Pull to refresh

Comments 126

О, замечательно. Теперь он не выдает всякие теги вместо переведенного текста. Можно смело поставить и более не грызть кактус копипаста :)
> После вопроса «а что это такое?» мне, конечно, помогали, но осадок остался.
а могли вообще не помогать или помогать за ден.знаки. впс — он на то и впс, что бы самому всё делать
Я, кстати, предлагал оплатить работу — не брали. Понятно что VPS не для хомячков, но суть в том, что у меня не было другого варианта. И потом, что мешает поставить по-умолчанию с-панели, как это делают буржуи?
Как можно делать платный продукт на основе бесплатного сервиса? Google с Вас не требует доли с прибыли? Не боитесь, что засудит так, что на паперть придется отправится?
Я уже отвечал на этот вопрос ниже: по условиям Гугла используемый сервис должен быть доступен конечному пользователю бесплатно. Я не нарушаю этот пункт.

Мой платный продукт не на основе, а в дополнение.
а вы пробовали это апи?
>Пришлось запихнуть все картинки в одну и использовать технологию спрайтов
господи, зачем вам нужно с этим *баться? наплюйте на скорость да и все.
>1-2 секунды
а раньше было 2-3?
судя по тексту гугл насчитал ускорение в 7 раз, а это нынче влияет на ранжирование в выдаче
Раньше болталось в районе 10 с. Инструмент замеряет, конечно, на низкой скорости и картинки не кэширует, так что ускорение в 7 раз реально будет только у новых пользователей на диал-ап'е. На счет ранжирования не уверен, а вот крики о том, что скорость загрузки сильно влияет на продажи меня подбадривала. К сожелению, не удасться сделать замер этого факта — Про-версия к тому моменту только-только появилась.
>Сайт всего несколько страниц, выдача кэшировалась на уровне PHP (то есть, однажды сгенерированная страница просто инклюдилась из кэша). Картинки ужаты до неприличия…
>10 с
Вы на мобильнике хоститесь? О_о
Я же говорю — Гугл меряет на диалаповской скорости. Когда много картинок и внешних скриптов набегает время на запросы к каждому ресурсу, все это умножается на время пинга до российского хоста. Так что набегает объективно.
А почему вы использовали translate от гугла, а не от translate.ru?
гугл наше всё
Программа больше ориентирована весь мир, а не только на русскоговорящее население
UFO landed and left these words here
same as me
гугл переводит: как же мне
промт: то же самое как я
в этом случае промт переводит более правильно
переводите в контексте. Гугл транслейт силён в полноценных предложениях.
У меня уже есть продукт для наших пользователей, я знаю, насколько не просто на этом зарабатывать. Поэтому сразу решил ориентировать на весь мир, тем более, что сам Гугл предоставляет для этого все необходимое.
куплю ПРО, в качестве благодарности автору за столь удобную и полезную софтину. Но использовать по прежнему буду free версию, ибо мне хватает ее функционала. Жду с нетерпением версию под MAC. До сих пор не понимаю почему раньше такого ни кто не сделал и почему данную прогу еще не купил Гугл…

Еще предложение для монетизации: надо предложить Яндексу за бабло добавить в версию free поиск по Яндексу…
Теперь вы обречены на пожизненную поддержку клиента, ведь Google постоянно меняет апи.
А то в любом другом приложении не требуется пожизненная поддержка! Постоянно что-то меняется, из глобального — выход новых ОС, по мелочам — антивирус вдруг начинает считать твою программу вражеской, появилось не совместимое ПО и т.д. Так что ничего страшного в этом нет, тем более, что программа принимает сообщения о выходе новых версий.
Сам сталкивался с Google API, знаю как это неприятно — просыпаешься утром, а твоя программка не работает.

Ваш клиент очень понравился своим встраиванием в браузеры, удобно. Респект.
вобще-то он не встраивается в браузер, он работает как отдельная программа. Реагирует на выделение текста. Можно включить для любой программы. В этом-то и его универсальность. Хотите почту переводите, хотите сайты.
Значит ещё один Респект, за красивое решение.
Все респекты автору программы
Отличная история.
Один вопрос: а жили вы на какие деньги?

