Comments 20
Всё-таки для тех, кто учит язык он-лайн словари зло: мозг перестаёт работать и тупо отключается.
Когда есть книжка, то приходится неизвестные слова смотреть в ней. Мозг, как очень ленивый тип, скоро быстро смекнёт, что проще запомнить слово, нежели постоянно отрываться от текста и смотреть в словаре. Таким образом обучение языку протекает гораздо быстрее и эффективней.
PS. Отличный материал по оформлению.
Когда есть книжка, то приходится неизвестные слова смотреть в ней. Мозг, как очень ленивый тип, скоро быстро смекнёт, что проще запомнить слово, нежели постоянно отрываться от текста и смотреть в словаре. Таким образом обучение языку протекает гораздо быстрее и эффективней.
PS. Отличный материал по оформлению.
Вы извините, но по-моему простейший контекстный переводчик на основе того же гугла куда удобнее. Или это у линуксоидов привычка все через консоль делать? :)
Вот пример: выделил текст, нажал на кнопочку (у меня Ctrl) и получил перевод.

Вот пример: выделил текст, нажал на кнопочку (у меня Ctrl) и получил перевод.

И еще добавлю по поводу той же консоли: чем это удобнее, чем стандартные хоткеи браузера (Ctrl + T, F6)?
Словари и простой перевод — разные вещи.
Гугл при переводе одного слова работает вполне себе как словарь. Наверняка есть готовые плагины для других переводчиков, но если нет, не составит никакого труда его сделать самостоятельно по аналогии.
Видео в котором активно хоткеи используются лучше делать с наложением этих самых хоткеев на картинку в момент их активации, иначе слишком всё это безумно смотрится.
Вы написали:
Но так не переводит. Наверное(хотя странно, почему у вас работает так) потому что указана языковая пара en|us. А в вашем случае надо бы en|de.
— добавляем в закладки ссылку www.google.com/dictionary?langpair=en|us&q=%s
Но так не переводит. Наверное(хотя странно, почему у вас работает так) потому что указана языковая пара en|us. А в вашем случае надо бы en|de.
Sign up to leave a comment.
Интернет + Firefox => офлайн словари больше не нужны