Проект по созданию системы передачи текста музыкой
Всем добрый день. Решил поделиться одним из почти заброшенных проектов десятилетней давности – передача текста музыкой. Программирование здесь тоже будет, поэтому можно считать это ИТ-проектом.

Говорим не только на родном
Всем добрый день. Решил поделиться одним из почти заброшенных проектов десятилетней давности – передача текста музыкой. Программирование здесь тоже будет, поэтому можно считать это ИТ-проектом.

Если вы читаете эту статью — скорее всего, английский уже в ваших планах на этот год. Может быть, вы только начинаете, а может, возвращаетесь к языку после перерыва. В любом случае хочется понимать: как заниматься регулярно, получать от этого удовольствие и видеть результат.
Это команда курсов английского в Практикуме. Мы поговорили с нашими методистами, чтобы узнать, как они мотивируют себя и своих студентов и что могут посоветовать всем, кто решил добиться целей в изучении языка. Делимся их советами и историями с вами.

Периодически читаю комментарии в духе «Разница между Past Simple и Present Perfect – простая грамматическая тема, в школьной программе нормально даётся, или у вас школы какие-то не такие были». Это неправда. Тема тяжелейшая. Не бывает людей, которым она даётся легко. Нередко в ней путаются даже выпускники ИнЯзов. Например, в ситуациях, когда оба времени возможны. Пока есть слова-маркеры (when, just, already) – всё более-менее. Без них плывут, потому что плохо понимают саму суть.
Есть мнение, что занятия по иностранному языку на русском ведут только преподаватели с низкой квалификацией. Английский надо преподавать на английском!
Вести на иностранном языке – хорошая идея, если цель урока – развитие именно устной речи. А вот ставить произношение, объяснять внутреннюю логику сложных идиом тяжело даже на русском. Многие грамматические темы «объяснить» практически невозможно – преподаватель должен ставить задачи в правильной последовательности и направлять их решение. Это ювелирная работа – многие учителя не справляются, не могут вскрыть моменты, которые ученик понял неправильно. Добровольно усложнять этот процесс, делая то же самое на иностранном языке, – это зачем??
У меня была студентка, которая каталась на велосипеде не держась руками за руль и при этом вязала. Это не так уж сложно: она любит ездить на велосипеде, часто отпускает руль, вяжет с детства. А представьте учить кого-то СРАЗУ ездить на велосипеде не держась за руль, и чтобы он при этом ещё вязал! Научится, конечно, в конце концов, если не свернёт себе шею в процессе. При изучении языка шею сворачивают редко, зато часто приходят к твёрдому убеждению, что «языки – не моё». По мне, это такая же нелепость, как «я не способен осилить химию в объёме школьного курса – не дано».
___Произношение
Считается, что у преподавателя оно должно быть хорошее, а то «у студента неправильное произношение закрепляется». Это кажется невероятно логичным до тех пор, пока на сотнях примеров не столкнёшься с результатом работы учителей-носителей и с людьми, которые живут 24/7 в языковой среде. Произношение у них часто такое же дубовое, как если бы их учил человек с таким же дубовым произношением.

Возможно, когда вы начинали учить английский, вы задавались вопросом – почему в английском “ты” и “вы” – это одно и то же местоимение? Этот вопрос долго меня мучил, пока я не узнала, что так было не всегда. В статье я расскажу о том, как использовалось английское “ты”, как и почему оно исчезло и где его до сих пор можно встретить.
Когда-то английский был таким же адекватным, как и другие европейские языки, и имел разделение на вежливое “вы” и неформальное "ты”. В немецком для этого есть Sie и du, во французском — vous и tu, в испанском — usted и tú, в русском — вы и ты, а в английском еще во времена Шекспира использовались you и thou /ðaʊ/. Кстати, если эти местоимения из разных языков показались вам похожими, то это неслучайно – они все произошли из прото-индоевропейского языка и являются близкими родственниками.
Onyx — язык программирования, нацеленный на базовую безопасность памяти, приятный синтаксис и опыт использования. Onyx написан на C++ с компиляцией на базе LLVM. На момент написания статьи язык поддерживает:

Привет, Хабр!
Мечтаю заговорить свободно на английском, но нахожусь в ситуации, когда ты читаешь документацию, можешь переписываться в Slack и даже понимаешь мемы на Reddit. Но как только дело доходит до звонка или живого общения, мозг превращается в тыкву. Думаю меня поймет большая часть IT-инженеров и не только. В голове строится сложная конструкция на русском, которая мучительно долго и с ошибками переводится на английский. В итоге паузы, неловкое «ммм» и потерянная уверенность.
Я поставил себе цель: к концу 2026 года уверенно выйти на уровень B2. Не просто пройти тест, а избавиться от задержки при переводе мыслей. Поняв, что классические методы вроде Duolingo или группы в Zoom мне не дают нужного темпа, я решил собрать свою команду репетиторов на базе AI.
В этой статье расскажу, как я создал экосистему из трёх Telegram-ботов, почему выбрал китайскую нейронку Qwen и как это помогает мне заниматься по 30-60 минут каждый день.