Спасибо за рассказ и всех возможных успехов!
Есть еще один проект, который пока решает эту проблему. Но из него я выжал уже максимум, так что идея с клиентом пришла очень кстати.
А насколько финансово оправдан этот проект, если не секрет?
Для одного разработчика он оправдан. На даный момент. С ростом аудитории оправданность должна расти, я надеюсь :)
Вы работаете на кого-то или живёте только на своих проектах?
Было бы интересно прочитать реальную историю типа «как я престал работать на чужие проекты, запустив собственные».

Успехов!
Нет, я уже лет пять в свободном полете. История простая: работал программистом в неплохом месте, случайно возникла идея первого проекта, сделал, выложил, первые сто рублей, вторые сто рублей. Принял решение уйти с работы и целиком заняться своим делом. Перый год жили на зарплату жены, затем проект стал работать.

Я думал так: работу всегда можно найти, а упустить момент и не попробовать было бы обидно.

Тайну первого проекта не раскроете? :-)

Да, хорошо, когда такая возможность есть. Нельзя её упускать.
Это словарик. Я честно не хотел его здесь упоминать, просто он не так хорош, как клиент :)
Недостаточно хорош для упоминания, но достаточно хорош, чтобы зарабатывать на хлеб?

PS: Если я замучал вопросами, можно свернуть дискуссию, но мне таки интересно :-)
Отличная программа!!!
Пользуюсь сам и друзьям рекомендую.
извиняюсь, не заметил концовку
с самой первой версии юзаю эту штуку, раньше она вела себя неадекватно скажем так. сейчас 50 на 50.
самый бред это когда она язык неугадывает, а это очень часто просиходит.
язык скорее всего сам гугль не угадывает
не угадывать язык может на коротких фразах. чем больше текст, тем надёжнее.
Да, на коротких фразах Гугл уже не попадает — понять можно, все таки 50 языков, а «Привет, как дела?» как минимум на трех языках встречается. Поэтому вместо ожидаемого «How do you do?» RU-EN вы видите «Привет, как дела?» BG-RU.

Я сильно думал, как можно определить ошибку, но по логике — это не автоматизировать. То, что можно считать ошибкой, с большой вероятностью может оказаться действительно переводом с блогарского на русский, а не с русского на английский.

Вобщем, я теперь просто добавляю в список последних языков RU-EN (без автоопределения). Конечно, если у вас русский и английский в качестве «рабочих» языков. Так что в случае ошибки просто кликните по выбору языка и выберите RU-EN.
Большое спасибо за рассказ — отлично написано :)

Буквально на днях искал какую-нибудь бесплатную программу для перевода отдельных слов прямо из браузера, т.к. устал постоянно открывать новую закладку с translate.google.com, и набрел на вашу программу, а тут целый пост от вас на хабре, вот это совпадение :)

Программа отличная! Работает как часы. Не хотелось бы, чтобы она становилась платной, т.к. я лучше куплю Babylon.

P.S: У меня появились какие-то непонятные звуки в системе — это ваша программа издает? Что-то я не нашел настроек для их отключения… ))
У меня история 1 в 1 как и у вас. Начал пользоваться Client for Google Translate неделю назад, очен доволен. Автору большое спасибо!
Спасибо! Платной программа не может стать по-умолчанию. Это будет нарушением условий использования Google API. Так что не переживайте на этот счет.

Звуки в 4.3 должны отсутствовать (раньше был звук клика при переводе), но могут возникать иногда при определенном сочетании скрола за ползунок и наличия выделенного текста.
einsturzende, Вы большой молодец! Истинный пример метода: сделай сам и не ной. Желаю всяческих успехов, ништяков в монетизации и стабильности в Google API
Спасибо Огромное, поставил, будем пользоваться. Успехов.
Спасибо за замечательную программу. С удовольствием ее использую.

