• Полный перевод книги про построение сообществ: «Социальная архитектура»

    • Перевод
    «Это эссенция тридцатилетнего опыты разработки программного обеспечения.»
    Приветствую, Хабр.

    Хочу представить лучшую (единственную) книгу по построению сообществ, написанную тру ИТишником.

    Для себя я нашел применимые инструменты для анализа сообщества/организованности «на лету»(я и еще более 100 человек провели «аудит» Хабра), а так же подсказки, какой "генотип" закладывать при разработке нового продукта/брэнда/движухи. Читайте, сохраняйте, расшаривайте и пишите свой отзыв.

    Об авторе


    «К сожалению, мы не выбираем себе смерть, но мы можем встретить ее достойно, чтобы нас запомнили, как мужчин.»
    — к/ф «Гладиатор»



    Питер Хинченс (Pieter Hintjens) — бельгийский разработчик, писатель. Занимал должность CEO и chief software designer в iMatix, компании, производящей free software, такие как библиотека ZeroMQ (библиотека берет на себя часть забот о буферизации данных, обслуживанию очередей, установлению и восстановлению соединений и прочие), OpenAMQ, Libero, GSL code generator, и веб-сервиса Xitami.

    • Автор более 30 протоколов и распределенных систем.
    • Основатель проекта Edgenet по созданию полностью безопасной, анонимной глобальной P2P-сети.
    • Президент ассоциации Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII), которая воевала с патентным правом.
    • CEO сервиса по созданию собственных вики-проектов Wikidot.
    • Он был активистом open standards и основателем Digital Standards Organization.
    • Питер в 2007-м был назван одним из 50 самых влиятельных людей в области «Интеллектуальная собственность».

    Читать и добавить в избранное
    • +11
    • 5,7k
    • 6
  • Пол Грэм: как делить доли в стартапе

    • Перевод
    image

    Июль 2007

    Инвестор готов дать вам деньги за некий процент вашего стартапа. Соглашаться? Вы вот-вот наймете своего первого сотрудника. Сколько акций ему пообещать?

    Это одни из тех сложных вопросов, которые встают перед основателями. Но на это есть ответ:

    1/(1 — n)

    На что бы вы ни собирались обменять акции вашей компании, будь то наличные, или сотрудники, или акции другой компании — формула та же. Вам следует менять n процентов вашей компании в том случае, если в итоге оставшиеся у вас (100 — n)% больше, чем стоила компания до обмена.

    Например, если инвестор хочет купить половину вашей компании, насколько эти инвестиции должны увеличить стоимость всей компании, чтобы вы остались при своем? Очевидно, стоимость должна увеличиться в двое: если вы продаете половину за что-то, удваивающее стоимость вашей компании, вы не останетесь в убытке. У вас останется половина, которая будет стоить как целое.

    В общем, если n является той частью компании, которой вы жертвуете, сделка будет хорошей в том случае, если стоимость компании будет больше чем 1/(1 — n).
    Читать дальше →
  • Марвин Мински «The Emotion Machine»: Глава 2 «Мы хотим создать машину, которая гордилась бы нами»

    • Перевод
    image

    §2-7 Связи новорожденных и животных

    «Мы хотим создать машину, которая гордилась бы нами.»
    — Дэнни Хиллис, 1983
    Малышка Кэрол любит исследовать, но также ей нравится быть рядом со своей матерью, поэтому, когда расстояние между ними растёт, Кэрол пытается быстро сократить дистанцию. Но как только она обнаруживает себя в одиночестве, Кэрол начинает плакать и искать свою маму. Точно такое же поведение также проявляется, когда мама Кэрол рядом, однако Кэрол испытывает тревогу или страх, например, при приближении незнакомца.

    Естественно, эта зависимость проистекает из нашей инфантильной беспомощности: ни один младенец не выживет, если уйдет от родительской опеки. Конечно, это происходит, не потому что младенцы не могут долго двигаться самостоятельно, а связано с тем недостатком, что в первые несколько месяцев младенцы не могут следовать за своими матерями. К счастью, люди обычно не испытывают большого вреда от этого недостатка, потому что мы развили систему обратной связи: мать Кэрол почти всегда осознаёт (в разной степени в разное время) то, что происходит с её дочерью, и поэтому её внимание быстро возвращается на ребёнка при малейшем подозрении если что-то идёт не так.
    Читать дальше →
  • Марвин Мински «The Emotion Machine»: Глава 2 «Совесть, ценности и собственные идеалы»

    • Перевод
    image

    §2-5 Обучение и удовольствие


    Когда Кэрол пыталась наполнить своё ведёрко, она попробовала несколько экспериментов до того, как у неё получилось задуманное благодаря использованию ложки. Когда она понимала, что её цель достигнута, она ощущала удовлетворение и чувство полученной награды, и тогда эти приятные чувства каким-то образом помогли ей обучиться и запомнить опыт. Итак, этот процесс включал множество шагов:

    • Кэрол наполнила своё ведёрко ложкой.
    • Она поняла, что её цель достигнута.
    • Затем она почувствовала удовлетворение своим успехом.
    • Затем, как-то, это удовлетворение помогло ей запомнить опыт.

