Образовательное английское

    Иногда читаю английские тексты ну прям как русские, сходу и не задумываясь. Даже начинает казаться, что беглое чтение на английском с целью извлечения информации, которую не достать на русском, способстует изучению неродного языка.

    Оказывается нет, это самообман. Ну то есть чтение, хоть и беглое, конечно способствует, но не так уж и сильно. Зашел сегодня на scientificamerican.com — захотелось почитать что-нибудь интересное. И чудным образом моя гордость за собственные достижения в английском залезла обратно, где ей и положено быть: из-за большого количества незнакомых слов приходится постоянно обращаться к словарю.

    А все из-за того, что когда мы читаем текст на чужом языке в поисках нужной информации, мы редко когда смотрим в словаре значение незнакомых слов, а если и смотрим, то сразу же забываем, поняв нужный кусок в предложении. Обычно же мы догадываемся о значении таких слов из контекста. А если не догадываемся, то пропускаем и читаем дальше. Так мы читаем по-диагонали.

    А что касается текстов, которые «читаю ну прям как русские», то я стал обращать внимание на авторов таких текстов. Знакомые там фамилии, скажу я вам. В основном на «ov» заканчиваются. Иногда автор и не русский, но и не англичанин. Ничего удивительного — люди, для которых английский не родной, стараются изъясняться на нем попроще.

    Для самообразования нужно иногда читать вдумчиво, педантично выписывая каждое незнакомое слово. А еще лучше вообще весь перевод записывать, если текст интересный — хабрасообщество будет благодарно. Также тексты стоит выбирать различной тематики. В моем случае контраст в понимании повседневного английского чтива и текстов с Scientific American связан еще и с однообразием IT-лексикона — от периодического чтения в нем уже редко встречаются незнакомые слова. Навскидку: если количество незнакомых слов до 5%, то их значение можно понять из контекста, а если больше — текст уже перестает пониматься целиком, только отдельные фрагменты.

    Мысли вслух, не сочтите за графоманство.
    Ads
    AdBlock has stolen the banner, but banners are not teeth — they will be back

    More

    Comments 10

      +9
      Как лингвист считаю, что:

      1) Вы неправы.
      2) Целенаправленное изучение языков по учебникам дает очень слабые результаты.
      3) Единственный способ знать язык хорошо — очень много читать, слушать и смотреть на этом языке, пусть и не все понимая до конца. Это относится и к русскому тоже, кстати (т.н. «врожденная грамотность» у тех, кто не знает ни одного правила, но в детстве много читал).
        +1
        Ну я наверное не совсем понятно изложил мысль. Чтение безусловно полезно. Но вот такое чтение как у меня не способствует росту словарного запаса. Вроде бы человек и развивается, изучает язык, тренирует какие-то способности, а нового не получает, лингвистический кругозор что ли не расширяет, если можно так выразиться.
          +6
          Вы стали читать научные тексты. Разумеется, тексты в этой сфере вы начнете понимать после того, как прочитаете на английском достаточно научных текстов. И чтение, допустим, геймерских журналов на английском мало поможет понимаю научных текстов.

          Например, за последние полгода я научился вполне сносно понимать и даже немного говорить по-украински. Но открыв учебник по истории на украинском языке, я многое не понял.

          Если бы я до этого полгода читал учебники истории, то было бы наоборот — я бы смог отлично понимать тексты этой тематики, но не смог бы сказать простых бытовых фраз.
            +3
            Даже такое «безалаберное» чтение способствует улучшению ваших лингвистических способностей: развивается языковая догадка, при помощи «вычисленных» из контекста слов пополняется пассивный словарный запас.

            А если применить совсем немного дисциплины, то процесс можно качественно улучшить. Например, в языковых вузах при чтении художественных текстов на языке (это как бы домашнее чтение) допускается изучение не ВСЕХ вообще незнакомых слов, особенно, если контекст понятен и так, а только слов с более высокой частотностью. Нужно заключить с собой соглашение, что если слово попадается от 2 до N раз, вы его посмотрите в словаре, запишете, и потом проверите усвоение.

            k48 пишет:
            Вы стали читать научные тексты. Разумеется, тексты в этой сфере вы начнете понимать после того, как прочитаете на английском достаточно научных текстов.
            Я хочу развить эту мысль. Даже при чтении русскоязычных научных журналов вам придется знакомиться с лексикой.
              0
              А если применить совсем немного дисциплины, то процесс можно качественно улучшить. [...] Нужно заключить с собой соглашение, что если слово попадается от 2 до N раз, вы его посмотрите в словаре, запишете, и потом проверите усвоение.

              Перед тем, как браться за Anathem Стивенсона, я пытался заключить такую сделку. Выяснилось, что при виде интересной книги дисциплина обращается в бегство :-)
              offtopic: а в этой конкретной книге можно безуспешно пытаться найти в словаре очередное придуманное автором слово, которое придётся понять из контекста, иногда отталкиваясь от искажённого романского (?) корня, чтобы в конце концов наткнуться на вырезку из The Dictionary. Как это чудо будут переводить на русский, я не знаю.
            +1
            Чтоб знать язык хорошо — надо постоянно общаться на этом языке с нативными его носителями
              0
              А ещё лучше с этими носителями хорошо сдружиться и просить их давать советы, где они видят косяки :) Мне один друг таким образом в своё время очень сильно помог. А я, в свою очередь, иногда невольно (ибо в душе я Grammar Nazi) помогаю другу-немцу, который учил русский в школе во времена ГДР и хоть сейчас выглядит почти неотличимо от носителя, но иногда допускает ошибки.
            0
            Займитесь локализацией какой-нибудь opensource программы.

            Очень стимулирует изучать новые слова, так как тут нельзя пропускать непонятные слова. Их нужно понять и перевести смысл ясно, кратко, лаконично :)
              0
              так и ждал какого-то мудрого совета, достигнутого эмпирическим путем.
                0
                … так и вышло:

                > Для самообразования нужно иногда читать вдумчиво, педантично выписывая каждое незнакомое слово.

              Only users with full accounts can post comments. Log in, please.