Pull to refresh

Comments 24

UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
А каков объём недопустимых буквосочетаний для русккого?
226 из 1089 двухбуквенных.
26927 из 35937 трёхбуквенных.
Всё гениальное просто.
Очередное подтверждение.
У меня к уважаемому автору два вопроса:
1) Из-за чего долгое время в отдельных приложениях я получал при коррекции, например, из 'vbkbwbjyth' вместо 'милиционер' — 'миилицонер' или что-то в этом духе? Т.е. одинаковые буквы «съезжались» друг к другу.
2) В чём может быть причина того, что после обновления моей убунты до 11.10 при включенном xneur я ничего не могу набрать в xterm?

Спасибо!
1. Удвоение букв бывает, но тут проблема не xneur, он все буквы отправляет правильно.
Можете попробовать изменить в настройках xneur параметр Задержка Перед Отправкой Событий, может помочь.

2. В xterm xneur отродясь не работал. Для включения их совместимости прочитайте make-linux.blogspot.com/2011/09/xterm-xneur-allowsendevents.html
Ой! Со вторым вопросом вышла промашка. Я имел в виду gnome-terminal. Прошу прощения!
Ну в таком случае вам надо просто обновиться до последней версии.
у меня в gnome-terminal тоже ничего не печатается, если включен gxneur-0.13.0-1.fc16
Ясно. Будем ждать обновление от Ubuntu.
А в чём проблема? Зачем ждать? Есть же PPA :)
я когда-то давно сделал Lingua::RU::Translit — вот там тоже считались «веса буквосочетаний», а если поточнее, то вероятности пар. И для каждого слова считалась вероятность того, что оно по-английски и, соответственно, по-русски. Работало вполне неплохо.

Вероятности пар в принципе не могут работать хуже, чем «недопустимые сочетания». Если встетилось недопустимое сочетание, то вероятность слова равна строго нулю, а на другом языке — больше нуля. Так что получается тот же эффект, выбирается тот язык где все сочетания допустимы. А вот когда слово в обоих языках допустимо — тогда вероятности помогают, да.

Хотя у меня своя специфика была — разные люди ишут транслитом по разному, и у каждой буквы получается несколько вариантов.
Кстати!

За программу спасибо, она рулит.

Но есть вопрос.

Ubuntu 10.10
Xneur 0.13.0
Firefox 7.0.1
Хабр, форма комментирования к вашей записи.
gedit 2.30.3
Wrtiter LibreOffice 3.3.4 (OOO330m19 (Build:401).

ШАГИ
1) Набираю слово «Город» в en-раскладке: 'Ujhjl'.
2) Жму 'Pause/Break'.

РЕЗУЛЬТАТ
'UjhjlГород'.

ОЖИДАЕМЫЙ РЕЗУЛЬТАТ
'Город'.

В чем проблема? В настройках с моей стороны, или в самом свитчере?

ДОПОЛНИТЕЛЬНО

1
Предположим, что обработка происходит некорректно, ведь я сразу начал «переводить» слово, не снабдив его пробелом. Ну, в том же окне набираю в en-раскладке то же слово + пробел. Жму 'Pause/Break'. Получаю: 'Ujhjl Город'.

2
Если сразу после преобразования нажать 'Pause/Break' еще раз (и еще), то получаю неограниченно длинную строку 'Ujhjl Город Ujhjl Город Ujhjl ГородUjhjl Город Ujhjl ГородUjhjl Город Ujhjl Город Ujhjl'… пока не надоест.

3
Сделал то же самое в gedit и Wrtiter. По-отдельности слова обрабатываются корректно.

Но хочу перевести в другую раскладку несколько слов (Ujhjl jgecntk dj vhfrt yjxb):
— выделяю нужный текст,
— нажимаю Shift+Pause/Break.
— результат — текст исчез.

Wtf?
Обновил.

Да, спасибо, вроде бы дела налаживаются.
А почему Neural?
Судя по вашему описанию, нейросеть (давно уже) не используется.
Название придумал не я.
Как говорил первоначальный автор, Алфекс Каанокен, neural — это от слова «нервный» (забывая переключать раскладку, он нервничал), а не от слова «нейронный».
Sign up to leave a comment.

Articles