    Сейчас мы довольны, что она чувствовала себя удовлетворённой, но какие функции обеспечиваются всеми этими чувствами, и почему этот процесс требует так много шагов? Какую роль может играть чувство удовольствия в процесс создания воспоминаний? Почему Кэрол просто не могла запомнить какой метод сработал, а какой — нет?
    Читать дальше →
  • Марвин Мински «The Emotion Machine»: Глава 2 «Отпечатыватели»

    • Перевод
    image


    § 2-3 Отпечатыватели (Imprimers)

    “Сейчас, стыд является ментальной мерой позора, в которой мы сжимаемся от осознания позора, а не от последствий действий, и нам остается только предполагать, какое составляется о нас мнение, из этого следует, что люди, перед которыми мы чувствуем стыд- это те, чье мнение имеет для нас значение. Эти люди являются: те, кем мы восхищаемся; те, кто восхищается нами; те, восхищение которых мы желаем добиться; те, с которыми мы противоборствуем; и те, чье мнение мы уважаем.”
    — Аристотель в Риторике 2,6
    Наш язык имеет огромное количество слов для описания нашего эмоционального состояния. Когда мы описывали игру Кэрол с грязью, мы уже должны были использовать целую дюжину: влечение, смятение, тревогу, самоуверенность, разочарованность, беспокойство, фрустрацию, страх, склонность, удовольствие, гордость, удовлетворение, стыд и печаль.

    Почему вообще у нас есть подобные состояния, и почему этих состояний так много? Почему Кэрол ощущала себя благодарно и гордо, когда она получала похвалу от своей матери? И почему это все, каким-то образом, возвышает цели, делая их более желанными?

    Студент: Вы уже начали обсуждать, что она должна иметь что-то вроде “связующих элементов”, которые заставляют её реагировать подобным специфическим образом — прямо как говорил Аристотель, из-за беспокойства её матери. Но это никак не объясняет почему одна только похвала не может сделать цель желанной, а это зависит от, ммм…, я не могу придумать правильное слово для описания этого — “человека к которому она привязана”?
    Читать дальше →
  • Марвин Мински «The Emotion Machine»: Глава 2 «Играя с грязью»

    • Перевод
    image

    2.1. Играя с грязью


    «Это не просто изучение вещей, которые важны. Это обучение тому, что делать с тем, что вы учите и познанием, почему вы изучаете все эти важные вещи» — Нортон Джастер, рассказ Фантомный Киоск (The Phantom Tollbooth)

    Ребенок по имени Кэрол играет с грязью. Оборудованная вилкой, ложкой и чашкой её задача испечь воображаемый пирог, таким же способом, как готовить её мать. Давайте предположим, что она играет одна и вообразим три вещи, которые могут случиться с ней:

    Она играет одна. Она хочет наполнить свою чашку грязью и сперва делает это при помощи своей вилки, однако она терпит неудачу потому что грязь просачивается через зубчики вилки. Она разочарованна и ощущает фрустрацию. Но, когда у неё получается задуманное благодаря использованию ложки, Кэрол довольна и ощущает удовлетворение.

    Что может извлечь из этой ситуации Кэрол? Она получила знание методом проб и ошибок, о том, что вилки не очень-то приспособлены для переноса грязи. Но благодаря опыту с ложкой она приобрела знание, что ложки являются хорошим инструментом для переноса жидкости. Благодаря ошибкам мы понимаем какой метод не работает — в то время как успех учит нас какой метод принесёт успех. [Пояснения в §9-2.]

    Заметьте, что Кэрол сделала это когда работала в одиночестве — и получила новые знания самостоятельно. В случае обучения методом проб и ошибок ей не потребовался учитель для оказания помощи.
    Читать дальше →
  • Марвин Мински «The Emotion Machine»: Глава 1. Влюбленность

