Джек Ма — легендарная личность. Он основатель компании Alibaba, одной из самых крупных в мире онлайн-платформ для торговли товарами из Китая, миллиардер и один из самых богатых людей в мире.
И многих, кто впервые слышит английскую речь Джека Ма, удивляет, что его акцент довольно слабо выражен. Его без особых сложностей может понять даже студент, у которого средние навыки восприятия на слух. Но при этом бизнесмен допускает много ошибок в своей речи.
Давайте разберем особенности английского Джека Ма и попробуем разобраться, как так получается.
В интервью для издания Inc Джек Ма рассказывал, что заинтересовался английским языком еще в детстве. В 80-х годах китайский железный занавес был немного ослаблен, поэтому в страну хлынули туристы со всего мира.
Каждое утро 12-летний парень каждый день проезжал 40 минут на своем велосипеде к отелю, чтобы проводить бесплатные экскурсии для туристов. И так на протяжении 8 лет.
Целых 8 лет он практиковал разговорный английский. С носителями языка в том числе.
Как говорит сам предприниматель, это стало одной из отправных точек, которые создали его как личность. И самое важное, что он вынес из разговоров с иностранцами — иностранцы говорили по-другому, чем учили его книги и китайские преподаватели.
Английский язык захватил его настолько, что он поступил в университет на факультет английского языка. И после его окончания работал преподавателем английского.
То есть, Джек Ма изначально собирался связать свою жизнь с английским языком, из-за чего изучал его, где только можно. Собственно, это и стало основной причиной, почему его акцент лучше, чем у большинства китайцев.
Спойлер: но это не мешает ему говорить почти безграмотно.
В Китае просто огромное лингвистическое разнообразие — 56 этнических групп разговаривают на почти 300 языках и диалектах. Мандаринский или путунхуа — это официальный государственный язык Китая.
Именно мандаринский является родным языком Джека Ма.
Фонетика и грамматика мандаринского кардинально отличается от английского. Языки принадлежат к разным языковым семьям: английский к индо-европейской, а мандаринский — к сино-тибетской. Поэтому даже минимальные параллели провести невозможно.
Собственно, именно поэтому китайцы обычно обладают очень узнаваемым характерным акцентом во время разговора на английском.
Интересное наглядное видео, как китайцы произносят слова на английском и как их учат избавляться от китайского акцента.
Не будем слишком подробно останавливаться именно на акценте, лишь озвучим его основные особенности:
Анализировать акцент будем на примере отрывка из выступления предпринимателя на экономическом форуме в Давосе.
Первое, что бросается в глаза — плавность языка. У Джека Ма нет акцентов на каждом слоге. Он говорит плавно, акцентируя только важные по смыслу слова — так, как это делают носители языка.
Над этим нужно работать отдельно, ведь даже многолетнее проживание в США или любой другой англоговорящей стране не позволит китайцу избавится от излишних акцентов.
Вернемся к Джеку Ма. Плавность его речи позволяет воспринимать то, что он говорит, без особого напряжения.
Теперь обратим внимание на самую сложную штуку для китайцев — несколько согласных подряд.
Разберем несколько фраз:
Грамматикой предложений бизнесмен часто вообще пренебрегает. Что, в принципе, довольно странно, ведь он все-таки имеет степень бакалавра по английскому языку.
Но этому есть довольно простое объяснение. Джек Ма часто использует разговорный английский язык, но писать на нем ему приходится предельно редко. То есть, он использует английский на интуитивном уровне, поэтому небольшие нюансы со временем забываются, возникают ошибки в выражениях и словах, которые не входят в его активный повседневный словарный запас.
Если упрощенно, то Джек Ма уже долгое время не занимается английским. Но пока это не мешает аудитории понимать предпринимателя, он вряд ли будет что-то с этим делать.
Все же давайте рассмотрим, какие косяки встречаются в его речи.
Причем Джек Ма пренебрегает не только грамматикой, но и принципами построения фраз. Часто выпадают целые предлоги.
К примеру, «if they always complaint the others». После «complain» не хватает предлога «about» или «of». А в такой форме предложение звучит обрезано. Да, носители языка все поймут, но все-таки Джек Ма говорит хоть и со вполне приличным для китайца произношением, но довольно криво с точки зрения грамматики.
Учитывая все это, довольно странно принимать тот факт, что у бизнесмена есть высшее лингвистическое образование. Впрочем, это никак не умаляет его достоинств как предпринимателя.
