Комментарии 93
Материал мог вызвать противоречивые чувства. Будьте критичны к любой публикуемой информации. Перед написанием комментария вспомните правила сообщества.
Как писать и что делать
- Не пишите оскорбительные комментарии и не переходите на личности.
- Воздержитесь от нецензурной лексики и токсичного поведения, даже в завуалированной форме.
- Чтобы сообщить о комментариях, нарушающих правила сайта, нажмите кнопку «Пожаловаться» или заполните форму обратной связи.
Что делать, если: минусуют карму, заблокировали аккаунт.
Ну если то, что она не будет продаваться в РФ еще понятно, то почему в ней не будет русского языка не понятно вообще, т.к. в той же Украине, русский родной язык если и не для большей части жителей, то точно большой.
Товарищ ездил по Украине пару лет назад - там на мове добровольно разговаривает процентов 20. Большинство из русскоговорящих 80% мову знают в той или иной степени, но как любой иностранный язык - с помощью жестов и мата помогают объясниться с окружающими.
а можно источник узнать, откуда такие цифры, это "товарищ" опрос делал ?
На 2012 г. 44% основным языком общения в семье/дома является украинский язык. На русском языке в семье/дома общаются 35 % жителей страны. В равной степени на русском и украинском общаются 20 % украинцев.
Я опросов не делал, но до 2014 года неоднократно бывал в Харькове и Харьковской области, Киеве, Донецке и Одессе. В >80% случаев ко мне обращались на русском.
Только во Львове и Западной Украине ситуация была обратная и то не редко там слышал русскую речь.
Да и сейчас достаточно включить телевизор на какой-то украинский канал, что бы понять, что многие из тех, кто пытается разговаривать по-украински этого языка толком не знают, так как там русизм на русизме и коверкание слов. Даже если они украинский и считают родным, то он вряд-ли таковым является на самом деле.
А некоторых лично знаю, кто в 2014 году уехал в Украину, до этого всю жизнь везде разговаривали по-русски, но сейчас бьют себя кулаком в грудь, рассказывая, что украинский для них родной, но при этом 3 слова между собой связать не могут.
Чтобы не вдаваться в полемику и остальные штуки, но достаточно глянуть шоу и тв-каналы 90х в Украине и уже после 2008. В 90х-начале нулевых Украинского было намного больше, но как раз таки небезызвестный кум одного человека сделал все, чтобы такого не было.
Хотите верьте, а хотите — нет, но в году 2010, если ты разговариваешь на украинском, внезапно, В УКРАИНЕ (взять как раз таки города, которые перечислили выше), то на тебя будут смотреть как на дурачка.
Не говоря уже о том, что даже предмет в школе "Украинский язык" преподавался на русском (сюрреалистично звучит). Справедливости ради, если сопоставить факты и как раз таки нарративы "мы — другие, вон даже язык другой!!!" одной соседней страны одновременно с физическим вторжением через несколько лет, то все имеет смысл.
Не знаю кто где украинский язык учил на русском, но я русских писателей читал в техникуме на первом курсе на уроке зарубежной литературы на украинском где-то в 2002-2004 годах. К слову почти все предметы преподавались на украинском и только некоторые спецпредметы на усмотрение преподователя были на русском. А в 2006 диплом переводил с русского на украинский за неделю до защиты, т.к. отменили какое-то постановление разрешающее писать дипломные работы на "языках региональных меньшинств" (даже звучит смешно, что в Луганске русский язык это "язык регионального меньшинства").
А с 2008 по 2014 многократно по работе сталкивался с местными украиноговорящими и ни разу никакой не адекватной реакции не видел и никто на них как на дураков не смотрел.
К слову, местная школа, которую в конце 90-х перевели на украинский язык, даже после 2014 таковой оставалась с пару лет, где все предметы преподавали на украинском.
"Я лично не видел/не слышал/не сталкивался, а значит такого не существует".
Все что я написал выше — это было от себя и с личного опыта. Запорожская область, в трех школах — везде украинский язык велся на русском языке (школу я окончил в 2012, может потом ситуация изменилась). В университете меня буквально стыдили за то, что я разговариваю не как все. Конечно же, что чем старше человек и старше коллектив, с которым ты общаешься, тем меньше таких проблем — им действительно нейтрально кто на каком говорит, если понимаешь его, то проблем ноль.
