Pull to refresh

Comments 6

Проблема сразу как определить где статья, а где просто меню или реклама на странице.
Вот у Safari есть функция Reader. Помню что уже есть таки плагины и на другие браузеры.
Google Translate может дать неточный перевод или вообще не перевести не говоря уже о многозначности слов, в результате в голове у обучающегося будет каша. не проще ли читать иностранные тексты подводя курсор к непонятным словам для перевода на русский (такой функционал уже есть в гугл и яндекс тулбарах)
Безусловно, перевод не будет 100% верным и я вполне готов с этим мириться. Думаю, с подавляющим большинством слов гугл справится.

Читать иностранные тексты конечно нужно, но это отдельная активность. Здесь речь о другом — встраивать обучение в то, что вы и так читаете ежедневно и в больших количествах.
Проблема в том что у вас в голове возникнет много неправильных ассоциаций, возьмем для примера фразу «некий продукт не вызывает никаких нареканий», предположим программа решила заменить слово «нареканий», гугл предлагает перевод gripes слово которое не имеет никакого отношения в данном случае, однако вы его запомните и будете употреблять именно в этом контексте.
Ок, перевел из интереса гуглом каждое десятое слово в первой попавшейся новости:

Президент потребовал от мэра Москвы разобраться с декларациями столичных officials, у которых, как сказал глава государства, «дворцы за городом». On заседании Совета по противодействию коррупции Дмитрий Медведев подчеркнул необходимость attract к ответственности чиновников, которые сознательно занижают показатели в декларациях about доходах. Дмитрий Медведев также призвал бизнесменов более активно включаться in работу по противодействию коррупции.

Дмитрий Медведев высказал озабоченность масштабами machinations в банковской сфере. Он сообщил, что недавно обсуждал данную thread с главой Центробанка. «Центральный банк выявил масштабные махинации, связанные with незаконным выводом активов рядом коммерческих банков», — подчеркнул Медведев. Также president считает необходимым усилить компетенцию Следственного комитета России в части investigation коррупционных преступлений.

Медведев подверг критике правительство за задержку в preparation законопроекта, касающегося деятельности фирм-однодневок. Глава государства обратился к first вице-премьеру Игорю Шувалову: «Где закон?» Медведев потребовал представить document до 1 февраля, при этом регламентировать ответственность не только those, кто использует фирмы-однодневки, но и тех, кто предоставляет for их открытия паспорта.

Дмитрий Медведев потребовал, чтобы государственная налоговая service и Генпрокуратура за три месяца проверили достоверность деклараций о income чиновников. Медведев особо подчеркнул, что ждет также предложений о introduction ответственности за неверные данные в декларациях.


Из 18 переведенных слов, гугл откровенно лажанул в одном — «attract к ответственности» вместо prosecute. Также, вместо «thread», уместнее было бы подставить «topic», но это не так критично. Итоговая погрешность 5,5%, хотя выборка конечно маловата.

Согласен, что это существенный дефект и с ним нужно бороться. Пробовать переводить словосочетания, скажем, или вводить некие правила подбора случайных слов. Это детали реализации, фундаментальной проблемы я тут не вижу.
Для Firefox уже есть подобные расширения — LanguageBob и ming-a-ling. Возможно, портировать на Chrome будет легче, чем с нуля написать.
Sign up to leave a comment.

Articles