Комментарии 7
Спасибо!
Хм. Если мой уровень таков, что мне нужна подобная статья, но при этом я буду употреблять фразеологизмы вроде "hit me up", то у собеседника сложится превратное представление о моём знании языка, и он начнёт говорить более сложными фразами, которые я уже вряд ли пойму. Может, упростить этот мини-разговорник, оставив только фразы с буквальным значением?
Часто слышу: "I have been working on .. " если кто-то рассказывает про то, что он работал и продолжает работать над чем-то.
Жаль, я подумал тут будет сборник фраз, чтобы лучше понимать стендаперов на сцене или самому стать таким.
Hit me up if needed как-то казённо.
Я бы проще говорил в разговоре, чтобы не казаться бюрократом. Типа
Hit me up if you're stuck I'll share it with you if you need help.
Памятка: 15 фраз для стендапов на английском языке