Комментарии 87
Вообще, планируется ли какая-то борьба с такими повсеместными случаями?
В ту же дырку: бесплатная доставка, но только не в Россию.
Не радует отсутствие ответа от ТС...
И сторонний наблюдатель восклицает: «Ну сделайте уже нормально!»
Сделайте уже возможность навсегда выключить этот дурацкий перевод, мне он не нужен, зачем вы мне его насильно подсовываете. Почему мне какждый раз надо вручную переключать на английскую версию?
0.0.0.0 aliexpress.ru
и прочие подобные домены, чтобы такие ссылки даже не открывались. Отчасти помогает.
А, ещё бывают ссылки с мобил кидают, из мобильной версии сайта или, о боже, из мобильного приложения. Я так и не смог найти метода конвертации такой ссылки в нормальную (мобильная открывается как мобильная но на экране десктопа, байтораздирающее зрелище), кроме как добавить в вышлист, перезайти на нормальный сайт и извлечь итем из вышлиста.
Я и говорю – отчасти. Кривые ссылки открываю, вижу 404, правлю url... Во всяком случае, раньше так было. Но не уверен, что не сломали.
Да, ещё: если адская алиэкспрессовская кука проникнет через какой-нибудь незаблокированный домен и опять начнёт редиректить на ru (который уже не откроется) – проще всего зайти, например, на es.aliexpress.ru (он сбросит язык с русского на испанский) и там уже переключиться на английский.
P.S. Был бы домен, форсящий английский, как национальные домены форсят свои языки – большая часть проблем бы решилась.
Возможно, GeoIP и есть, но установленная кука важнее, так что от случайного захода на aliexpress.ru vpn не поможет.
Я не нашёл ту самую нужную куку, которую чистить. По логике, она на домен aliexpress.com (именно он редиректит).
очистка кукисов спасает на какое-то время. А так да, пытался даже через прокси заходить, там другие проблемы возникают (типа, вчера работало, сегодня не открывается, надо опять искать рабочий прокси, etc)
часто десктопный поиск выдает именно мобильную версию наверное потому что запросов с мобил больше, она выше в поисках
Заодно было бы хорошо, если бы десктопный алиэкспресс позволял таки сменить локаль без диких танцев с бубном. Но .ru на .com не меняется из-за того, что мейловские "улучшалки" также и навязывают свои товары, балуются с поисковой выборкой и прочее. Наверное, зря мечтаю)
Мне кажется, этот вопрос надо решать административно. Пишут фигню в описании? Получают пенальти. Много пенальти? Просим вон с рынка.
Ну когда уже?
И поиск когда-нибудь починят? Хотя-бы просто на английском?
И чтобы сортировки работали корректно, а не как щас? Ну пжалста?
Без всяких нейросетей и переводчиков, просто по вхождению? Ааа?
Складывается впечатление, что выросло поколение разработчиков, у которых любой сервис пишется на коленке и реактивно выкидывается в прод без тестов.
Тут ещё проблема, что, возможнго, многие описания пишутся на китайском и машинно переводятся на английский. То есть попытка изучить английское описание не очень спасает... один раз даже выиграл спор по этому поводу - когда вместо двух компьютерных корпусов прислали две крышки для компьютерных корпусов
Так может, не решать её, раз не получается? Почитайте комменты: вас массово просят отключить этот перевод вообще. Навсегда. Мы клиенты алиэкспресса, а не тестеры Alibaba Translate.
захожу на .com сайт — перекидывает принудительно на .ru
наверху выбираю язык «английский» — страница перезагружается и снова стоит «русский»
бесит
Хочу я такой найти себе redmi note 7, пишу в строку поиска, а получаю что угодно, кроме redmi note 7.
Скриншот

А еще почему-то чехлы могут находиться в категории для чехов, а могут в категории для смартфонов
т.е. выбрал «сначала дешёвые», и выдача с десятков страниц, худеет до единиц товара.
