Pull to refresh

Comments 11

Я не делаю переносов в таких словах, чтобы не было разночтений (разнопониманий)
Лучше пусть думают, что я «не умею верстать, верстаю как мудак» но понимают правильно.
Присоединяюсь к easyman.

В технических текстах важна не красота, или читаемость,
а точность.

Перенос нужен для улучшения оптической плотности текста, убирания лишних пробелов и прочее,
а все это — для облегчения и ускорения чтения.

Задержка чтения на несколько секунд в техническом тексте — лучше, чем неправильное его понимание.
Всё-таки очень длинные, например, URL-ы придётся переносить. Но, как я указал ниже — без знаков переноса.
присоединяюсь к easyman и ness

тем более задержка чтобы вернуться на строчку вверх и поиск допустим папки для этого файла, намного больше, чем прочитать на 1 строчку больше, но с дополнительными пробелами
Тут, конечно, непонятно насчет URL'ов.

Действительно, как сказал NemeZZiZZ, их надо переносить.

Но ситуация, как мне кажется, может возникнуть только в журнальной или газетной многоколоночной верстке:
в интернете или в книгах такие тексты чаще всего верстаются на всю ширину страницы.
Если перенос необходим, то вариант 2. Если колонка текста слишком узкая, то вариант 1, но без знака переноса. Можно использовать различные виды черточки, но технарям будет все равно ;) А лучше всего, конечно же, не переносить. Составлять либо подгонять тексты таким образом, что бы необходимые слова были на одной строке.
1, тока не переносы надо вставлять а wbr-ы
Лучше не переносить, но если уж совсем припекло, то

Не переносить — либо помечать каким-нибудь образом, что, мол, этот кусок пишется слитно. И да, никаких знаков переноса — я считаю так.

Полностью согласен с первым комментарием.
Не переносить. Если выглядит ну очень страшно, делать так:

используется следующий пакет TestDatabase (cм Рис.1)
(по центру)Testdatabase.test.database.blah-blah.Hibernate.cfg.xml
(по центру)Рис.1
Это сейчас книги печатаются с той же скоростью, как туалетная бумага выпускается. А в докомпьютерную эпоху для красивой вёрстки редакторам приходилось менять порядок фраз, а иногда даже связываться с автором, чтобы он перефразировал какую-то мысль.
Если хочется сделать красиво — подогнать окружающий текст так, чтобы подобные длинные «слова» не пришлось переносить.
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.