Pull to refresh

Comments 7

Напрасно вы думаете, что минусуют за перевод. Минусуют за плохой перевод неинтересной статьи.
То есть я правильно понял, что Вы для себя решили вопрос о идеальном журнале разработчика?
Именно поэтому статья неинтересная (оставим вопрос о плохом переводе за скобками)?
За претензии по качеству перевода не обижаюсь, все таки моя основная деятельность происходит не в области литературы, а вот по не-интересности готов подискутировать. Лично мне она показалась интересной, иначе бы переводить не стал.
Если Вы решили вопрос автора, тогда почему бы Вам не поделиться своими решениями?
Другое дело, если Вы не вышли на такой уровень дизайна, на котором ощущается необходимость документирования, хотя даже для поделок на Ардуино журнал разработки, на мой взгляд (инженера с 30+ летним стажем), совсем не лишний.
Тогда, конечно, для Вас статья неинтересна, но, мне кажется, это в бОльшей мере Ваша проблема, нежели автора оригинального поста.
Я, кажется, понял причину минусов — эти материалы касаются в основном профессиональной аппаратной разработки, и поэтому неинтересны для аудитории Хабра. Ну что же, всем свойственно ошибаться и я не представляю исключение. Я то думал, что минус означает несогласие с позицией автора, а оказывается, это метка «Я не очень понял о чем идет речь, мне это неинтересно и я таким образом выражаю свое недовольство на то, что я напрасно потратил время.»
Тут можно поспорить с автором
Он представляет проект как некую наращиваемую конструкцию. Увеличивается число данных, добавляются ссылки, перекрестные ссылки, все обрастает версиями и ветками, все больше иллюстраций, растет дерево связей, база данных и проч. Нечто вроде библейской Вавилонской башни.

При таком подходе не поможет никакая программа.
Неактуальные данные из проекта должны стираться, а не интегрироваться в виде ссылок и проч. навечно в проект.
Всю старую телеметрию, мануалы, расчеты, графики стирать (или убирать в далекий архив) без всякого сожаления если к ним не возвращались дольше года.

Лучший журнал — это файловая система с хорошо организованной структурой директорий и полнотекстовый поиск.
Причем для актуализации памяти структура директорий должна периодически перестраиваться.

А автор вместо того чтобы решить что следует забыть, ищет пути как все запомнить. Это тупиковый путь.
Может минусуют еще потому что на хабре привыкли больше к ответам а не вопросам
… а также журнал для заметок (ноутбук). На самом деле мой ноутбук больше похож на журнал для записок.

Если сократить получается масло масленое «журнал для заметок больше всего похож на журнал для записок»

На самом деле notebook на русский в этом контексте переводится как блокнот, записная книжка, а не как ноутбук (что в русском означает только мобильный компьютер). Тогда бы фраза "… а также записную книжку. На самом деле моя записная книжка больше похожа на журнал для записок" перестает казаться такой странной.
Да, а scrapbook переводится как альбом, то есть там скорее всего правильный смысл «моя записная книжка больше похожа на альбом, так как в ней и ручные заметки, и фотографии, и рисунки, и...»
Я хотел оставить игру слов notebook — scrapbook: журнал для заметок — журнал для записок, но мне это не удалось (
Sign up to leave a comment.

Articles