Comments 56
Я тут недавно выпендривался тем, что не занимаюсь копипастингом. Выходит, что обманул. По запросам читателей, интересующихся игрой Doom, тыбзанул интервью 15-ти летней давности и публикую его здесь. Ну а на моем сайте оно же, но с картинками.
По первому впечатлению, у вас шикарный сайт.
Спасибо, приятно было почитать
Кстати я тоже сайтом впечатлился, изучаю с интересом, в работе перерыв наступил :)
Кстати, кто сможет правильно перечислить всех этих классных чуваков на фотографии?
С самого лева - Джон Кармак. Чувак в футболке Cool Guts - Ромеро, если не ошибаюсь
я канешн понимаю они типа "легенды", но врятли ли хоть ктонибудь знает их всех в лицо на хабре...)
Слева - Джон Кармак, в майке - Джон Ромеро, сзади него Том Холл, рядом с Холлом справа - Эдриан Кармак. остальных не знаю (
Режим VGA с четырьмя потоками и четырьмя плоскостями и способностью зеркального отражения страницы. Мы могли в определенные моменты рисовать четыре пикселя сразу, и это серьезно увеличило скорость.
Вот это было время...
Вот это было время...
Хотите поностальгировать вдоволь?
http://www.byte.com/abrash/
Книга, несмотря на возраст, актуальна и сегодня. Конечно, некоторые ассемблерные трюки уже отмерли, но общие идеи по оптимизации не устаревают.
http://www.byte.com/abrash/
Книга, несмотря на возраст, актуальна и сегодня. Конечно, некоторые ассемблерные трюки уже отмерли, но общие идеи по оптимизации не устаревают.
1. Кармак http://en.wikipedia.org/wiki/John_D._Car…
2 Кевин Клод http://www.mobygames.com/developer/sheet…
3 Адриан Кармак (не родственник :) http://images.google.com/imgres?imgurl=h…
4 Джон Ромеро http://en.wikipedia.org/wiki/John_Romero
5 Том Холл http://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Hall , http://www.mobygames.com/developer/sheet…
Джей Уилбур вообще не находится :)
НА правах гипотезы.
2 Кевин Клод http://www.mobygames.com/developer/sheet…
3 Адриан Кармак (не родственник :) http://images.google.com/imgres?imgurl=h…
4 Джон Ромеро http://en.wikipedia.org/wiki/John_Romero
5 Том Холл http://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Hall , http://www.mobygames.com/developer/sheet…
Джей Уилбур вообще не находится :)
НА правах гипотезы.
Веселая компания. В таких компаниях рождаются шедевры! А все потому, что люди любят свою работу!
ценю у этих ребят юмор и одновременно серьезный подход к тому, что они делают
нечастый пример действительно толковых программистов
Ромеро, Кармак - боги
нечастый пример действительно толковых программистов
Ромеро, Кармак - боги
Огромное спасибо за статейку. Люблю ID software. ИМХО, они лучшие в своем деле.
Green and Pissed это не Миролюбивая зелень :)
Кармак Рулит!
Дальше ››
Кармак - БОГ!
- Кармак изобрёл кнопки A,S,D,W
- Кармак видит в темноте, потому что живет с отключенной опцией «вкл. динамические тени», а статических теней в реале нет.
- Кармак знает, как вызвать консоль для реальной вселенной, чтобы набирать там читы и sv_gravity 0. Но он презирает читеров.
- Дьявол продал свою душу Кармаку, чтобы тот написал дум и квейк.
- Кармак умеет делить на нуль.
- Кармак не программирует: он смотрит тяжелым взглядом на компьютер и тот сам создает программу.
- Кармак прошел жизнь на самом высоком уровне сложности.
- У него в офисе есть портал в ад.
- Есть мнение, что Кармак сам запрограммировал других богов, чтоб не его доставали молитвенным спамом.
- Джон Кармак матерится на ассемблере.
Дальше ››
Кармак - БОГ!
UFO just landed and posted this here
встретил в тексте наискосок 1.2 и 1.1, так подумал они и iphone сделали)))ночь пора идти спать
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
можно позанудствую?
Pissed - это к миролюбию никакого отношения не имеет.
pissed
[pist]
прил. ; груб.
