Привет, Хабр! Представляю вашему вниманию перевод статьи Substitution Processes (1962 год) авторства Эдсгера Дейкстры. Разделение на параграфы не оригинальное.
Введение
Машина определяет (по самой своей структуре) язык, а именно: свой язык ввода — и напротив, семантическое определение языка задаёт машину, способную понимать его. Другими словами, машина и язык — это две стороны одной и той же медали. Я собираюсь описать такую медаль. Я оставляю на вас решение того, какой же из этих двух аспектов предмета моего разговора, на ваш взгляд, самый важный, так как сам считаю этот выбор довольно смешным. Язык, наброски которого я собираюсь вам предоставить, является непозволительно трудным для человека, а машина, которую я собираюсь описать, является порочно неэффективной.
Поэтому, если моя ментальная конструкция, тем не менее, имеет право на существование, его оправдание должно быть найдено в других качествах. Найти их в моей машине можно, по моему мнению и суждению, по крайней мере в её исключительной простоте и элегантности, в единообразии способов, которыми она выполняет довольно разные (на первый взгляд) операции; оправдание моего языка — это его ясность и необычайно высокая степень двусмысленности, вытекающая из строгой последовательной интерпретации и явного указания в программе выполняемых операций, хотя обычно выполнение всех операций подразумевается (и из этого проистекают некоторые недоразумения). Если кто-то захочет, он может считать мои машину и язык придуманными в образовательных целях.