Комментарии 81
В жизни бы не перепутал эти бренды. Или любители яблок как слепые котята?
Россия Москвой и Петербургом не ограничивается.
Страна у нас небогатая, и какие-то новинки и темы расползаются очень неравномерно.
Айфоны, как предметы роскоши, у многих на слуху, в отличие от конкурентов, с тем же функционалом, но за меньшие деньги. И люди, которые хотят роскоши, хотят не сами айфоны, а то, что они олицетворяют. Помню были такие телефоны Верту за 100500 денег, но с дешевой электроникой внутри, тоже было в тренде. Понты, которые производят впечатление на неискушенных людей. Мода — она такая. Это как штаны с подворотами: все ходят, и я хожу, и плевать на обмороженные ноги.
Все хуже, есть даже глагол "отксерить"
Гдето видел фотку объявления из московской школы: "… Кто потерял айфон фирмы самсунг обращайтемь на вахту"
В аэропортах по всему миру, когда рюкзак в сканер засовываешь, ноуты и планшеты просят вытащить фразой "laptop or iPad sir?"
«Mi» — скорее всего американцы будут произносить как «my», «май». А «май пэд» уже слишком сильно похож на «айпэд».
Так у меня что не айфон?!...
Выглядит справедливо, если можешь безнаказанно у себя в стране копировать чужие бренды и технологии то будь любезен сиди на своём локальном рынке.
Тут патенты на бренд, а не ф-нал. Представьте как владельцы престижных немецких авто будут себя чувствовать если китайцы выпустят похожие по дизайну дешевые подделки авто BMVV или AUGI с 5 кружкам на эмблеме. Представьте что это ваш бренд скопировали.
По заявлению Apple, знак «Mi Pad» похож на уже существующие товарные знаки компании и вводит пользователей в заблуждение.
Эппл считает своих пользователей идиотами?
Далеко не только Apple считает пользователей Apple идиотами
Ну вот в эпл думают по другому, видимо)
потому что анекдоты про «смотри какой я айфон купил крутой, с двумя симками и телеком» не на пустом месте появились…
и то, кстати, были андроидные подделки под айфоны, которые отличить от оригинала можно было только вдумчивым копанием по меню, либо втыканием в комп.
А то что внутри один сплошной китайский бэкдор — кому это интересно?
Ну а вдруг неискушенный пользователь прийдет за айпэдом, возьмёт более дешёвый девайс, и останется польностью доволен. Ейпл недополучит его денег. А ведь они столько сил и средств вложили в то, чтобы юзер думал, что хотеть нужно именно ipad
В посте:
В своём заявлении компания Apple указала, что регистрируемый товарный знак «Mi Pad» похож на однотипные продукты и услуги под товарными знаками «iPad», «iPad Smart Case», «iPad». «iPad Pro», «iPad Mini» и «iPad Air».
И 90% комментаторов сразу такие:
Да кто спутает планшеты Apple и Xiaomi? Ахаха!
А ничего что, товарный знак вряд ли может быть похож на товары и услуги? (А уж товары Apple и Xiaomi вообще никто сравнивать не собирался.)
В оригинале новости:
Как говорится в заявлении американской компании, оспариваемый товарный знак сходен до степени смешения в отношении однородных товаров и услуг МКТУ с ее товарными знаками «iPad», «IPAD SMART CASE», «IPAD», «iPAD», «IPAD PRO», «IPAD MINI» и «IPAD AIR».
Не оставляйте комменты по пьяни, пожалуйста
Не, им можно судится по пьяни, а на писать не…
Получается, что они первым делом приватизировали буквы I, P, A, D и порядок их расположения. Скоро про порядок забудут и буквы сами будут под запретом для использования. А там и аирдропс на подходе…
Они судились с компанией Pear Technologies за то что у них на логотипе серая груша. Так что они не только слово pad приватизировали, но и фрукты на логотипах.