Единственная проблема — в некоторых приложениях (включая флешевые) включенный Translate Client ведет себя не адекватно. Например Chrome у меня постоянно выдает виндовый звук «Ding» каждый раз, когда с зажатой кнопкой мыши проводишь по экрану.
Иногда проблемы возникают в Excel (вплоть до вылета с ошибкой очистки буфера обмена) и Opera (у который в буфер обмена не копируется текст, если после выделения не успел появиться значок Translate Client).

Надеюсь что в следующих версиях интеграция с системой будет развиваться.
Еще раз, большое спасибо!!!
Нечего возразить. Выдернуть текст не так просто, как кажется. Но по сравнению с первыми версиями у меня в этом вопросе уже большой прогресс. По возможности, конечно, исправляю ошибки.
Да, я прекрасно понимаю :0)
Просто есть к чему стремиться!
в настройках сместите вылетающий значок подальше от курсора мыши…
С самого первого вашего обзора на Хабре я влюбился в эту замечательную програмку. Но с выходом каждой новой версией я, мягко говоря разочаровывался. Последней каплей стало постоянно выскакивающее сообщение о том что мой Trial период истекает и мне крайне навязчиво предлагают приобрести pro версию.

Я вот прямо сейчас сделаю еще одну попытку воспользоваться вашим детищем, но, как говорится, не приятный осадок остался.
Успехов.
Да, ошибка с триал периодом мне самому осадок оставила :) В итоге я сделал Pro-версию выключенной по-умолчанию. Можно включить и попробовать, а можно выключить и забыть.
Завышена цена на версию Pro. Русскоговорящим выгоднее купить Promt (640 р.) для домашнего использования, качество перевода там выше. Лучше заменить продажу на произвольные денежные вознаграждения или сбросить цену минимум в два раза (до 5$).
А с pdf сработается?
А то книжки, в pdf любят выкладывать
если в pdf выделяется текст, то да, иначе вам придётся его распознать
а нельзя кстати, просто по наведению на слово после задержки, как у лингвы?
У неё кстати именно с наведением проблемы в пдфах помнится были
(не вылезал попап, по крайней мере у меня)
Можно, но эта технология чертовски нестабильная, требует внедрения в область памяти «читаемых» приложений и перхват выполнения определенных функций (что не всем антивирусам нравится), работает криво и не везде. Я этот кошмар один раз пережил, в клиенте мне не хочется это повторять. Да и не так уж это и удобно для переводов текста. Для словаря — да.
Да и в правду, так только со словами работать, хотя в принципе мне это и нужно…
не доверяю я этим машинам=)
На сайте программы, в разделе «Что нового в версии 4.3?» опечатка:
«транслит, болееудобный выбор языков»
UFO landed and left these words here
Про определение языков и как с этим бороться написал ответ выше, а с кнопкой… Может быть у вас увеличен размер шрифтов в системе (хотя я проверял этот момент)?
UFO landed and left these words here
UFO landed and left these words here
а зачем предлагается установить Вашу поисковую страницу? Без претензий, просто интересует с точки зрения — Вам это зачем?
Зарабатываю политический капитал :) Если серьезно, то ищу рекламодателя на эту страничку. Там уже довольно серьезная аудитория, 8000 посетителей в день.
Спасибо за ответ. Успехов Вам! :)
Сделай ПРО версию бесплатной для России. Тут 12 долларов платить не будут :)
Лучше уже тогда сделать xUSSR.txt для всего постсоветского пространства, как в Far 1.70. =) Но если серьезно, автор же сказал: 94% аудитории — иностранцы. Так что соотечественники продуктом похоже не слишком интересуются. Главное, чтобы крякать не надумали. Вот тогда будет очень неприятно.

А соглашение Google AJAX API допускает выпуск коммерческих продуктов на основе их бесплатных сервисов? Ни в коем случае не хочу преуменьшать Вашу работу, но тем не менее это достаточно странно.

