Благодарю! Да, по пиньяте я как раз ходила гуглить, потому что базового обьяснения мне оказалось недостаточно, и я хотела понять, как она выглядит. О чём и написала выше: использую пояснения как первичные подсказки, если что-то захочется глубже изучить)

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации

Истории