А сколько стоит суд с эппл? Может на краудфандинг набрать и выпустить женские гигиенические товары ipad в форме телефона…
besonu люди заговорили об айпаде как первом, что приходит на ум, если говорить о группе товарных знаков — вот и всё.
fndrey357 вспомните историю про Пежо с нулём посредине и экспорт Москвича 408 в Европу.
Antervis
никакой схожести, ага. «MiPad» vs «iPad» с практически идентичным произношением.
Мипад и айпад — это для вас практически идентичное произношение? Если б еще было «MyPad» — можно было бы говорить о сходстве.
С учетом того, что «пад» характеризует сам формат… Это всё равно как если бы ЁМобиль судился с любым, кто использует слово «автомобиль».
Разница в одну букву и, по всей видимости, в один звук. Да и категория товаров та же.
Прецедент уже был, кстати. en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Corp._v._Lindows.com,_Inc.
Lindows Inc. пытались доказать, что «Lin» это часть слова «Linux», ибо понимали, что изменение одной буквы в слове «Windows» в той же категории товаров это провал.
Мипад и айпад — это для вас практически идентичное произношение? Если б еще было «MyPad» — можно было бы говорить о сходстве.Всё-таки не все знают, что «Mi» от «xiaomi» это «ми» от «сяоми», и нет ничего удивительного что читают как «майпад».
С учетом того, что «пад» характеризует сам формат…это со времен айпада то? Так-то планшетный компьютер это «tablet PC»
Всё-таки не все знают, что «Mi» от «xiaomi» это «ми» от «сяоми», и нет ничего удивительного что читают как «майпад».
Как «Mi» может читаться как «Май»? В зависимости от производителя меняется произношение или что?) «Mi» независимо от бренда будет «Ми» (созвучно с «Me», но не «My»).
это со времен айпада то? Так-то планшетный компьютер это «tablet PC»
Ну вообще «Pad» в применении к мобильным компьютерам появилось ещё до Apple. ThinkPad, например. Таблеты под этой линейкой тоже существуют, кстати. А ещё были SIMpad, припоминаю также TouchPad'ы от HP. Поэтому сложно сказать, что использование Pad в применении к мобильным компьютерам (да и к таблетам в частности) — это чисто фишка Apple.
Т.е. то что названия читаются как «мипад» и «айпад» — это ничего, а прицепились они к «i» перед «pad»...?
Если мне не изменяет моя дырявая память, то читается как «майпад — гласная после слога с I, поэтому i читается как „ай“.
Китайцы вообще часто пишут MI Pad, раздельно.
Я сейчас из интереса посмотрел обзоры на мипады на ютюбе, так вот — англоязычные обзорщики произносят как «мипад», испаноговорящие — как «мипад». Сами китайцы — как что-то типа «сяоми мхи: па»
Это вообще распространенная ситуация, которая иногда забавляет — когда англоговорящие граждане читают слова, написанные латиницей на других языках, по правилам английского. Ну, представьте, что кто-то прочтет название немецкой ракеты V2 как «ви ту», а не «фау цвай» или «фау ту» (ср. с русским «фау два»). Или там, не знаю, «мерсидис» вместо «мерсэдэс», «биэмдабл'ю» вместо «бээмвэ» и т.д.
Но «MiPad» — это не слово со слогом «Mi»
Так и я о том-же: MI по идее читается как «Май»
iPad — тоже составленное из непонятно чего слово.
В общем, как яблочники запатентовали «прямоугольное устройство со скругленными краями» так и пытаются давить всех конкурентов.
Или там, не знаю, «мерсидис» вместо «мерсэдэс»
Да да — Абибас, Павасоник — там тоже читать не умеют.
В общем нормальные такие, типичные корпоративные войны.
Вообще все эти терки с похожим произношением/написанием напоминают ссору пьяных приятелей, когда один расскажет небылицу, а другой на это скажет:- "… Иди ты..." с недоверием, а рассказчик начнет драку, так как показалось, что его нахер послали…
Xiaomi лишили прав на товарный знак Mi Pad из-за жалобы Apple