Ларингалы – самые загадочные звуки праиндоевропейского языка, не сохранившиеся ни в одном из живых индоевропейских языков. Звуки-призраки, которых никто из ныне живущих не слышал. И звуки-атланты, на которых держатся все реконструкции праиндоевропейского. Почему учёные так уверены в их существовании? Можем ли мы хотя бы представить себе их звучание? И как их можно записать, кроме нижних индексов? Обо всём по порядку – в этой особой статье по заявкам читателей.

Именно этот вопрос возник у нас в процессе игры в "Города" пока мы ехали из Екатеринбурга в Тюмень, а названия городов то и дело заканчивались на "К". В тот момент город Курган был назван уже 25 раз. И нас озарило... Спарсим данные с RuWiki и посмотрим сколько городов в России начинаются и заканчиваются на букву К!

Любопытное наблюдение: некоторые люди, которые не матерятся и в прицнипе мат порицают, вызывают, скорее, глухое раздражение, нежели чем одобрение или уважение. Замечено, что негативная реакция чаще направлена на тех, кто использует эвфемизмы, а значит, есть какая-никакая корреляция между утверждением "я не матерюсь" и его фактической (не)реализацией. У меня есть некоторые мысли на счёт того, как это работает "под капотом" нашего восприятия, что я, собственно, и излагаю в этой небольшой заметке. Мне было бы интересно узнать, что вы думаете на этот счёт.

Меня зовут Мария, я - PhD-студентка в Mississippi State University который относится к категории R1 (Very High Research Activity) согласно классификации Carnegie. Уже полтора года я вижу систему PhD “изнутри” — как устроены ожидания департамента, как читаются заявки и какие сигналы воспринимаются как риск.
Я написала эту статью, потому что мне действительно обидно наблюдать, как многие PhD-кандидаты с высоким GPA, сильными test-scores и хорошим бэкграундом получают отказы и не понимают почему. На самом деле это происходит из-за неверно поданных сигналов. В этой статье я разбираю 9 типичных ошибок, из-за которых даже сильные кандидаты выглядят рискованными в контексте PhD admissions, и показываю, как эти сигналы читаются и интерпретируются со стороны департаментов.
Когда мы живём и взаимодействуем с людьми, мы постоянно посылаем сигналы — в устной и письменной речи, в выборе слов, примеров и даже в том, что мы считаем нужным подчеркнуть или, наоборот, опустить. Этот процесс происходит независимо от того, осознаём мы его или нет.
Подача заявлений на PhD - это концентрированная форма такого сигналинга.
Формальный пакет кандидата - Statement of Purpose, Personal Statement, CV и рекомендательные письма - не является просто набором фактов о достижениях. В совокупности с письмами профессорам и интервью он формирует целостную систему сигналов, на основе которой admissions committee формирует представление о кандидате, его потенциальной интеграции в департамент и уровне сопутствующих рисков.

Привет! Меня зовут Маша Фадеева, я методист курсов английского языка в Яндекс Практикуме. Конец декабря и начало нового года — время, когда по всему миру люди заворачиваются в пледы, заваривают чай и отдыхают за просмотром кино. Или ставят что-то на фон, пока готовятся к праздникам.
В России есть «Ирония судьбы», которую показывают 31 декабря на всех каналах, и это абсолютно негласный закон. В Британии же скорее смотрят Love Actually, в Америке — Home Alone. Хотя австралийцы празднуют Рождество в разгар жаркого лета, они тоже смотрят праздничные фильмы вместе с остальным миром.
Часто празднично-зимнее настроение создается многими разными фильмами — о них мы поговорим подробно. Да, тут будут банальности и классика, но надеюсь, вы найдете для себя что-то новое и интересное. В конце мы пробежимся по другим временам года — вдруг вы мысленно уже на пляже или до сих пор в хэллоуинском настроении.

Вы когда-нибудь задумывались, почему после миллионов лет эволюции и десятков тысяч лет цивилизации люди не говорят на одном языке? Почему пра-языки разваливались, порождая языковые ветви, и почему - чёрт возьми - нам так тяжело говорить с чужаками ?!

Привет, Хабр! В продолжение моей предыдущей статьи о локальном переводчике на кабардинском языке хочу поделиться практическим опытом обучения моделей машинного перевода для низкоресурсных языков. Расскажу о том, с какими проблемами я столкнулся, как их решал, и покажу конкретный код, который помог улучшить качество перевода с BLEU 8 до 28 пунктов.

