Комментарии 51
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Это греческие буковки, сложенные в слово, от которого произошли слова «питон», «python», «pyton», «piton».
Произносить-то их как предполагается?
Может быть вот так:
translate.google.com/translate_tts?q=%CF%80%CF%85%CE%B8%CF%8E%CE%BD&tl=gre
translate.google.com/translate_tts?q=%CF%80%CF%85%CE%B8%CF%8E%CE%BD&tl=gre
Не верьте никому. Явно же читается: «пиво» и грудь женская :)
А я вообще неуч, произношу его как «питон», но мысленно всегда воспринимаю его как «файтон»… Уже и не помню, почему так у меня пошло, и знаю, что произношу не правильно, но привычка осталась.
Питон, потомучто название произошло от названия телешоу, которое подразумевает фактическое животное, а это животное по русски так и будет — питон.
Если бы слово было выдуманным, произносил бы пайтон.
Если бы слово было выдуманным, произносил бы пайтон.
Тем не менее:
— логотип языка содержит изображение змеи («intertwined snake graphic»);
— произношение «Пайтон» в названии шоу настолько же верное, как и любое другое заимствование этого имени (потомучто точное невозможно);
— оно всёравно производное от названия змеи («slippery-sounding surname»)
— как вы произносите «Raymond Luxury Yacht»? :)
— логотип языка содержит изображение змеи («intertwined snake graphic»);
— произношение «Пайтон» в названии шоу настолько же верное, как и любое другое заимствование этого имени (потомучто точное невозможно);
— оно всёравно производное от названия змеи («slippery-sounding surname»)
— как вы произносите «Raymond Luxury Yacht»? :)
Фоёкшиамен или четыре йоркширца? Хисториовджоук или история жанра шутки? Грррейл [увы, не могу тут высунуть язык подобно тому колдуну] или Грааль? Конфьюзекет или Смути кота/Удиви кота? Спенишинкуизишн или Испанская инквизиция?
Пожалуй, есть смысл вопреки удобству переносить в речь на другом языке исходное произношение только для фраз со встроенной игрой слов вроде «Four Candles», «Thistle bee ace» и т.д., но с этим скорее к Two Ronnies.
(Впрочем, я не совсем понимаю, на что сейчас отвечаю и зачем. This discussion is silly. Stop it.))
Пожалуй, есть смысл вопреки удобству переносить в речь на другом языке исходное произношение только для фраз со встроенной игрой слов вроде «Four Candles», «Thistle bee ace» и т.д., но с этим скорее к Two Ronnies.
(Впрочем, я не совсем понимаю, на что сейчас отвечаю и зачем. This discussion is silly. Stop it.))
Что интересно, все логотипы языка были нарисованы братом Гвидо, программистом и дизайнером. Видимо, не такой фанат английского юмора или просто не придумал с чем можно ассоциировать такой материал.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Цепная реакция опросов о правильном произношении пошла) Пайтон
Питон или Пайтон, в любом случае с ударением на последний слог — реквестирую такой вариант.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Еще можно Пайфо́н. Ни слова об Эппл :-)
Ни разу не слышал, а привёл для полноты картины — именно таким было истоирчески первое заимствование этого слова в русский (из древнегреческого, где оно обозначало дракона, а потом город)
Я так называл когда первый раз увидел это слово, сразу на ум древнегреческие байки пришли.
А потом уже «питон», когда чаще стал видеть.
А потом уже «питон», когда чаще стал видеть.
пфузон о_О
оп-па, опрос с таким содержанием, и не от мицгола?
В родной речи — питон (и ява для предыдущего опроса). И дело не в том знаю ли я правильное произношение или нет, а в том что это удобней произносить носителю русского языка (подавляющему большинству носителей) и при этом не надо напрягать мозг собеседнику о чем речь. Такая адаптация произношения найдется в любом языке, в котором присутствуют иностранные слова, и это нормально. Смысл раздувать полемику не вижу. Время все равно расставит по местам.
Пытхон (жмём «прослушать» в поле ввода текста) :-)
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Нет еще одного варианта — «пето́н». «Пишу на пето́не». :)
Мне как-то один человек предлагал вакансию «программиста на Путон». Сначала даже не понял, что он от меня хочет.
Всем пистон пацаны.
Хочется произносить правильно — пайтон, но почему-то получается всеравно питон, в подавляющем большенстве случаев.
Я стараюсь произносить «пайтон» с ударением на первом слоге, но, если собеседник меня не понимает, тогда «питон» с ударением на втором слоге (и тогда уже понимающие кивки головой).
Но ведь мы же говорим «си шарп», а не «си диез» или «си решётка»… Это я так, к слову.
Но ведь мы же говорим «си шарп», а не «си диез» или «си решётка»… Это я так, к слову.
пейсон
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Как вы произносите python (в русской речи)?