Удачи Вашему детищу =) Но я наверно пока останусь верен keyword-у tr на словари Яндекс, поскольку чаще все же интересует развернутое значение отдельного слова, чем перевод фрагментов текста.
Я с большим удовольствием пользуюсь этой программой с версии ~3.8!

einsturzende, бесплатная pro версия планируется для exussr? :)
Нет, не планируется. Возможность приобрести программу сейчас есть у большинства пользователей (я имею ввиду наличие кредиток и вебманей), если же это проблематично по каким-то причинам — мне не трудно выслать ключик просто так.
universalpplus@gmail.com — буду благодарен :)
По условиям Гугла используемый сервис должен быть доступен конечному пользователю бесплатно. Я не нарушаю этот пункт.
Т.е. обязательно должна быть бесплатная версия приложения, а дальше уже как разработчик пожелает?
Насколько я понял этот пункт — да. Претензий от Гугла я по этому поводу пока не получал, надеюсь, это подтверждает мое понимание.
Я держу мышь в левой руке. Соответственно, поменял местами клавиши. При клике основной клавишой (обычно это левая, но у меня правая) у меня выскакивает попап, а ожидается что это будет просто клик.
И еще косячок: Control panel -> Programs and features -> «Client for ...» -> Unintstall -> Ok
Строка клиента в списке установленных программ остается. После повторного клика появляется окошко «Ошибка. Клиент уже удален» и строка с клиентом исчезает из списка.
Хз, может это и виндуша моя подглюкнула.
Кнопки я меняю местами в соответствии с настройками системы (т.е. ваша «левая» кнопка должна обрабатываться корректно). Опишите, пожалуйста, подробнее — когда возникает ошибка?

В списке программ просто иногда требуется рефреш. Так бывает со многими дистрибьютивами.
Инстал, после которого открывается основное окно программы. Клик по нижнему текстбоксу (там где перевод) основной кнопкой мыши (в моём случае он правая). Появляется попап.
Чувак, ты мне обещал как разбогатеешь вспомнить о моей клевой идее!
Так я все с нетерпением жду этого момента :)
Кстати, я думал на этот счет и главная проблема — подхват текста. Реально в твоем случае его получить только через распознавание. Я даже начал делать эксперементальную ОСР-ку, но чорт! Этому надо посвятить не один месяц!
я тоже начал кое какие наработки по этому поводу. В плане возможностей и способов вывода инфы
И кстати, если не секрет, какова аудитория сервиса? Много уже клиентов?
Сейчас в день запускается 100 — 150 тысяч клиентов. Посетителей сайта в межсезонье (когда нет новых версий) порядка 2000 хостов в день. В пиковые дни (выход новой версии) бывает до 10000 хостов.

Я хоть и применяю всякие ускоряющие хитрости и нанотехнологии, но тут надо сказать спасибо ребятам из Google Translate. Главное, чтобы и в будущем сервис не прогнулся под натиском пользователей. Хотя, судя по тому, что Google сделал доступным перевод «на лету» (т.е. пока ты вводишь текст), они проблем с нагрузкой не испытывают.
Лучше сделайте программу для Google translate toolkit. Хотя… зачем? Веб интерфейс рулит.
Замечательная программа, только я до сих пор сижу на старой версии
с непоятными тегами при переводе. А все потому, что вы добавили
иконку гребанной википедии. на которую постоянно нажимаешь не глядя.
и ее нельзя убрать, даже заплатив
Так вы перейдите на новую версию, там все можно отключить и не надо ничего платить! В настройках снимите галочку Use Wikipedia и все будет как в старые добрые времена :)
Я тоже долгое время сидел на старой версии… как то больше нравился минималистичный интерфейс, а тут…

А еще очень сильно раздражала зависимость от настроек IE (прокси)

Автор, Малодец! Спасибо за софтину!!!
UFO landed and left these words here
Есть еще неплохой словарь, разрабатывается нашим соотечественником — GoldenDict. Подключаются как обычные словари, так и может работать в онлайн (вики, google, urban).
UFO landed and left these words here
Попробую на досуге.
P.S. Вам бы объединить усилия — одно дело делаете.
UFO landed and left these words here
А как сделать язык интерфейса программы на русском?
Ну… На вскидку, надо создать файл локализации, с переводами строк на предлагаемые языки. Затем провести кропотливую работу с интерфейсом, подставляя элементам данные из этого файла. О чем это я?

