Я же не зря про GUI упомянул. MC хорош, но это не тот файловый менеджер, который скажет пользователю: «Смотри, родной. Total Commander — больше не аргумент!»
И ещё-ещё — НОРМАЛЬНОГО двухпанельного файлового менеджера с полноценным GUI. Не поделок по типу DoubleCommander, Krusader, или, не дай бог, gnome-commander, а нормального, стабильного и универсального файлового менеджера типа TotalCommander.
Знаете, вменяемый клиент от невменяемого отличается тем, что хочет достигнуть цели, а не заразить вас своим сумасшествием. Вечные оптимизм и нездоровое человеколюбие чреваты как подхваченным сумасшествием, так и миллиардами рабочих часов за $200 оплаты. Это вам больше нравится?
Ответ один — меньше концентрируйтесь на словах, больше — на смысле. Можете попробовать сначала вот так переводить, а потом перечитывать и писать в новом документе, но уже по-русски, без нативной основы. Так сказать, перевод выливается в пересказ.
С одной стороны, вы наверняка начинали с Ubuntu, поскольку она более проста в использовании. Таким образом, вы связаны с этим проектом, и кажется неплохой идеей ответить своим вкладом. Это, безусловно, так!
Это звучит как проблема, простите. Русские так не говорят.
Наверняка вы начинали с более дружественной к пользователю системы — с Ubuntu. Она вам понравилась и вы захотели чем-то отплатить проекту со своей стороны? Так держать, отличное решение!
Согласен, не самый лучший образец адаптивного перевода, — но воспринимается он лучше, при этом сохраняя изначальный посыл.
Просто в определённых кругах (когда лежит «dev environment», естественно. и только тогда!) вместо чтения достойной литературы [irony](или, на худой конец, улучшения демографической ситуации)[/irony] принято для поиска эфемерной бизнес-логики в дебрях синглтоно-шаблонно-задекорированных джунглей писать модульные тесты.
Знаете, я вот как-то после стрессовой недели закодил на C# небольшую утилитку, пользуясь только русской ненормативной лексикой (благо, уникод во все поля). И от стресса избавился и код написал весьма осмысленный. Так что вдруг lleo тоже расслабляется :)
Скажите пожалуйста, а в случае наглого копирования чего-либо есть возможность скопировавших китайцев как-то патентно унизить? Ну или ещё какие-то меры применить?
Можете даже пощупать — посмотрите разводку дорожек на материнской плате. На первый взгляд они нерационально изогнуты, кое-где они проложены петлями — это, собственно, самая видимая часть айсберга для синхронизации параметров соединительной разводки.
ЗЫ. я с 99 года так или иначе на Дебиане :)
Воот.
А, совсем забыл. Делать это надо почаще.
PS. Для первого раза ок, если что :)
Но перевод на русский… Вот, например, этот кусок:
Это звучит как проблема, простите. Русские так не говорят.
Согласен, не самый лучший образец адаптивного перевода, — но воспринимается он лучше, при этом сохраняя изначальный посыл.
[irony]Они повышают связность.[/irony]
Мрак.