Ну и кроме того, на счет зарубежной литературы, Вы только подтвердили мои слова, что в начале нулевых везде было больше украинского.
У меня тоже есть личный опыт, в Донецкой области жил и ВУЗ заканчивал (2001 — 2006). У нас на украинском языке преподавали всего два предмета (История Украины и Деловое письмо). Остальные предметы были на русском языке. Диплом тоже защищал на русском, в 2006 году, ничего никуда не переводил.
Ну возможно это региональные особенности или особенности отдельных учебных заведений, но у нас в техникуме больше половины предметов преподавалось на украинском. Выше не совсем точно написал, что на каком преподавалось. Подзабыл. Это довольно часто зависело от преподавателя. Большинство преподавателей старшего поколения вело на русском, кроме тех, кто вел "украинские" предметы, типа история Украины, украинская литература, деловой украинский язык и т.д. а большая часть молодых преподавателей как раз вели на украинском, физику, микроэлектронику, зарубежную литературу, политологию и т.д.
А например какую нибудь теорию электромагнитных цепей вели на русском, но вся документация по предмету, планы, тексты лекций и т.д. были на украинском, и это я точно знаю, т.к. сам их набирал в электронном виде с рукописного.
При чем на некоторых предметах доходило до абсурда, что на паре разговаривали и отвечали на русском, учебник был на украинском и конспект писали на украинском, а местами вовсе в перемешку.
А диплом уже полностью отформатированный, вычитанный и готовый к печати ускоренными темпами переводил Pragma. В итоге его не успел вычитать и прямо на защите на глаза попалось несколько неправильно переведенных фраз. К слову в большинстве защищали на русском предварительно прося у председателя комиссии (или как там его, не помню) разрешения защищать на русском.
А в университете почти все было на русском, кроме некоторых предметов, при чем не имеющих ничего общего с "украинством" и то по большей части это были досдачи за пропущенный 1й курс, хотя некоторые предметы и были "текущие". Где больше походило на личную инициативу преподавателя.
На счёт какой-то внутренней ВУЗовской документации — не в курсе, не видел её. У нас учебники в основном были старые, часто ещё советские, на русском языке. Те лекции, которые давали преподавали отксерить — тоже были на русском, диктовали нам тоже по-русски. Короче говоря, украинский язык можно было встретить разве что на каких-то официальных бланках, вроде зачётной книжки.
Вспомнил ещё — на первом курсе преподавательница по высшей математике попыталась читать лекции на украинском языке. И наш поток написал просьбу декану факультета сменить нам лектора, потому что ничего не понятно (так не помню, как будет "производная" по-украински). Лектора не поменяли, но попросили её перейти на русский.
Возможно, играет роль ещё направление. Я учился на технической специальности (металлургия), думаю на экономическом или транспортном факультете того же универа могло быть по-другому.
И наш поток написал просьбу декану факультета сменить нам лектора, потому что ничего не понятно (так не помню, как будет "производная" по-украински)
Вспоминается история про Казахстан. Где на первом занятии студент спрашивает: "А почему физика преподается на русском, а не на казахском?" В ответ ему: "Если преподавать физику на казахском, ты о&№eешь".
Помню, как-то в детстве купил техническую книжку. Ох долго думал.
Для меня украинский — язык моих детских книжек со сказками. Но "долго думаю" периодически, как слышу мову. Рвёт шаблон. :)
Не, мова слушается отлично. Вот суржик — то да...
Дома довольно приличная родительская библиотека (≈550-600 книг) еще с советских времен и в ней вот почти вся (>90% точно) фантастика (с сотню книг думаю наберется) на украинском. Отец, который два слова по-украински связать не может почему-то предпочитал фантастику читать на украинском (понимает он его хорошо). Когда спрашивал почему так, пожимал плечами, типа так более фантастично :)
В вышеупомянутой школе, которую в конце 90-х перевели на украинский, которую я закончил на русском (кто пошел в школу когда она была русской так и до конца доучился на русском, а когда перевели на украинскую, то с первого класса учились по-украински), учился сосед, на несколько лет младше и ему "повезло" учиться на украинском. Как-то учебник по информатике показывал на украинском, я малость прифигел, так как там очевидно был перевод с русского, при том вероятно в каком нибудь Promt или другом "машинном" переводчике еще и плохо вычитанный. Местами там вообще нельзя было понять смысл написанного. И это был официальный учебник утвержденные министерством образования.