    • Перевод
    image

    О жизнь — великий песенный цикл,
    Переплетение случайностей,
    А любовь — то, что всегда верно,
    И я — Мария Румынская.
    — Дороти Паркер.
    Многие считают абсурдным рассуждать о человеке как о своего рода машине — почему мы и слышим периодически заявления, подобные этому:
    Гражданин: Ну разумеется машины полезны для нас. Мы можем давать им складывать гигантские столбцы чисел или собирать автомобили на заводах. Но ничто механическое не может обладать настоящими чувствами, такими как любовь.
    В наши дни никого уже не удивляет, что машины способны выполнять логические операции, потому что сама логика основана на прозрачных, простых правилах — как раз таких, которыми может с лёгкостью оперировать вычислительная машина. Однако Любовь, скажут некоторые, не может быть объяснена в этих простых понятиях, не стоит и пытаться. Вспомним слова Пабло Неруды:
    Любовь должна быть такой,
    Влекущей и всеобъемлющей,
    Исключительной и ужасающей,
    Почитаемой и всё же скорбящей,
    Расцветающей, словно звёзды,
    И безмерной — как поцелуй.
    — Из «Экстравагарио».
    Что есть любовь и как она работает? Нужно ли нам пытаться её понять, или может, стоит воспринимать подобную поэзию как намёк на наше нежелание разбираться в вопросе? Давайте взглянем на попытку нашего товарища Чарльза описать собственное недавнее увлечение:
    Чарльз: Я только что влюбился в замечательного человека. У меня с трудом получаеться думать хоть о чём-то, кроме неё. Моя любимая невероятно совершенна — неописуемой красоты, безупречного характера, невообразимого ума. Нет ничего, чего я не сделал бы ради неё.
    Читать дальше →
  • Марвин Мински «The Emotion Machine»: Введение

    • Перевод
    image

    Нора Джойс мужу Джеймсу: «Почему бы тебе не написать понятную людям книгу?»
    Я надеюсь эта книга будет полезна интересующимся работой человеческого мышления, тем, кто хочет совета по его развитию или пробует конструировать умные машины. Она будет полезна и тем, кто хочет узнать больше об искусственном интеллекте. А также психологам, неврологам, специалистам по информатике, философам, так как развивает новые идеи, над которыми они работают.

    Все мы восхищаемся достижениями в науке, искусстве и литературе, но редко признаем наши достижения в повседневной жизни. Мы распознаем то, что видим, понимаем смысл услышанного и можем применить накопленные знания и опыт для решения новых задач.

    Мы также способны на то, что не может ни одно другое живое существо: как только наш образ мышления терпит крах, мы начинаем думать над своими мыслями — такое рефлексивное мышление помогает найти ошибку в рассуждениях и помогает изобрести новые, более эффективные образы мышления. Однако мы все еще очень мало знаем о том, как наш мозг с этим справляется. Как работает воображение? Что такое сознание? Что такое эмоции, чувства, мысли? И в конце концов как мы думаем?

    Сравните это с прогрессом в естественных науках. Что такое твердые тела, жидкости и газы? Что такое цвет, звук и температура? Что такое сила, давление и деформация? Какова природа энергии? Сегодня почти все подобные загадки объяснены несколькими простыми законами — уравнениями Ньютона, Максвелла, Эйнштейна и Шредингера.
    Читать дальше →
    • +19
    • 6,3k
    • 3
  • Джессика Ливингстон (Y Combinator): «Звук тишины»

    • Перевод
    image

    Не так давно я услышала очень уникальную информацию о Кремниевой долине. Она объясняла кое-что, что интересовало меня годами.

    Но я не могу сказать, что это было.

    Уж слишком много недостатков в обмене мнением, которое может быть неверно истолковано в интернете. Опасно делиться даже фактами, если они не совпадают с тем, во что люди хотят верить.

    В последнее время многие беспокоятся о «фейковых новостях». И это действительно проблема, но существует и другая: правдивые вещи, о которых не говорят.

    Некоторые из самых полезных вещей, которые я выучила о стартапах за последние годы, также относятся к тому, чем я никогда не буду публично делиться. Не потому, что идеи противоречивы сами по себе, а потому, что любой может так исказить их, что они начнут казаться противоречивыми, если они были достаточно мотивированными. И когда подобное происходит, я сразу же начинаю жалеть, что сказала что-либо. Такое очень отвлекает. У меня двое маленьких детей и сотни стартапов, за которыми нужно следить. У меня нет времени на людей, которые пытаются меня неправильно понять.
    Читать дальше →
    • –5
    • 1,2k
    • 3
  • The Power of Open: Сила открытости

    • Перевод
    image

    Введение


    Мир пережил взрыв открытости. Начиная отдельными художниками, показывающими свои творения в ожидании вклада от других людей, заканчивая правительствами, которые требуют чтобы публично финансируемые работы были доступны для общественности. Как дух, так и практика совместного использования набирают обороты и дают результаты.

    Creative Commons стали предоставлять лицензии для открытого обмена всего лишь десять лет назад. В настоящее время более 400 миллионов лицензий CC доступны в интернете: от музыки и фотографий до результатов исследований и целых курсов колледжа. Creative Commons создала юридическую и техническую инфраструктуру, которая позволяет эффективно использовать знания, искусство и данные отдельными лицами, организациями и правительством. А самое главное, что миллионы создателей использовали эту инфраструктуру для обмена работами, которые обогащают глобальное достояние для всего человечества.
    Читать дальше →
Самое читаемое