Как стать автором
Обновить

Valve отклонила из-за нарушения авторских прав игру в Steam, в которой ИИ перевёл тексты автора на другие языки

Время на прочтение2 мин
Количество просмотров3.6K
Всего голосов 5: ↑4 и ↓1+6
Комментарии15

Комментарии 15

Непонятно чего ожидает Valve. Они законодатели моды, если их решение будет разумным, т.е. не будет наступать на ноги крупным игрокам, то его примут в качестве стандарта индустрии. Очевидно, что глупо отметать всё что сделано ИИ из-за опасения, что права на контент принадлежат конторе, которая поставляет услуги генеративной сети, так как это тяжело или даже невозможно доказать. Т.е. нужны мягкие правила, а не всё запрещать. Хотя если подумать, может они уже приняли правило и звучит они примерно так: "Не хочешь бана, не сообщай публично, что твоя игра содержит сгенерированный контент."

Последний абзац новости:

Valve подчеркнула, что не будет выпускать проекты с материалами от ИИ, которые явно основываются на контенте, защищённом авторским правом

Никогда не знаешь что может ИИ предложить в переводе, ведь в какой-нибудь момент перевод мог стать "углепластиком и катанием на дробовике".

Думаю времена "Потрачено!" в прошлом и определить, что перевод сделан генеративной сетью будет в скором времени просто нереально, да и сейчас относительно редкие косяки в сложных текстах можно списать на хреновое знание языка создателем и нет никакого способа доказать в суде, что перевод сделан с помощью сетки. Тоже самое с картинками и голосом.

Как нет, если мы будет загонять один и тот же текст и получать один и тот же перевод.

  1. Надо ещё найти правильную модель правильной версии.
  2. Модели выдают не один единственный перевод, а распределение вероятностей. В DeepL/Google Translate это отображается как несколько вариантов перевода, а в ChatGPT случайным образом выбираются токены по одному, так что воспроизвести дважды идентичный результат весьма затруднительно.

Понятно, чего ожидать... Чего-то похожего, как от Гугла, которые ставили копирайты на птичьи трели... Valve - правоторговцы.

Что тут можно сказать — тогда перевод через все современные системы машинного перевода тоже в бан в стиме надо. Ибо что DeepL, что Google Translate — это тоже нейронки, на датасет которых у пользователей нет авторских прав.

Он специально написал это предупреждение, чтобы не привлекать негативных отзывов от игроков в случае наличия ошибок в переводе.

Почему после прочтения этого текста я вдруг должен перехотеть оставить негативный отзыв про плохой перевод?

Ну, у вас будет два варианта:
играть без родного языка вообще или играть с переводом от DeepL/ChatGPT.

Имхо, я бы поступил так же, указав, что переводы сделаны авто-переводчиком или краудсорсингом. Впрочем, у меня это написано в моём проекте =) и конверсия лучше с ними, чем без них.

Те, кто знают английский, после такой надписи переключают родной (автоопределившийся) на английский в настройках и дело с концом.

Ну, у вас будет два варианта:

играть без родного языка вообще или играть с переводом от DeepL/ChatGPT

Надпись, которая показывается уже ПОСЛЕ покупки игры в заставке, которую большинство людей сразу же пропускают - это просто попытка прикрыть себя.

Стим пишет на какие языки игра переведена, этот фильтр используется в поиске и я ожидаю, что автор отвечает за этот перевод.

Если автор не отвечает за перевод, то его и не должно быть в описании. А быть "подарком".

Ну, да, у меня бесплатная веб-игра, поэтому там своя специфика.

Стим пишет на какие языки игра переведена, этот фильтр используется в поиске и я ожидаю, что автор отвечает за этот перевод.

В 99% случаев автор делегировал этот вопрос кому-то, потому что разработчик не переводчик =)

Так делегация не означает отсутствие ответственности

Делать перевод модом, как это делали за долго до шумихи с ИИ.

Если у пользователя нет прав на перевод сделанный в ChatGPT, у кого тогда находятся права на перевод сделанный в Google Translate?

Мне кажется Valve своим решением скорее стараются отгородиться от современной "ИИ-истерии", из-за которой люди готовы сравнять с землей любой творческий проект упоминающий ИИ, чем от реальных юридических проблем.

Давайте уточним, что бы нейросеть работала - ее нужно обучить. Обучается она на основе чьих то человеческих работ. Вот за эти авторские права Valve и переживает. Т.е. если чувак сам перевел несколько текстов и затем на основе своих работ обучил чистую нейросеть, то вопросов не возникнет. Но еще можно было не выпендриваться и не указывать использование нейросети при переводе =)

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Другие новости

Истории