Во время изучения иностранных языков много внимания уделяют произношению звуков и слов. Правильное произношение ставят долго — за несколько занятий поймать правильное звучание слов практически невозможно.
Причина очень проста. Звуки и звукообразование в разных языках отличается кардинально.
В японском языке отсутствует звук [l]. И на первых этапах изучения английского языка они заменяют его звуком [r]. Все потому, что в японском звук [r] ударный, а не вибрационный. Во время произношения язык прикасается к нёбу лишь на долю секунды, поэтому на выходе получается что-то среднее между знакомыми нам [р] и [л]. Именно поэтому сложно понять, что имеет в виду японец: «law» или «raw».Абсолютно на же ситуация с английским и русским языками. В английском есть ряд звуков, которые очень сложно даются русскоговорящим. Просто потому, что в русском языке их нет. А еще есть нюансы между схожими звуками, которые русское ухо просто не замечает.
Конечно, при целенаправленных тренировках японцы начинают выговаривать звук [l], но крайне малая часть изучающих английский тренирует произношение настолько глубоко.
Нередко такие нюансы полностью меняют смысл предложения.
И вместо «I like this beach» («Мне нравится этот пляж») собеседник услышит «I like this bitch» («Мне нравится эта девушка с пониженной социальной ответственностью»).В этой статье мы расскажем о 8 ошибках в произношении, которые часто встречаются у русскоговорящих, а также расскажем хитрости, которые помогут вам от них избавиться. Поехали.
1. Неправильное произношение [æ]
Если вы любите котиков (cats), то обязаны научиться правильно произносить этот звук.
Звук [æ] несколько похож на русский [э], из-за чего многие даже не заморачиваются, чтобы правильно его выговаривать.
Однако, в английском языке существует два звука, которые в русском языке обозначаются как [э]: [æ] и [ɛ].
Чтобы правильно произнести звук [æ], нужно широко открыть рот и прижать язык как можно ниже. Представьте, что вы смотрите на что-то отвратительное и говорите «Бэ-э-э-э», но с прижатым языком. Звук как будто рождается в гортани.
Кроме того звук [æ] произносится с ниспадающей интонацией.
- Пояснение для музыкантов: звук по хроматизму движется вниз и заканчивается на 1,5-2 тона ниже начальной точки.
- Пояснение для всех остальных: просто плавно опустите интонацию звука. Начало — верхняя точка, конец — нижняя.
Звук [ɛ] практически полностью отвечает русскому [э]. В точности как в словах «эти» или «жесть».
Чтобы ощутить разницу, нужно потренироваться на парах слов
Bad [bæd] — bed [bɛd]
«The fear of being bad in bed».Или head [hɛd] — had [hæd]
(Страх облажаться в постели)
«I had a hat, it was on my head».
(У меня была шляпа, и она была на моей голове)
2. Неправильное ударение
Очень часто студенты неправильно называют ударение в словах из трех или большего количество слогов.
К примеру, EN-gi-neer вместо правильного en-gi-NEER. Или CA-tas-trophe вместо правильного ca-TAS-tro-phe.Чаще всего причиной является невнимательность. В английском много слов с ударением на первый слог, и «на ощущение» может показаться, что все правильно (на самом деле нет).
Проверить это проще простого — орфографический словарь. Вот, к примеру, Cambridge Dictionary.
Обратите внимание! Ударение в английской транскрипции обозначается апострофом и ставится перед слогом. То есть, «catastrophe» — [kəˈtæs.trə.fi].
3. Неправильное произношение дифтонгов [oʊ] и [ǝʊ]
Дифтонг — это слияние двух звуков. Формально дифтонг [oʊ] можно обозначить как русское [оу], но это только формально.
Если неформально, то многие русскоговорящие вообще опускают этот звук, заменяя его нейтральным [ɔ] (похоже на длинное русское [о] как в слове «зоопарк»).
Хотя научиться говорить этот дифтонг правильно очень просто. В нем один звук плавно перетекает в другой. Начальный звук [o] нужно произносить с чуть более открытым ртом, чем в русском языке. А затем плавно сводите челюсть и одновременно вытягиваете губы в трубочку, трансформируя звук в [ʊ] — длинное [у].
Если еще проще, к O вы как будто добавляете W. К примеру, GOw, DOwN’T.
В этом клипе ADAM «Go to Go» почти каждая строка заканчивается дифтонгом [oʊ]. За идею клипа, кстати, отдельный плюс создателям :)
4. Неправильное произношение звука [w]
Раз уж мы в пункте выше упомянули про звук [w], то нужно сказать, что в русском языке его нет.
Русские часто заменяют его твердым [в], но это неправильно. В итоге английское «Why?» приобретает армянский акцент — «Вай?»
Звук [w] — это нечто среднее между [у] и [в]. Как будто [в] не произнесли до конца.
Представьте, что ваш друг собирается творить какую-то дичь, а вы его останавливаете фразой «Уоу-уоу, полегче!». В этом восклицании и будет хорошо слышен звук [w].
Механика простая — произнесите звук [в], не касаясь верхних зубов нижней губой. При этом губы нужно сложить как будто для поцелуя. Это и будет искомый [w]. Вполне просто, правда?
Но есть и обратная сторона. Часто те, что научился говорить звук [w], используют его везде. В том числе и в словах, где нужно твердое [v].
Вот и получается:Носители языка, которые преподают в школе английского языка EnglishDom, часто говорят, что одной из самых сложных фраз в плане произношения для русских на начальном этапе изучения языка становится банальное «very well».
Wery вместо very
Ewen вместо even
Еще есть интересный момент, ведь не всегда звук [w] нужно говорить, когда вы видите букву W. И наоборот — к примеру, слово Queen — звук [w] здесь есть, а вот буквы W — нет.