Не, вышеупомянутая книжка была выпущена дай бог памяти году в 1985, то есть ещё в советское время, но потуги перевести несуществующие термины абы только не заимствовать (ну, как приснопамятный вертолёт -> гвинтокрыл) уже ласкали ухо.
Забавно, то что гвинтокрыл это и есть калька с русского, и это вовсе не вертолёт, который гелікоптер и самое что ни на есть заимствование, правда вот беда не из русского. Учитывая, что этимология вертолёта непонятна, не то вертеть-лететь, не то вертикально лететь, не то от конторы Пясецкого, и Камов по легенде назвал этим словом как-раз винтокрыл. Еще интересно, почему Ми-1 до 1950 года был ГМ-1 или Геликоптер Миля-1, до него был ЭГ-1 и у Яковлева был свой ЭГ и оба они были экспериментальными геликоптерами. В украинском до тех пор ждали как в русском назовут и десятилетиями никак не писали? Куда хуже калькирование в белорусской наркомовке где на каждый винт своё перетянутое из русского слово, в итоге винт шруба, у самолета и винтовки вінт, а вертолет не то верталёт, не то шрубалёт, не то гелікаптэр, не то гелікоптар. Нафига это надо, если кальки режут ухо и по итогу не понятно как правильно?
калька с русского
Наверное это потому что вертолет, это калька с латинского (verticalis) и праиндоеврейского (lek)
А крыло это же калька с древнеславянского kridlo, а винт это же калька с немецкого winden
в итоге винт шруба
Ну вот в польском языке винт — śruba, а винт у вертолёта — wirnik. Естественно, это разные винты, только в русском почему-то оказались омонимами.
Ну вот в польском языке винт — śruba,
Шруба - это шуруп. А винт по-польски, это гвинт.
И оба слова немецкие
Нет. Винт — śruba, а шуруп — wkręt.
Пруфы из Касторамы, например:
- https://www.castorama.pl/akcesoria-metalowe/mocowania-i-laczenie/sruby.cat
- https://www.castorama.pl/akcesoria-metalowe/mocowania-i-laczenie/wkrety.cat
Gwint, кстати, я за 9 лет вообще в быту не слышал ни разу, хотя слово такое есть.
Одно дело, когда ты говоришь что к тебе обращались по-русски.
Другое дело, когда утверждают, что русскоязычные украинцы на украинском общаются при помощи жестов.
Я опросов не делал, но до 2014 года неоднократно бывал в Харькове и Харьковской области, Киеве, Донецке и Одессе. В >80% случаев ко мне обращались на русском.
Вот только сейчас не 2014-й год, и с тех пор кое-что изменилось, в том числе и в отношении украинцев к русскому языку. Радикально изменилось.
Кроме того, надо иметь в виду, что даже русскоговорящие украинцы, кроме совсем уж старшего и "негеймерского" поколения, говорят на украинском нативно, и в общем-то украинская локализация игры там будет также восприниматься нативно практически для всех потенциальных пользователей.
с тех пор кое-что изменилось, в том числе и в отношении украинцев к русскому языку. Радикально изменилось.
Скорее в отношении тех, кто считает себя украинцем к тем, кого они таковыми не считают.
украинская локализация игры там будет понятна практически всем потенциальным пользователям.
100%. Колорит, опять же.
Скорее в отношении тех, кто считает себя украинцем к тем, кого они таковыми не считают
К тем, кого они считают поддерживающими действия РФ, если уж быть точным. Украинского шовинизма в отношении граждан Дании, Пакистана и Ливана замечено не было, хотя те вроде как к украинцам не относятся. Сами они между собой по-прежнему сосуществуют в двуязычной среде, и переключение с русского на украинский там происходит по внутренним идеологическим мотивам, а не из-за каких-то угроз национальных чисток.
К тем, кого они считают поддерживающими действия РФ
Вот именно, что "к тем, кого они считают". Я, например, ничьи действия не поддерживаю и известно где в известно каких тапках видал обоих, но меня считают — и этого, похоже, достаточно.