Его пример показывает, что можно говорить и с ошибками, но главное — говорить. Тогда вас поймут. А если идеально знать теорию, но бояться связать и два слова, то и общаться будет куда труднее.
Учите английский и получайте удовольствие от общения с носителями языка вместе с EnglishDom.
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод jackma на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 19.05.2021.
Наши продукты:
И многих, кто впервые слышит английскую речь Джека Ма, удивляет, что его акцент довольно слабо выражен. Его без особых сложностей может понять даже студент, у которого средние навыки восприятия на слух. Но при этом бизнесмен допускает много ошибок в своей речи.
Давайте разберем особенности английского Джека Ма и попробуем разобраться, как так получается.
Джек Ма интересовался английским еще с детства
В интервью для издания Inc Джек Ма рассказывал, что заинтересовался английским языком еще в детстве. В 80-х годах китайский железный занавес был немного ослаблен, поэтому в страну хлынули туристы со всего мира.
Каждое утро 12-летний парень каждый день проезжал 40 минут на своем велосипеде к отелю, чтобы проводить бесплатные экскурсии для туристов. И так на протяжении 8 лет.
Целых 8 лет он практиковал разговорный английский. С носителями языка в том числе.
Как говорит сам предприниматель, это стало одной из отправных точек, которые создали его как личность. И самое важное, что он вынес из разговоров с иностранцами — иностранцы говорили по-другому, чем учили его книги и китайские преподаватели.
Английский язык захватил его настолько, что он поступил в университет на факультет английского языка. И после его окончания работал преподавателем английского.
То есть, Джек Ма изначально собирался связать свою жизнь с английским языком, из-за чего изучал его, где только можно. Собственно, это и стало основной причиной, почему его акцент лучше, чем у большинства китайцев.
Спойлер: но это не мешает ему говорить почти безграмотно.
Мандаринский акцент в английском языке
В Китае просто огромное лингвистическое разнообразие — 56 этнических групп разговаривают на почти 300 языках и диалектах. Мандаринский или путунхуа — это официальный государственный язык Китая.
Именно мандаринский является родным языком Джека Ма.
Фонетика и грамматика мандаринского кардинально отличается от английского. Языки принадлежат к разным языковым семьям: английский к индо-европейской, а мандаринский — к сино-тибетской. Поэтому даже минимальные параллели провести невозможно.
Собственно, именно поэтому китайцы обычно обладают очень узнаваемым характерным акцентом во время разговора на английском.
Интересное наглядное видео, как китайцы произносят слова на английском и как их учат избавляться от китайского акцента.
Не будем слишком подробно останавливаться именно на акценте, лишь озвучим его основные особенности:
- Система гласных. В английском больше гласных, чем в мандаринском. Поэтому часто китайцы произносят и длинные, и короткие гласные одинаково. К примеру, слова «bean» и «bin», «pull» «pool» звучат одинаково.
- Замена гласных. Во время изучения языка китайцы часто заменяют правильные английские гласные похожими китайскими. К примеру, monday превращается в m(ong)day.
- Удвоение согласных. Китайцам сложно произносить слова с удвоенными согласными, поэтому они часто хитрят: либо упускают некоторые согласные, либо разделяют их коротким гласным звуком. К примеру, «jump» у большинства китайцев звучит как «jum», а «action» как «ashen».
- Ритм и ударение. Китайцы очень часто ставят ударение почти на всех слогах. Получается очень узнаваемое стаккато с полным отсутствием плавности речи.
Английский Джека Ма: разбираем особенности акцента
Анализировать акцент будем на примере отрывка из выступления предпринимателя на экономическом форуме в Давосе.
Первое, что бросается в глаза — плавность языка. У Джека Ма нет акцентов на каждом слоге. Он говорит плавно, акцентируя только важные по смыслу слова — так, как это делают носители языка.
Над этим нужно работать отдельно, ведь даже многолетнее проживание в США или любой другой англоговорящей стране не позволит китайцу избавится от излишних акцентов.
Возьмем, к примеру, любимого всеми Джеки Чана.
В 2002 году его английский был очень китайским. Потому что в беглой речи он акцентировал практически все слова одинаково. И это несмотря на то, что Джеки свободно говорил на английском и снимался во многих голливудских фильмах, от этого «стаккато» он избавился не так давно.
Вернемся к Джеку Ма. Плавность его речи позволяет воспринимать то, что он говорит, без особого напряжения.
Теперь обратим внимание на самую сложную штуку для китайцев — несколько согласных подряд.