5. Неправильный звук [h]
Крайне распространенная проблема, ведь в русском и английском языке образование звука [h] различается кардинально.
В русском языке корень языка плотно прижимается к нёбу и на выдохе получается звук [х]. Англичане часто сравнивают его со звуком наждачной бумаги.
Английское [h] открытое. Как будто вы громко дышите на приеме у терапевта или как будто вы натужно выдыхаете после тяжелой работы. И для русскоговорящего перестроиться на это самое открытое [h] бывает очень сложно.
Вот и получается что «Hello» произносят с тем же звуком, что и «Холодильник».
Чтобы потренировать звук [h], вот вам скороговорка. И если говорить звук правильно, на открытом выходе, то даже для нейтива она покажется довольно непростой:
A housewife, who holds her house by herself,
Has a home help, who helps her.
If the housewife didn’t hold her house by herself,
How could she have a home help, who helps her?
6. Коварный звук [l]
В русское языке есть 2 звука [л] — тведрый [л] и мягкий [л’]. Как в словах «лось» и «листья». При этом встречаться они могут в любой части слова — как в начале, так и в конце («соль» и «кол»).
В английском языке звук [l] формально один. Он всегда твердый, но звучит немного не так жестко, как русский.
Все дело в механике. Русский звук [л] образуется, когда передняя часть языка прижата к нёбу и верхним зубам. В английском языке прижат только кончик языка, из-за чего звук получается гораздо мягче. Но не так мягко, как [л’].
Американцы также часто редуцируют звук [l], если он стоит в конце слова — так, что его не слышно. Механически они как бы произносят звук, но не дотрагиваются языком до нёба — получается неопределенный звук, что-то среднее между [л] и [ы]. Но на самом деле это излишне и студентам не стоит пытаться его воспроизводить. Одного звука [l] в английском вполне достаточно.
7. Разница между [i] и [ɪ]
Ученики далеко не сразу постигают разницу между напряженным [i] и расслабленным [ɪ], заменяя их привычным русскому уху [и]. Это ошибка частая, и избавиться от нее довольно нелегко.
Если примитивно, то звук [i] длинный, а [ɪ] — короткий. Но отличаются они не только длиной, но и интонациями. Именно интонации русскоговорящие ученики часто игнорируют.
Звук [i] произносится как будто вы пытаетесь выговорить звук во время максимально широкой «голливудской» улыбки. Язык напряжен и поднят к нёбу, но не касается его. Мимика — важная часть звукообразования, без напряженных щечных мышц добыть нужный звук просто не получится. Представьте, что вы добавляете в конец звука [й] — это даст необходимую мягкость.Давайте сразу на примере.
Звук [ɪ] похож на русское [и], но произносится немного жестче, чуть ближе к [ы]. Язык расслаблен, губы немного растянуты. Важно, чтобы корень языка также был расслаблен, иначе звук превратится в русское [и].
Sheep — ship
Если говорить в одной интонации, то собеседник не поймет, где овца, а где корабль.
Sheep [ʃip] — звук напряженный, высокий, продолжительный.
Ship [ʃɪp] — звук расслабленный, короткий, как будто обрубленный.
Всего один неточный звук, и вы уже плывете не на корабле, а на овце.
И да, именно сюда относится пара beach — bitch.
Если хотите на пляж, говорите через высокое [i].
Если же хотите кое-кого обозвать, вам поможет короткое [ɪ].
8. Непонятный th
Звуков [θ] и [ð] в русском языке нет — аналогов тоже. Несмотря на то, что произношение этого звука ставится на первых занятиях, многие испытывают с ним проблемы.
Как оказывается, русские часто не могут привыкнуть, что для образования этих звуков нужно высунуть кончик языка. Из-за этого заменяют их более привычными [с] и [з].
В таком случае возникают путаницы. Одна из классических: «think — sink». И становится непонятно, что делает человек: думает или тонет.
Кстати, именно над этим звуком очень часто всего издеваются диалекты английского. К примеру, в диалекте кокни звук [θ] в разговоре практически всегда меняется на [f], поэтому они говорят [fɪŋk] вместо [θɪŋk].Многим ученикам психологически некомфортно извлекать звуки с высунутым языком, поэтому они бессознательно пытаются проговаривать звук более удобным способом, пусть и не совсем правильно.
Решить это можно только тренировками и самоконтролем. Так что вооружитесь скороговорками — и вперед.
***
Правильное произношение — это такая же важная часть языка, как грамматика и лексика. Но отношение к нему немного другое, ведь лишь малый процент из тех людей, которые изучают английский язык в мире, пытается достичь идеально чистого произношения звуков. Большинство останавливается на уровне «раз понимают — значит, сойдет». Но в тоже время выработать правильное произношение — отличная мотивация для того, чтобы поработать над своим английским. И один из лучших способов — обратить внимание на обучение с преподавателем — носителем языка. Вот уж у кого произношение, которому иногда хочется позавидовать:)
EnglishDom.com — онлайн-школа, которая вдохновляет выучить английский через инновации и человеческую заботу
Только для читателей Хабра — первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке 10 занятий укажите промокод mistake_skype и получите еще 2 урока в подарок. Бонус действует до 31.05.19.
Получи Premium доступ к приложению ED Words и изучай английскую лексику без ограничений. Забирай его прямо сейчас по ссылке
Наши продукты:
Учи английские слова в мобильном приложении ED Words
Учи английский от А до Z в мобильном приложении ED Courses
Установи расширение для Google Chrome, переводи английские слова в интернете и добавляй их на изучение в приложении Ed Words
Учи английский в игровой форме в онлайн тренажере
Закрепляй разговорные навыки и находи друзей в разговорных клубах
Смотри видео лайфхаки про английский на YouTube-канале EnglishDom