Украинского шовинизма в отношении граждан Дании, Пакистана и Ливана замечено не было
Особенно, например, не было замечено украинского шовинизма в отношении граждан Польши в 1942-1945 гг.
Вот именно, что "к тем, кого они считают". Я, например, ничьи действия не поддерживаю и известно где в известно каких тапках видал обоих, но меня считают
Возможно, вы просто очень плохо доносите свою точку зрения, потому что я, например, читая вас, некие нотки нейтральности не уловил аж вообще никак. Наоборот, вижу хорошо выраженную антиукраинскую позицию.
Особенно, например, не было замечено украинского шовинизма в отношении граждан Польши в 1942-1945 гг.
Да, а ещё они в 1241-м году монголов обижали.
Наоборот, вижу хорошо выраженную антиукраинскую позицию.
"Кто что ищет, тот то и находит" (c)
Кроме того, я очень надеюсь, Вы не планируете ставить знак равенства между Пол Потом с его верными последователями и народом Камбоджи?
Да, а ещё они в 1241-м году монголов обижали.
Ну и как монголы, всё ещё злятся на героев украинского освободительного движения 1241 года? Или как там поляки — уже не имеют никаких претензий к организаторам Волынской резни, которым слава?
Или как там поляки — уже не имеют никаких претензий к организаторам Волынской резни, которым слава?
Слушайте, ну про волынскую резню, это вам лучше к украинским экспертам обратиться :)
По факту, этноцид там был взаимный, и то, что счёт был примерно 39К:21К в пользу украинцев, это не делает из волынской резни повод для вечной ненависти поляков к украинцам. С тех пор прожило уже три поколения людей, живых свидетелей давно не осталось, а их внуки уже на пенсии. Вполне достаточно для того, чтобы на национальном уровне градус ненависти был примерно как у монголов, на уровне единичных радикальных элементов.
С тех пор прожило уже три поколения людей, живых свидетелей давно не осталось, а их внуки уже на пенсии.
Повторите это, пожалуйста, для юноши из первого ряда, а то евреи вот только срубили с Германии очередную компенсацию за Холокост, а чернокожие американцы по-прежнему продолжают пытаться срубить компенсации с белых американцев за рабство.
очень большая ошибка доверять википедии когда дело касается украины и политики вообще.
Тут скорее ошибка в том, что бы доверять только одному источнику. Вне зависимости википедия это или СМИ.
Ну вот там выше в комментах два источника, оба строго противоположные мнения защищают, как много источников надо для адекватного доверия?
Каждый решает это для себя сам. Я обычно даю разный вес разным источникам и так определяю кому можно больше доверять. Очень помогает знание того, кто как врёт (стиль вранья обычно не меняется, что облегчает процесс).
То есть, большое количество тоже не критерий, так как у них может быть один и тот же источник.
Ну там хоть по некоторым новостным данным можно пройтись по ссылкам, а здесь "товарищ ехал". Я лучше в википедию схожу, с нее можно дальше искать. А эти "товарищ ехал" это фактически синоним "бабка надвое сказала". Это как при обсуждении гомеопатии, "товарищу помогло", опровергнуть невозможно, потому что нет источника, нет методики, нет каких-то дополнительных данных.
Вы сейчас апеллируете к статистике в стране где последняя перепись проводилась при царе-горохе и которая использует языковой вопрос как средство политического давления на своих же граждан?
Ну вот вам отвечает источник проживший на Украине всю жизнь - всё левобережье и центральная часть говорит по умолчанию на русском, от 90+ в Харькове до 75+ в Киеве (городское население). Дальше при движении на запад доля украинского языка резко растёт до 90+ во Львове.
На Украине языковой вопрос чрезвычайно политизирован, есть просто гигантское количество людей утверждающих что украинский - их родной язык, но при этом совершенно не владеющих им и везде использующих русский, и они даже не видят в этом никаких противоречий. Спрашивать в центрально-восточной Украине "какой ваш родной язык" это зачастую всё равно что спрашивать о политической ориентации.
Для меня в 2014, например, стало открытие, что в Крыму неоднократно проводились референдумы о признании русского официальным региональным языком (возможно не совсем точное определение, но суть примерно такая), но на результаты просто забивали и это даже не освещалось в СМИ вне Крыма.
Да и то, что крымчан кинули по сути в 96м отобрав у них реальную автономию, собственную конституцию и президента тоже как не очень любили упоминать.