Разберем несколько фраз:
— I don’t think — Я не думаю, что. — [aɪ doʊnt θɪŋk]
Здесь произношение Джека Ма можно назвать образцовым. Он упускает звук [t] в конце слова don’t, но в американском произношении это допустимо. А переход между звуками [n] и [θ] звучит вполне естественно.
— Forrest Gump — Форрест Гамп — [ˈfɔrəst gʌmp]
А вот здесь звуками [t] и [g] четко слышно посторонний акцент. Что-то вроде очень короткого и безударного звука [ʊ]. В английском сложно найти эквивалент. Этот звук получается путем придыхания — как будто сильно хотите кашлянуть, но нужно сделать это максимально тихо и незаметно. Получается такое «кхе», но очень короткое.
Штука в том, что в китайском этот звук очень распространен, поэтому многие китайцы неосознанно акцентируют его при артикуляции сложных сочетаний согласных.
— Always complaint. — Всегда жалуются. — [ˈɔlˌweɪz kəmˈpleɪnt]
Сложная фраза, в которой встречается сразу несколько согласных подряд. Но Джек Ма выговаривает ее правильно. То есть, с привычными фразами из общей лексики у него не возникает проблем.
— Twenty four people. — Двадцать четыре человека. — [ˈtwɛnti fɔr ˈpipəl].
Вот здесь у Джека Ма просыпается классический китайский акцент. Со звуками [tw] все сложно. А из-за неправильного произношения выпадает гласный звук [ɛ]. Слово people вообще трансформируется в непонятное [pipʊ]. Правда, подобное китайское произношение пробивается не так часто.
Грамматикой предложений бизнесмен часто вообще пренебрегает. Что, в принципе, довольно странно, ведь он все-таки имеет степень бакалавра по английскому языку.
Но этому есть довольно простое объяснение. Джек Ма часто использует разговорный английский язык, но писать на нем ему приходится предельно редко. То есть, он использует английский на интуитивном уровне, поэтому небольшие нюансы со временем забываются, возникают ошибки в выражениях и словах, которые не входят в его активный повседневный словарный запас.
Если упрощенно, то Джек Ма уже долгое время не занимается английским. Но пока это не мешает аудитории понимать предпринимателя, он вряд ли будет что-то с этим делать.
Все же давайте рассмотрим, какие косяки встречаются в его речи.
— If the guy only check himself. — Но если парень только проверяет себя.
Здесь довольно банальная ошибка — у глагола не хватает окончания «-s». Вообще такая ошибка встречается у Джека Ма довольно часто.
— I fail for funny things. — Я терпел неудачи даже в смешных ситуациях.
Касательно прошедшего времени, бизнесмен часто упускает и окончания «-ed». В медленном разговоре все в норме, но при быстрой речи окончание просто пропадает.
— We keep on fight, we keep on change ourselves. — Мы продолжаем бороться, мы продолжаем менять себя.
То же происходит и с герундием. Окончания «-ing» просто теряются. Даже при замедлении видео их нет, даже редуцированных. После «keep on» звучит инфинитив, что неверно — правильно «keep on fighting» и «keep on changing».
Причем Джек Ма пренебрегает не только грамматикой, но и принципами построения фраз. Часто выпадают целые предлоги.
К примеру, «if they always complaint the others». После «complain» не хватает предлога «about» или «of». А в такой форме предложение звучит обрезано. Да, носители языка все поймут, но все-таки Джек Ма говорит хоть и со вполне приличным для китайца произношением, но довольно криво с точки зрения грамматики.
Учитывая все это, довольно странно принимать тот факт, что у бизнесмена есть высшее лингвистическое образование. Впрочем, это никак не умаляет его достоинств как предпринимателя.
Его пример показывает, что можно говорить и с ошибками, но главное — говорить. Тогда вас поймут. А если идеально знать теорию, но бояться связать и два слова, то и общаться будет куда труднее.
Учите английский и получайте удовольствие от общения с носителями языка вместе с EnglishDom.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод jackma на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 19.05.2021.
Наши продукты:
- Учи английские слова в мобильном приложении ED Words
- Учи английский от А до Z в мобильном приложении ED Courses
- Установи расширение для Google Chrome, переводи английские слова в интернете и добавляй их на изучение в приложении Ed Words
- Учи английский в игровой форме в онлайн тренажере
- Закрепляй разговорные навыки и находи друзей в разговорных клубах
- Смотри видео лайфхаки про английский на YouTube-канале EnglishDom