Как стать автором
Обновить

Комментарии 6

только видов мотылей насчитывается более 144 тыс. видов

Автор с такой кармой и таким рейтингом сам это сочинял? "Видов насчитывается ххх видов"? Мотыль -- личинка комара-звонца, неужели видов этих комаров обнаружилось в 20 с лишним раз больше, чем указано в Википедии (7046)? Или у каждого из видов звонцов есть ещё 20+ видов личинок? Тут явно рыбацкие легенды, ха-ха!

насекомые очень маленькие, обитают ночью

Автору повезло, что я тоже "обитаю ночью", и возможно с утра пораньше он успеет исправить этот словесный ужас. Неужели из 2 млн. видов насекомых ни один эволюция не научила "обитать" в дневное время?

Свет привлекает насекомых, и учёные записывают виды, которых удалось встретить.

Ну что тут сказать. Кто-то записывает видео, кто-то дни рождения друзей, чтобы не забыть. (Мне же интересно записывать такие вот ляпы.) А учёные, наверное всё же подсчитывают, сколько особей того или иного вида оказалось в той или иной световой ловушке.

А мог бы получиться интересный материал...

Да, забыл: "очень маленькие" по сравнению с чем? С пенисом синего кита? Да, есть микроскопические, но не все. Phobaeticus chani посмотрите размерчик тот ещё. А среди вымерших были и покрупнее!

Мотыль -- личинка комара-звонца, неужели видов этих комаров обнаружилось в 20 с лишним раз больше, чем указано в Википедии (7046)? Или у каждого из видов звонцов есть ещё 20+ видов личинок?

Полагаю, что автор таки имел ввиду мотыльков. И понятия не имею (и нет желания это понятие иметь), сколько видов у мотыльков. Впрочем, это знание данный текст не улучшает.

Разумеется, я догадывался, что чудо-фраза про мотылей скорее всего является корявым переводом с английского, а там "moths", и это слово-в-слово корректно не переведёшь, как и "lobster" (не только "омар"), "bug" (не только "клоп"). Но автор не работал над подстрочником, а сочинял свой материал. Вместо искажения английского исходника мог бы привести свой пример, e.g. "только жуков, по данным русской Википедии, насчитывается почти 400 тыс. видов".

Подробнее про "moths"

Если по-русски всех чешуекрылых также называют бабочками, в английском butterflies -- только булавоусые, а остальные Lepidoptera -- moths. В английской википедии число видов чешуекрылых на 2007 г. 174250, из них butterflies всего 17950. Очевидно, собирательно говоря о чешуекрылых, автор английского текста скорее напишет "moths". Переводчику на русский придётся догадываться, что автор имел в виду -- молей, ночных бабочек или всех чешуекрылых. Чтобы не ломать голову, стали использовать русское "мотылёк", изначально применяемое в народной речи как что-то похожее на бабочку (например "то ли бабочка, то ли ручейник") и в названиях некоторых видов чешуекрылых. Словарь Ожегова считает, что "небольшая бабочка". Разумеется, если по контексту moth вылетает из облысевшей шубы, перевод однозначно "моль". Как-то так. Но в английском не все moths моли, не все ночные и не все небольшие. Кому интересно, загляните ещё сюда. Кстати, мне также попадалась качественная статья на русском про различие бабочек и "мотыльков".

При скрытии текста ссылка пропала.

Мотыль -- личинка комара-звонца

Полагаю, что автор таки имел ввиду мотыльков.

Вспоминается байка про машинистку, которая при перепечатывании научной работы по физике заботливо исправила все "дырки" на "отверстия"...

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Другие новости