Оценочное представление о доли русского языка можно составить по переговорам на линии фронта и видеороликам — очень много на русском, хотя казалось бы.
У меня много youtube- контента оказалось от украинских авторов.
Это никак нельзя было понять по языку, шуткам, отсылкам, региональным словам.
И после начала СВО они не перешли на украинский, даже если радикально поменяли тематику канала на антироссийскую.
Некоторые приветствуют людей на украинском, да и то, так, что понимаешь, что русских то же приветствуют. Потом брякнут дежурное "Слава Украине!", — больше ничего в подаче не поменяли.
Даже военные песни граждане Украины порой создают на русском ("Сука в белом", YouTube канал "Удав Большой", ссылку не привожу из-из видеоряда), думаю, они могут стать популярны по обе стороны фронта, поскольку не имеют никаких отсылок к политике.
Пока ещё общее понятийное и языковое пространство сохраняется, чтобы это сломать, думаю, Украине не хватит ресурсов и времени, не до того.
Я из Харькова, подтверждаю слова сказанные выше. Украинский из под палки, русский знают все. Если нет принуждения к украинскому, используют его
Приведенные Вами данные - не довод: согласно официозным данным, в России большинство - веруны, что не мешает этому же самому большинству пить, блудить, красть, лжесвидетельствовать и вспоминать о боге только в контексте "господи, пронеси!"
Товарищ ездил по Украине пару лет назад
Тут ключевое слово «пару лет назад». С тех пор кое-что произошло и некоторые украинцы, которые раньше всю жизнь разговаривали на русском, стали ударными темпами учить украинский.
некоторые украинцы, которые раньше всю жизнь разговаривали на русском, стали ударными темпами учить украинский.
Когда в магазин заходят небезразличные граждане с бейсбольными битами и предъявой "почему по фене не ботаешь?", у владельца магазина (а затем и у продавцов) достаточно резко появляется стимул начать ботать по фене. (См. тж. "почему без шапки").
Нет, не поэтому.
Ага, понял Вас: как я Вам говорю, что "в России 99,9% пофиг, на какой фене ты ботаешь" — то это я Вам муму гоню, а как Вы мне говорите "нет, не поэтому" — то это Вы мне абсолютно точно истинную правду говорите, мамой клянётесь.
У меня все знакомые с Украины перешли на украинский язык в общении и в чатах. И, признаться мне стыдно говорить с ними на русском. Поэтому тоже перешел на украинский, благо я его более-менее знаю.
PS: Судя по последним тендециям сейчас в Украине многим просто стыдно становится говорить по-русски.
У меня все знакомые с Украины перешли на украинский язык в общении и в чатах.
А у меня нет, прикиньте?
То есть при разговоре с озабоченными они, конечно, перешли (потому что иначе можно и по ложноножкам получить, а рисковать не хочется). А со мной — нет. Хотя мне в принципе пофиг — синонимы (вида калитка/хвіртка) я заучил с детства, слава Ковпаку и пророку летописцу его Вершигоре.
P.S. Кстати, вспомнилась американская шутка — "водитель "скорой помощи" не понимает, зачем люди покупают автомобили — никто ж никуда не едет!"
минутка пояснительной бригады
В США при приближении "скорой помощи" с сиреной и мигалкой все водители обязаны остановиться и прижаться к обочине, то есть с точки зрения водителя "скорой помощи" — куда бы он на своей машине ни ехал, вокруг него действительно никто никуда не едет.
Так что если с Вашей точки зрения никто никуда не едет "все знакомые с Украины перешли на украинский язык", я бы на Вашем месте задумался над тем, не являетесь ли Вы случайно водителем "скорой помощи" одним из озабоченных.
Судя по кривлянию и блатному жаргону этого… назовем его оппонентом, разговаривать с ним бесполезно.
с недавних пор украинский больше предпочтут считать родным чем русский, стоит напомнить что русский не является государственным языком
Продажи в странах СНГ похоже не планируются вовсе. Покупателю из Казахстана, например, как я понял придется либо играть в англ. версию, либо учить мову
Я бы, скорее, говорил вообще о странах СНГ/ex-СССР, поскольку русский - де-факто lingua franca для них, нравится это кому-то или нет, а английский на уровне, достаточном для комфортной игры, знает явное меньшинство, плюс сеттинг имеет огромную популярность именно в этом регионе. Впрочем, возможно, игру не предполагается позиционировать для этого рынка.