Ещё было примерно в том же контексте «плавник Клокка Яр Нёйд», но это с финского и там автор коммента сам какую-то муть написал, Т9 ему помогал. По смыслу было что-то типа «хорошие часы», если опечатки и пробелы поправить.
Поиск на али — фигня. Больше всего «радует» сортировка. Нашел, допустим, 1000 позиций. Нажал «сортировать по количеству заказов/цене» — и позиций стало 100, а то и вообще исчезли результаты.
Скажите спасибо Алиэкспресс Россия (mail.ru). Это они так его адаптировали под наш рынок. Вот теперь за локализацию принялись.
подмариновник (submariner)
Ох, это почти так же хорошо, как легендарный надмозг (overmind)!
Для меня от переводчика с али любимый термин — подмариновник (submariner).Причем Яндекс.Переводчик переводит этот термин корректно — подводник.
Ну так и используйте этот переводчик вместо своего бесполезного подхода:
Поэтому мы используем разные движки для перевода заголовков в разных местах приложения, предварительно обучая их на специально подготовленном датасете.Потому что «эпоха дурацких переводов», как мы видим по сайту и комментариям, не «подходит к концу», а продолжается.
Или крючка для пружины.
Хотя кое-где ещё можно увидеть остатки старого варианта:

А кое-где проститутку решили не приводить и придумали слово «хокер».

Я, похоже, начинаю догадываться, как родился «мариновник».
Товарищи, вы о чем? Это же мыло.ру! Лично мне теперь всё стало понятно.
Чтобы названия и описания товаров были понятнее и красивее, мы работаем в нескольких направлениях.
Начните работать в одном. Сделайте возможность отключения этого недоразумения. Тогда будет действительно видно, что вы прислушиваетесь к тому, что уже миллион раз просили, а не просто агрессивно продвигайте своё "новомодное" приложение с покерфейсом.
Сделайте возможность отключения этого недоразумения
Аудитории Хабра отключение перевода с английского действительно придётся по нраву, но большинству наших соотечественников английский язык понятен не намного лучше, чем нам с вами — газета «Женьминь Жибао».
Просят функциональную возможность отключить это и выбрать англиский. По умолчанию пусть остаётся ради бога.
После того, как aliexpress перестал насильно переключаться с английского языка на русский после каждого перехода со страницы описания товара на страницу магазина (чего я только ни делал? Пытался писать в техподдержку - она с истинно китайским хладнокровием сообщила, что язык можно выбрать в меню ))) ...и кукисы стирал, и даже пытался заходить через западные прокси...),
я понял, что через некоторое время мне станет немного не хватать его китайского русского...
Картинки одинаковые, а вот суть может и разной быть.
Спасибо.
Переводы это мелочь. Сделайте, пожалуйста, так, чтобы посылки из Китая приходили быстрее, чем за 2 месяца, и успешно доходили с вероятностью больше, чем 20%. Проще покупать то, что в наличии в городе несмотря на то, что это кратно дороже.
А чем китайский английский отличается от нормального с точки зрения машины? нельзя просто интерпретировать ситуацию как просто новый язык который нужно научиться переводить на русский?
P.S. а вообще всегда хотелось иметь возможность самому поправить описание, сделали бы по аналогии с stackoverflow - одни предлагают правки другие аппрувят.
Потому тут кривой оригинал встречается с кривым переводчиком. Результат соответствующий.
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/global-aliexpress/
Отличный аддон, редиректящий все локализованные ссылки на глобальные (а с какими-нибудь пабликами товаров, где ссылки еще в один сокращатель завернуты особенно актуально, руками их не поправишь, а один переход на ru.ali... сломает язык на всех открытых страницах)
Не уверен, есть ли подобное для хромоподобных.
Рассмотрим конкретный пример — картинку, с которой она начинается (КДПВ).
