Как стать автором
Обновить

Комментарии 37

НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Responce — response, будь оно проклято!
Все три слова произносятся одинаково (/ˈwɛðə/):weather, whether, wether. Или есть практические нюансы?
Мне пару advice — advise помогла запомнить статья о звонких глагольных окончаниях — в английском глаголы чаще заканчиваются на звонкий звук
В британском стандарте буква a никогда не дает короткого звука [ʌ], а вот американцы иногда слишком сильно открывают короткий звук [ɒ], и он превращается в [ʌ]. Так что в помощь только ваша бдительность.

Можно пример?
Water: в британском долгое о, в американском более короткая а. Можно послушать, например, тут. Транскрипция одинаковая, но разница слышна.
Там не ʌ, там ɑ, неогубленный вариант ɒ.
Want и what иногда произносят с ʌ.
Та же проблема, что и русским языком. Даже хорошо говорящий человек можно ужасно писать. Имхо, для того, чтобы писать слова правильно (не предложения!), надо много читать. Тогда глаза «видят» слова. И если слово неправильно написано, оно просто режет глаз. Иногда, конечно, так бывает и с правильно написанными словами, но такая «резь» для меня всегда является причиной проверить написание слова.
А для правильного написания предложений нужно уже учиться — знать структуру, порядок слов и тд. Короче весь этот бред, который в русском языке вообще не нужен :) (мы, как носители, так думаем).
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Всегда интересовало — откуда взялось произношение rough, tough и прочих ugh. Вот откуда там «ф»?
Раньше ugh читалось как русское ух. С ph похожая история в греческом. Можно предположить, что здесь было что-то похожее. Округляем губы как в букве у и произносим х. Получается звук похожий на гугбно-губной ф, как будто мы дуем на что-то горячее.

если бы там только "ф" было. Gh произносится девятью вариантами — аф, оф, эф, ау, оу, у, э, ап, ок, ох и "шва" (ну, название у звука такое).
Честно, я не по памяти это перечислял. А вот примеры по памяти могу.

Ещё из особо (не)любимого:


Though — thought — through — throughout — вообще песня.
Пары twelve — twenty и width — height — постоянно приходится вспоминать и с усилием держать в голове оба слова, до автоматизма никак не могу довести.

English pronunciation is tough. It can be understood through tough thorough thought, though.
Самая сложная проблема при письме — это расстановка артиклей. Если при чтении их можно просто игнорировать как информационный мусор, то при конструировании предложений об артиклях приходится помнить постоянно, а понять логику расстановки не так-то просто.
При этом вероятность ошибки довольно велика, а ставить артиклей приходится очень много, по нескольку на предложение. Так что даже если вы ошибаетесь всего в 10% случаев, то это будет очень заметно для носителя языка.
Вообще, артикли несут некоторый смысл, и использование the вместо a/an может существенно поменять смысл фразы. Сравните «Habrahabr is a website» (Хабр — это один из миллионов сайтов) и «Habrahabr is the website» (Хабр — тот самый сайт, который я имел в виду)

Пытаясь прокачать аудирование я пришёл к выводу, что в беглой речи эти the и a/an произносятся настолько быстро и произвольно, что в 50% случаев при составлении субтитров, составляющие их проставляют по собственному усмотрению. Точнее a/an не звучит как the, а вот the очень часто сокращается до чего-то неотличимого от a. Даже на троекратном замедлении.

А может быть стоит начать с русского языка? И не совершать ГЛУПЫЕ ОШИБКИ в названии статьи?

Поясните. Какое слово вас смущает?

Я написал правильный вариант в верхнем регистре. Неодушевленное существительное в винительном падеже(кого, что). Если я не прав, жду аргументированное возражение(и никак не АРГУМЕНТИРОВАННОГО ВОЗРАЖЕНИЯ)
со ссылкой на первоисточник.

Спасибо, vak0, за крайне лаконичный и ёмкий ответ. Истина рождается в споре.

bare vs bear и неожиданное завершение рабочей переписки фразой bare with me
Мне требуется некоторое усилие, чтобы выбрать правильный вариант между bear и beer. Я знаю, что из них что, но если вдруг пишу, обязательно перепроверяю, не перепутал ли. Началась эта паранойя после истории чувака (на Баше, кажется), который предложил коллегам после работы to have a bear.
а еще bear — это, кажется, «владеть». Код из ГТА на всё оружие, «bla-bla-bla… to bear arms»

Более точный перевод — носить. Поскольку используется таксже в словосочетаниях вроде bear responsibility.

Then/than постоянно путают. Это из той же категории, что there/their и it's/its. Есть ощущение, что сами носители их даже чаще путают, чем не носители. Мне, например, непонятно, как все эти слова можно путать, они же разные совсем и по виду, и по смыслу.
программистам стыдно путать then и than
Серьезно? Ну как это вообще можно перепутать?
Which/witch

"Three Swiss witch-bitches, which wished to be switched Swiss witch-bitches, watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swiss witch-bitch, which wishes to be a switched Swiss witch-bitch, wishes to watch which Swiss Swatch switch?"

Ну и часто вам такое встречалось?
Their, there и they're чаще путают носители языка, чем изучающие, потому что когда первые начинают говорить эти слова, у них в силу возраста нет никакого понятия о частях речи.
Интересно читать, но принципиально нового не обнаружил.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий