Комментарии 60
То есть лифт подключен к общей локальной сети? А порулить им?
но в принципе, подключен может быть запросто (если админ особо активный), гостиница не ИТ компания там никто морочиться ИБ не будет
Там зачастую ключи от номера Mifare и на открытых ключах либо на известных) что уж заботиться от каких то UDP пакетах для колонок
Но раз по прибытии лифта на этаже играет музычка, которая крутится в UDP, то лифт как-то взаимодействует с блоком воспроизведения. И вряд ли это банальный геркон и магнитик.
Это может быть банальный датчик движения, примерно такой же, как и для освещения.
И вряд ли это банальный геркон и магнитик.
да запросто!
может конечно там и не геркон с магнитиком, но запросто этажная релюшка которая по can шине получает сигнал что лифт приехал… типа чтобы какойнить свет включать или еще чего… и на неё зацепили звук.
Я чет не верю что там чтото более технологичное. с этим вне ИТ сектора крайне КРАЙНЕ тяжело
Интересно, в случае пожара вместо музыки начнёт проигрываться голос типа "fire alarm!"
А разослать свою версию пакетов с другой музыкой но такими же заголовками не пробовали ?
А может проще было бы запустить WireShark и он сам показал бы, что нашёл такие-то пакеты таких-то протоколов?
Сразу видно любознательного молодого программиста ;). Плюсанул статью, спасибки.
Как назывался отель и в каком городе? Есть некоторые идеи :).
Получается гостевая и служебные сети общие? Непорядок.
Вышедший в топ перевод статьи 2016 года, да ещё и с использованием термина "обратная разработка" вместо "реверс-инжиниринг", в полном соответствии с политикой и курсом партии "Единая Россия". Буду использовать как иллюстрацию деградации российского IT, спасибо.
Действительно, какой ужас. Переводчик использует термины, которые ему больше нравятся. Немедленно запретить! /s
Ну вот, а меня здесь в 2011 заклевали было за варианты "беззамочный" и "беззахватный" в качестве перевода термина lock-free
Слово "разработка" выглядит довольно уместным переводом, потому что перекликается с разработкой месторождения.
Редкий случай, когда согласен с политикой и курсом партии "Единая Россия". Недавно на хабре узнал слово "фичемапа". Надо что-то делать.
Я для себя решил, что надо учить английский язык, потому что IT и software engineering развиваются в основном в англоязычном сегменте, и без возможности брать оттуда всё новое никакого профессионального роста не будет.
Удивительно глубокое и своевременное озарение для "создателя и руководителя инженерных команд".
В смысле, вы подумали, что я это только что решил? Но я с 2019 года работаю в иностранных компаниях с обязательным английским. А решил ещё в школе, которую я закончил, когда вы, скорее всего, ещё не родились)
Это была просто более вежливая версия высказывания типа "если ты не знаешь английский - ты не инженер, а в лучшем случае личинка инженера". Пришлось разжевать, увы, с пониманием намёков у людей обычно так же плохо, как со знанием языков.
Я для себя решил, что надо учить английский язык, потому что IT и software engineering развиваются в основном в англоязычном сегмент
Для этого достаточно читать со словарём
На форуме dxdy в программистском отделе переводили слово handle. Перевод всегда состоял из нескольких слов, включая слово "идентификатор". Притом, "handle" - это ручка (от чемодана). Штуковину, за которую удобно таскать файл, англоязычный программист называет "ручкой", а русскоязычный "идентификатором".
"идентификатор" -- это плохой перевод: например, в PROCESS_INFORMATION подряд идут process handle, thread handle, process ID, thread ID.
Я встречал "дескриптор", "манипулятор" и ещё какие-то заумные варианты. Почему никто не пишет просто "ручка процесса", "ручка файла"?
"Рукоятка" было бы хорошо. Изредка пытаются переводить (вот переводчик этой статьи написал "обратная разработка" и его тут же обругали). "Зловред" хорошее слово, смешное и по сути дела. Но вообще молодёжь пишет удивительно мутно. Вот недавний пост здесь, на хабре "Сегодня я хочу рассказать про проблему построения оптимального плана выполнения запроса при использовании коллекций в качестве входных переменных запроса и вариантах ее решения." Кто на ком стоял, какой падеж "про проблему и вариантах". Смысл, я так понял, такой "Как сделать, чтобы запрос выполнялся быстрее, если на входе коллекция".
у меня произошло зависание процессов в голове на несколько секунд когда на вход поступила информация что кто-то пытался переводить слово handle. нафига и зачем? чтобы читая статью где это слово будет переведено, мысленно в процессе чтения его ещë раз переводить?
Хочется читать понятный текст. Если человек не знает ни русского, ни английского, он выдумывает слова вроде "фичемапа". Один знакомый математик уже в зрелом возрасте уехал жить в США, там подзабыл русский язык, а английский выучил плохо. И вот он говорит "ещё один релевантный экзампл".
Редкий случай, когда согласен с политикой и курсом партии "Единая Россия".
К сожалению этот вопрос нельзя решить принятием закона. Люди всё равно будут говорить так, как им нравится
Это как куча-мала, только фич много? ))
Это музыка вызова лифта, её играют в коридорах возле лифтов
Не понял, зачем ее броадкастить постоянно. Я думал такие вещи или вшиты в прошивку или загружаются типа раз в день.
Для программиста так было проще, наверное под рукой уже был готовый сниппет кода.
А работу заказчик принимал по функционалу - заявленное в ТЗ работает? Работает. А как оно там внутри реализовано - заказчику пофиг.
В оригинале:
What the hell? I can’t believe I spent time for this. It’s just elevator music. It is played in the hotel corridors around the elevators. Oh well, at least I can listen to it from my room now.
Это не звук прибытия лифта, а музыка, которая просто играет в лифтовом холле (постоянно).
Ну вот, все испортил... А мы тут уже такой экшн развели, лучше оригинала.
А я так и понял при прочтении.
В Википедии даже есть статья про такую музыку.
Напоминает очень компьютерные игры, где музыка так же играет в лифтовом холле. Плюс это позволяет синхронизировать музыку одновременно в разных местах, то есть приехал на другой этаж - там музыка продолжает играть, а не "рвется" или сменяется на другую.
Порой за гуглопереводчик хочется просто убивать...
Теперь осталось подменить музыку в лифте на эту (:
Когда-нибудь вместо музыки можно будет транслировать рисунки для ковровых покрытий
На такой ковер фишку уронишь - и хрен найдешь.
"У меня дома нет телевизора, поэтому я ем грибы и смотрю ковёр"...
Странно что для этого использовалась гостевая сетка. Скорее всего и приватной то нет.
Как я проводил обратную разработку таинственного UDP-трафика в гостиничном номере