Это название
документа, который создан в результате исследования, заказанного Евросоюзом. Ссылку на этот документ в формате PDF я нашёл в блоге у Ивана Бегтина (того самого, который открыл п0дмену букв на российском сайте госзакупок)
Я загорелся идеей перевести этот документ на русский, чтобы было чем тыкать в лицо господам чиновникам, которые
закупают тривиальное ПО на 1 млн. баксов, например. Т.е. чтобы на вопрос «о чём вообще речь?» можно было давать ссылку на этот документ.
Но, будучи человеком достаточно ленивым, сразу понял, что переводить PDF, сохраняя форматирование, будет для меня непосильной задачей. Поэтому написал в
организацию, которая проводила исследование (OSOR.eu), письмо с просьбой переслать мне документ в ODT. Почему в ODT — потому что в метаданных PDF было указано, что он экспортирован из ОО.
В общем, переписка длилась порядка 2 недель, и я всё-таки добился своего. Не знаю, каким образом, но документ этот они нашли и переслали мне.
Документ достаточно большой (88 страниц на русском языке), поэтому решил написать пост с кратким рефератом + рассказать об инструменте, который использовал для более-менее удобного перевода документа в ODT на русский с сохранением форматирования.