В русском варианте перевод заголовка товара выглядит так:
Солнечная приведенная в действие ультра Sonic зубная щётка садовый Отпугиватель сельскохозяйственных вредителей Светоотражающие звук птица Exorcist», «наружных осветительных приборов с речи коробка комплектующие ветрового для сада
В английском варианте заголовок этого же товара выглядит так:
Solar Powered Ultra Sonic Garden Pest Repeller Reflective Sound Bird Exorcist Artifact with Speech Box Wind Driven for Orchard
Уважаемые хабровчане! Если вам больше нравится русский вариант перевода, поставьте этому комментарию минус, если английский — поставьте плюс.
Через неделю посмотрим на результат. Если плюсов окажется существенно больше, значит первостепенная задача AliExpress Россия — сделать выбор языка запоминаемым.
А дальше совершенствуйте свои алгоритмы перевода сколько хотите.
Вот это ты придумал классы набирать
Казалось бы не много, но на фоне полного отсутствия минусов это означает разницу в три раза.
На самом деле, плюсов гораздо больше, если учесть многочисленные просьбы в комментариях этой и других статей.
Такой результат буквально диктует вам дальнейшие действия: бросить всё, и сделать так, чтобы выбор языка на сайте запоминался браузером.
Если вы оперативно имплементируете данную фичу, это будет лучшим доказательством того, что вы действительно заботитесь об удобстве покупателей.
Однажды Эрнест Хемингуэй поспорил, что сможет написать самую короткую программистскую байку про чудовищную архитектуру, легаси и говнокод с комментариями на незнакомом языке, способную растрогать любого. Он выиграл спор, написав: «aliexpress.ru»
Если серьёзно, то желаю вашей команде всяческих успехов, в первую очередь с внедрением и пропихиванием ваших решений, потому что в вашей способности написать алиэкспресс хоть с нуля я и не сомневаюсь.
Была ещё как-то практика на Аliexpress такая, пользователь мог участвовать в переводе названий на товары. В личном кабинете была ссылка на эту услугу, заходим, видим корявый перевод и переводим по нашему мнению более правильно. За каждый перевод, начислялись какие-то очки. Сама площадка не знала, для чего она это делает, но сообщалось, что в будущем эти очки, могут стать каким-то приятным бонусом. В итоге, переводы больше эти не работают, бонусы нигде не отображаются и про таких переводчиков видимо забили. Просто их руками, смогли немного качественнее сделать перевод. Ну а теперь конечно можно говорить, что на русский, перевод осуществляется московским офисом.
Почему нельзя пожаловаться на продавца за 100 000 рублевую доставку авторучки из России в Россию. Это же явно мошенник, а возможности пожаловаться, как таковой, нет.
Ещё проблема с алиэкспрессом из Беларуси. Вместо нормального .com сайта открывается русский .ru. И если раньше снизу была кнопка для перехода на нормальный сайт, то сейчас и кнопка пропала. С десятого раза или через впн приходится лазить.
Вы правильно диагностировали проблему, а пытаетесь решить её странным образом....
Если есть GARBAGE IN, может проще, работая с родным языком, настроить его алгоритмы на типизирование основных характеристик, которые ваша система переводит сносно, а весь остальной кастом в отдельное поле с правилами, что и как лучше написать, чтобы оно более или менее правильно перевелось существующим движком на другие языки для покупателей из других стран.....
Честно говоря, смотрю я на все потуги разработчиков МП скрестить ежа и ужа, чтобы он всякий мусор переводил во вменяемое и смеюсь..... Не проще ли таких писателей посылать на хутор, и требовать грамотно написанные по правилам тексты......
Почему нигде в жизни из мусора или некачественного сырья качественный продукт не делают, а в софте - сплошь и рядом - попытки объять необъятное (самые разнородные и нестандартизированные данные) приводят к разрастанию размеров без заметных признаков улучшения, а часто и наоборот к появлению тормозов, лагов и т.п.
Экзорцист со светоотражающим звуком на солнечной батарее: что не так с переводами на AliExpress