«Я только начал предложение, а уже думаю: was doing или did? Have worked или worked?»
«Вроде бы знаю правила, но в разговоре опять запнулся на выборе времени...»
«Почему нельзя просто сказать, как в русском? Зачем эти Perfect и Continuous?»
Если ты ловишь себя на этих мыслях, то эта статья для тебя. Сейчас мы попробуем разобраться в значениях всех времён английского языка. Да, сразу во всех. Не зря же все они так похоже называются, значит, должна быть какая-то логика во всём этом, не правда ли?

Когда я работала техническим писателем в международной команде, bug reports частенько попадались мне на глаза. И довольно быстро стало понятно: 90% багов написаны одними и теми же конструкциями, просто в разном порядке. Ниже - концентрат того, что часто используется в bug reports на английском. Сохраняйте.

Год назад я устроился на удаленную работу, где все общение идет на английском. Мой доход стал в полтора раза выше, чем когда я был Senior-разработчиком в СНГ-бигтехе.
Самым сложным на этом пути оказалось изучение английского языка.
Цель была простой: выучить язык на уровне, достаточном для прохождения собеседования и успешного прохождения испытательного срока
Мне это удалось. Хочу поделиться опытом, который сэкономит тебе время и поможет прийти к навыку комфортного общения на английском. Это путь экспериментов: какие-то методы не подойдут, какие-то останутся с тобой навсегда.

Сдать PMP в 2026 на русском - всё еще можно. Но если вы работаете в международной компании или планируете это делать, экзамен на английском - более прагматичный выбор: сертификат универсальнее, а язык не становится скрытым ограничением в работе.
Даже с уровнем B1 экзамен может быть реален, если знать, где именно кандидаты чаще всего спотыкаются. Ниже - разбор языковых ловушек PMP и способы их обойти.

В 2013-м я получил свою первую вакансию джуна. Требования: PHP, MySQL, jQuery. Всё. Я открыл tutorial, за выходные накодил todo-лист, через месяц уже чинил баги в проде.
Вчера смотрел вакансию для джуна. Требования занимали два экрана. Node.js ИЛИ Python ИЛИ Go. React ИЛИ Vue ИЛИ Angular. PostgreSQL + Redis + MongoDB. Docker обязательно. Kubernetes — плюсом. GraphQL знание приветствуется. Плюс микросервисы, CI/CD, облака...
Я посчитал: чтобы формально соответствовать этой вакансии, нужно изучить минимум 15 технологий. На поверхностное изучение каждой — месяц. Итого больше года непрерывной учёбы. Для позиции джуна.
А что сейчас?
Сейчас — это Node.js, Deno, Bun для JavaScript-бэкенда. Go, Rust, Elixir для хайлоад. Python с FastAPI, Django, Flask. Kotlin, Java, Scala для enterprise. Плюс Ruby, PHP (еще жив), C#/.NET... И это только языки и рантаймы. А еще базы: PostgreSQL, MySQL, MongoDB, Redis, Cassandra, ElasticSearch. Очереди: RabbitMQ, Kafka, NATS. Контейнеризация: Docker, Kubernetes, Helm. CI/CD: GitLab, Jenkins, GitHub Actions, CircleCI. Облака: AWS, GCP, Azure.
Бедные джуны. Хотя нет — бедные мы все. Даже опытные разрабы теряются в этом океане, когда делают шаг в сторону. Зоопарк технологий растёт экспоненциально. И вопрос "с чего начать?" и "куда двигаться?" превращается в настоящий паралич выбора.

Платформы для изучения языков выглядят привлекательно, но многие относятся к ним с осторожностью. Возникают сомнения: «Что если за красивой оберткой нет содержания, а единственная цель создателей — выкачивание денег? Лучше довериться репетитору — он точно доведёт до результата».
Привет! Меня зовут Настя Тереховская. Раньше я работала репетитором-одиночкой, а сейчас я методист курсов английского в Практикуме. За годы работы я успела побывать по обе стороны, поэтому ругать не буду ни тех, ни других — вместо этого стану для вас тем самым взглядом изнутри. Если выбираете между форматами или скептически относитесь к любому из них — возможно, статья будет вам интересна.

«Я вижу таблицу из 12 времён и просто хочу закрыть учебник»
Знакомое состояние? Ты такой не один. Большинство, увидев все эти формы в одном месте, чувствуют лёгкую (или не очень) панику.
Но что если я скажу тебе, что там нет 12 разных правил? Что всё это – один красивый и логичный конструктор?
Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского по призванию, и сегодня я покажу тебе логику построения всех времён. Без паники, без воды, только суть. После этой статьи ты будешь видеть структуру, а не путаться в буквах.
Итак-с, поехали разбираться во всех временах.
Для начала давай разберём всю эту табличку на две составляющие: 3 времени и 4 группы форм (позже объясню что из этого что). А потом как в математике будем их "складывать" (если можно так сказать) и получать верную форму глагола.
На самом деле, то, как время образуется написано в его названии. И исходя из этого названия мы и будем "складывать" составляющие из 3 времён и 4 группы форм.