Пока никак. До локализации и справки еще руки не дошли, однако я двигаюсь в этом направлении и уже перевел сайт. Так что это обязательно будет сделано.
UFO landed and left these words here
Нет, программа (только не смейтесь!) на VB6. Но там тоже не сложно с локализацией, просто надо этим заняться.
UFO landed and left these words here
Не так страшен VB, когда половина функций на API. С переносом я морально готовлюсь осваивать Qt. А термин «монетизация» придется заменить на «популяризация» :)
UFO landed and left these words here
пользуюсь с самого первого анонса. очень удобно, а в последнее время и очень быстро)
ждём linux-версию. без неё как без рук!
Огромное спасибо вам за вашу работу. TC стал незаменимым при работе за компьютером.
Интересно!

Заодно хочу спросить. Может кто-нибудь знает, есть ли такая штука переводчик для гаджетов виндоус? Ну и не только. Может программа есть. Именно для google translate. Чтобы висел себе на рабочем столе где-нибудь. Как-то так. :)
Поставил гаджет для GoogleDesktop — сразу пишешь слово, нажимешь «enter» и открывается страница с переводом слова. т.е. сам словарь вообще не надо вызывать — наводишь в край, появляется панель и вводишь слово.

В случае с обычными словарями. Нужно вызвать из трея и потом только вписать в форму.



Да и вообще нравятся гадежеты Gmail, Google Calendar
Вот только google tasks почему-то нет. Т.к. у меня Android — пользуюсь. Пришлость задания выводить через active-desktop на рабочий стол. Странно, что не сделали. Было бы удобно.

По мимо благодарных в конечном счете пользователей, вы так же получили просто огромный опыт! Поздравляю!
После последнего обновления мне запретили пользоваться википедией через клиент бесплатно… Досадно!
Переключитесь в Upgrade to Pro: Switch to Pro (Demo)
Как скрыть значок из трея? Если никак, то просьба добавить функцию.
Как старинный пользователь вашей программы я ОЧЕНЬ оценил скорость перевода в последних релизах. Собственно я был очень приятно шокирован таким неожиданно резким ускорениям перевода. Как-то даже привык уже, что сначала мы немного ждём, потом вываливается таймаут, затем пробуем ещё раз, ещё ждём и только потом нам показывают перевод. А сейчас не успел нажать на кнопку и уже перевод. Единственный минус сейчас — большие тексты очень часто режутся.
В любом случае — вы крутой, спасибо. (:
Автору огромный респект — отличная работа! С удовольствием перейду на Pro.
Некоторые замечания:
— когда я выделяю слово используя двойной клик — программа не срабатывает, а отдельные слова как раз удобно выделять именно двойным кликом;
— было бы здорово добавить опцию: активизировать программу если при выделении текста также нажата какая-то кнопка;
Еще раз спасибо и удачи!
Пришел домой, установил программу — а double click работает. Оказывается это он при работе с тачпадом не срабатывает и то далеко не всегда, гда-то 50 на 50.
если иконка не вылезла можно нажать два раза на CTRL
мне не хватает иконки при тройном клике когда выделяется сразу абзац…
спасибо вам за софтину!
пользуюсяь уже несколько месяцев :)
последнюю версию правда приходилось отключать иногда ((( из-за того, что после выделения не срабатывало ctrl-c ctrl-v. не знаю почему. даже если я не переводила ничего. надеюсь в этой версии этого не будет :)
почему то когда включаю перевод в foxit reader-е, то вместо перевода с английского выдает знаки вопросов…
Спасибо. Отличный продукт.

Но, я так понял, что переводу в браузере работает сразу по-умолчанию, но у меня на Fx3.6 пока на иконку не нажмешь не работает.

Позволю себе пару хочух:
1. Как пользователь win7 — иконку в трее стиле оси;
2. Автокопи перевода выделенного текста.
Для браузеров может стоит добавить аддоны, чтобы включать-выключать через иконку в панеле, а не через трей?
UFO landed and left these words here
В settings секция use hot keys
Отличная программа.
Жаль только то, что в opera 11.01 не работает ни всплывающая иконка, ни перевод выделенного текста по хоткею.
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.