1) брит. ; = pissed-up пьяный, упитый, ужратый
(as) pissed as a newt — пьяный в жопу
drop-dead pissed — пьяный вдрободан
Syn:
plastered , bladdered
2) амер. злой, сердитый, недовольный
Syn:
annoyed , fed up - раздражённый, злой, "всё достало"=)
А за статью и, в особенности, за возможность вспомнить и погрустить над прахом game.exe - нечеловеческих расмеров благодарность.
Pissed - это к миролюбию никакого отношения не имеет.
pissed
[pist]
прил. ; груб.
1) брит. ; = pissed-up пьяный, упитый, ужратый
(as) pissed as a newt — пьяный в жопу
drop-dead pissed — пьяный вдрободан
Syn:
plastered , bladdered
2) амер. злой, сердитый, недовольный
Syn:
annoyed , fed up - раздражённый, злой, "всё достало"=)
А за статью и, в особенности, за возможность вспомнить и погрустить над прахом game.exe - нечеловеческих расмеров благодарность.
Предлагаете переименовать в "Злобная зелень"?
Не, правильно будет Зеленый хмырь :-)
уже лучше
Если green посчитать за "молодых", то получится вообще красиво - "Молодые и бОрзые/дерзкие/злобные" =)
Если green посчитать за "молодых", то получится вообще красиво - "Молодые и бОрзые/дерзкие/злобные" =)
Борзые звучит слишком вызывающе. Может лучше "Зеленые и сумасшедшие"?
переводы названий по большому счёту занятие неблагодарное; так или иначе окажется, что мы всё равно не уловили гениальной задумки название это придумавшего.
Если продолжать изначально порочную практику оффтопа, рискну предположить, что, доведись мне переводить текст, в котором бы фигурировало такое название, я бы вообще от перевода воздержался.
"Зелёные и сумасшедшие" - вариант достойный, но опять же смущающий мою внезапно проснувшуюся педантичность не окончательным соответствием истине. Мы все понимаем, что дословные переводы вида "Джо имел жену, троих детей и собаку" - очевидное зло, привнесённое в нашу реальность недалёкими провинциальными учителями английского, однако же в случае названий такой подход может быть вполне оправдан. Скорее всего Кармак сотоварищи имел ввиду сочетание невеликого возраста своей команды с определённым разочарованием в окружающем мире. Бунтарство молодёжи 80-ых, как-то так...
Если продолжать изначально порочную практику оффтопа, рискну предположить, что, доведись мне переводить текст, в котором бы фигурировало такое название, я бы вообще от перевода воздержался.
"Зелёные и сумасшедшие" - вариант достойный, но опять же смущающий мою внезапно проснувшуюся педантичность не окончательным соответствием истине. Мы все понимаем, что дословные переводы вида "Джо имел жену, троих детей и собаку" - очевидное зло, привнесённое в нашу реальность недалёкими провинциальными учителями английского, однако же в случае названий такой подход может быть вполне оправдан. Скорее всего Кармак сотоварищи имел ввиду сочетание невеликого возраста своей команды с определённым разочарованием в окружающем мире. Бунтарство молодёжи 80-ых, как-то так...
В оригинале статья называлась "Зеленые и сухие".
Кстати, вы обратили внимание на количество различных консолей в конторе id и утверждение ребят, что они на всем этом играют?
Господа, кто-нибуть вспоминает сейчас deathmatch в "думца"?
GDoom, GZDoom, JDoom?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B8_Doom
Пардон за ссылку, карма не позволяет быть "культурным".
p.s. ShotGun 4ever!
GDoom, GZDoom, JDoom?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B8_Doom
Пардон за ссылку, карма не позволяет быть "культурным".
p.s. ShotGun 4ever!
Класс, спасибо за статью. А я как раз вчера решил вспомнить молодость и скачал Doom, Doom 2 и Heretic. Ностальгия...
UFO just landed and posted this here
>Нас объединяет одно — мы любим аркадные игры, и квортеры в наших карманах не переводятся.
Слово "квортер", по-моему, не смотрится совсем. Родное "четвертак" гораздо милее.
Слово "квортер", по-моему, не смотрится совсем. Родное "четвертак" гораздо милее.
UFO just landed and posted this here
Sign up to leave a comment.
Миролюбивая зелень