// английский на уровне, достаточном для комфортной игры, знает явное меньшинство
Парадоксально, но не факт - письменный английский язык современные школьники знают гораздо лучше, чем те, кто сорняком учился в 90-е, и тем более - в советских школах. Они вряд ли смогут непринужденно болтать со сверстником из США - устный на недостаточном для этого уровне, но вот читать и понимать они могут. И поверьте мне, гораздо лучше читают и понимают, чем родители, указывающие после школы "английский со словарем" (еще один советский мем, да). Откуда это известно? Все проще - я изредка, приблизительно раз в год :-) наблюдаю потенциальных кандидатов в студенты в ВУЗе, где вступительные по английскому являются обязательными по большинству дисциплин.
Конечно, английский улучшился, но у вас определенная выборка абитуриентов. Возьмите абитуриентов, например, в МФТИ, там и устный будет отличный, имхо. А в среднем у геймеров разве не будет лучше устный английский?
где вступительные по английскому являются обязательными по большинству дисциплин
Т.е. туда, где английский язык обязательный, приходят те, кто его хоть как-то знает, а те кто не знает не приходят. Что-то уровня опроса про количество пользователей Интернетом, который провели в Интернете.
Ну как бы знать письменный английский для сдачи экзаменов, неспешного чтения художественной или технической литературы и иметь достаточный его уровень для того, чтобы, например, читать на лету субтитры с жаргонизмами - сильно разные вещи, вряд ли в игре будут тексты уровня London is a capital of Great Britain. Я, к примеру, несколько лет работал в Германии в Siemens и достаточно хорошо знаю и письменный, и устный немецкий (не говоря уж об ангилйском), но при игре во что-нибудь с художественными текстами и жаргонизмами от немецкого я бы все равно испытывал дискомфорт, и все равно предпочел бы русский.
СНГ/ex-СССР, поскольку русский — де-факто lingua franca
Смотря где наверное и смотря для какого возраста. Проездом в Баку показалось, что люди в возрасте превосходно знают русский, но с молодыми людьми приходилось говорить по-английски. В конце концов, сложно выучить дополнительный очень непростой язык без каких-либо очевидных преимуществ (например, возможности обучения или связанной с ним работы). Там, где проживает много русскоговорящих, наверное, да, а в других местах уже меньше. Здесь либо государство выделяет весьма значительные средства на обучение дополнительному языку, либо много местных говорят, либо изучать его самостоятельно. Раньше СССР тратил на это средства или даже распределял учителей в глухие места, но теперь как получится. В СНГ/бывшем СССР во многом русский язык был языком для обучения, были хорошие и недорогие учебные пособия, люди учили русский язык специально для получения образования и поступления в вузы, но сейчас новые учебники на русском языке издаются реже, сложно стало. Для сравнения, со стороны, в ГДР когда-то давно преподавали русский язык, и старшее поколение может вспомнить пару-другую слов, судя по рассказам людей оттуда, но они уже не могут свободно говорить на русском. Изучение и поддержка языков — это очень ресурсоемкая задача, требующая больших затрат, лингво франка вещь нестабильная, обычно есть какие-то причины (торговые и тому подобные), иначе многие бы доучивали нужные, вроде китайского или хинди..
Я бы, скорее, говорил вообще о странах СНГ/ex-СССР, поскольку русский - де-факто lingua franca для них, нравится это кому-то или нет, а английский на уровне, достаточном для комфортной игры, знает явное меньшинство
Только вот геймеры и те кто родился в СССР пересекаются слабо. Даже по игровым чатам это видно - часто играют на английском, а вр и всяких инди обычно только английский и есть. Ну и тема, что как можно в 2023 играть в игры и не знать английский, регулярно всплывает.
PS: Лично меня удивляет популярность нынче тем об отсутствии локализации в какой-то игре - она и раньше за пределами ААА не то чтобы встречалась часто, а если индюшатина поддерживает 16 языков то там 99% будет гуглтранслит.
Только вот геймеры и те кто родился в СССР пересекаются слабо
Эм... выразитесь, пожалуйста, яснее. Я не говорил о рожденных в СССР. Я говорил о том, что основная аудитория любителей сеттинга Сталкера в странах экс-СССР (а это основная аудитория этой вселенной в принципе) вряд ли знает английский настолько хорошо, чтобы на лету его воспринимать в игре, причем тексты там явно будут не уровня I'm travelling down the river (см. серию Ералаша), а будет жаргон, терминология сеттинга и прочее.
В игре точно не будет русского языка? А как же мутанты и бандиты? Вони теж на мові розмовлятимуть?
В целом лично я вижу одни только плюсы. Во-первых, можно тренировать свой английский. Во-вторых, можно подучить солов'їну мову, що добре.
Ну если то, что она не будет продаваться в РФ еще понятно, то почему в ней не будет русского языка не понятно вообще, т.к. в той же Украине, русский родной язык если и не для большей части жителей, то точно большой.
Из-за таких вот иллюзий мы сюда и загремели (с) Джек Воробей (капитан)
Хабр стал площадкой для продвижения пиратского контента?
Откуда именно появилась зашифрованная сборка S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl, неясно
Почему же... Вот первоисточник: https://cs.rin.ru/forum/viewtopic.php?p=2836945#p2836945
Думаю кто-то из тестировщиков забыл выключить DHT при создании торрента, и он засветился в сервисе поиска по этой сети.
Вскрыть архивы вряд ли получится, т.к. обычный AES-ключ из exe не подходит к pak-архиву. Есть предложение что настоящий ключ игра получает из локальной сети, к которой у нас доступа нет.
Ниже комментарий товарища spiritovod, который собаку съел на этих ключах:
I can elaborate a bit on why dev build can't be launched (and probably never will be able to). They're using some kind of middleware (PAL), probably for debugging/logging purposes, which is hooked throughout binaries. This middleware is supposed to be run locally on the same PC and requests are handled through PalCoreApi.dll, but it's expecting some input/output and you can't simply bypass it. Moreover, it seems like packages decryption is also done through that middleware, though I don't quite understand how and why, even if this service running locally
Думаю кто-то из тестировщиков забыл выключить DHT при создании торрента, и он засветился в сервисе поиска по этой сети.
Не, ну это конечно гениально между тестировщиками билды гонять через торренты.
Если сарказм, то какое решение позволит гонять пару сотен гигабайт трафика не через облако и чтобы удобно и, возможно, с частичными обновлениями?
Syncthing, если белые адреса.
Стим позволяет разрабам поднять локальный контент сервер и гонять все через него
https://partner.steamgames.com/doc/sdk/uploading/local_content_server
Хз, часто использую для передачи большого объёма файлов торрент.
Это удобно, быстро и просто, а торрент и так везде установлен по умолчанию. Тем более если точек назначения больше одной, они "помогут" друг другу докачать.
Не вижу никакой проблемы, да и файлы зашифрованы.
Кажется, неправильно называть билдом то что нельзя запустить и то что частично зашифрованно.
Тяжёлая судьба у проекта конечно, с завышенными ожиданиями пользователей по мимо прочего.
Ещё и фанаты, требующие к себе нормального отношения, подкрепляя требование шантажом и угрозами слива :)
Ничего там не зашифровано)
Ошибка экзешника, проверка анрил 5, код ошибки 0x941. Обратитесь к админу. Всё пока криво до безобразия.
Билд запустили
https://vk.com/vestnik_tss?w=wall-165011456_51716
Обещанная расшифровка билда «S.T.A.L.K.E.R. 2».
Решили вопрос расшифровки энтузиасты с Discord-сервера «RedProjects».
Все желающие уже могут поиграть и просмотреть модели через Umodel/Fmodel.
Ключ дешифровки: tKQV3IAeBfvdBBTyD8kqhnsxus0xUlgH - 32, 0x744b515633494165426676644242547944386b71686e737875733078556c6748 - 64 в хексе. Ключи для ассетов (для вьюера - первый).
Билд можно запустить, скачав и переместив файл PalCoreAPI.dll в директорию \Windows\Stalker2\Binaries\Win64. Ошибку, связанную с ucrtbased.dll можно решить, забросив одноимённый файл, прикрепленный к посту в \Windows\Stalker2\Binaries\Win64.
В сеть слили ранний билд S.T.A.L.K.E.R. 2