Comments 175
Чтобы выучить язык — учите егоИ именно с него нужно начинать, с этого совета. Я, например, ангилийский так и не выучил, а диплом переводчика имею. Ну то есть я не говорю, не могу работать с англоязычными клиентами — точно как на картинке.
Потому что мне не сказали, что его нужно учить — брать терпением и железной попой, зубрёжкой и повторениями.
У меня было много лет английского в школе и чуть-чуть в институте, и он очень тяжело мне давался. Всё выученное быстро забывалось. Потом начал сам систематически заниматься, и всё равно прогресс медленный. И только через какое-то время заметил, что язык стал лучше восприниматься — как-то привычней, что ли.
Как раз так и получаются люди, которые вроде язык знают, а разговаривать всё равно не умеют, кмк.
Чтобы выучить язык, его надо использовать. Я не понимаю людей, которые способны выучить язык не используя его для общения.
Одна прочитанная книжка (в оригинале) Стивена Кинга (или другой беллетристики) даст такой словарный запас, что ни один грайнд с карточками его не заменит.
Новости и развлекательные сайты на английском. Ютуб на английском. Через пол-года вы с лёгкостью будете разбирать что говорит канадский слесарь или австралийский преподаватель математики. Докиньте британца с умеренным акцентом, и пассивная слуховая практика процентов на 30-40% готова.
Чтобы выучить язык, его надо использовать
Вот именно. Lose, а не loose.
У повзрослевших людей есть, как правило, мотивация. Они знают, что хотят достичь на данный момент и в перспективе. И они готовы работать.
К тому же более широкий кругозор позволяет обойти в работе с ними бытовые темы или, по крайней мере, давать их постепенно. А именно с бытовыми темами связано большинство исключений из простых и логичных, в общем-то, правил языка.
По крайней мере мне так запомнилось)
Моей мотивации, тем не менее, не хватило перебороть обстоятельства. И разговаривать я так и не начал :(
У многих детей нет выхода. Родители за них определили будущее во многом (английская школа, каждый год экзамены, летом — лагерь (2 месяца где-то в Штатах). Некоторые дети смеются: «Мы учим английский, чтобы летом поехать в английский лагерь, где будем учить английский».
У взрослых, с которыми мне приходилось встречаться, самая лучшая мотивация была у беременной женщины, муж которой получил работу в Ирландии, и рожать надо было там, и жить там, и всё через 7 месяцев, а связать пару слов с трудом может. Результат был ошеломительный.
Сдавайте кембриджские экзамены. Мотивация «я что зря потратил 10-15 тыс. на экзамен и ещё столько-то на подготовку» тоже хорошо работает, «жаба» называется.
А со школьниками тоже как правило находил общий язык, тем более что он мог заинтересовать разговором из совершенно порой неожиданных областей.
Мотивация «я что зря потратил 10-15 тыс. на экзамен и ещё столько-то на подготовку» тоже хорошо работает, «жаба» называется.
О, да! Сколько я видел такого самообмана, не сосчитать! Что в фитнес-клубе, что на курсах по вождению, что в платных ВУЗах.
Как напарить систему? Оплатить и не ходить! Без мотивации — легко!
Как напарить систему? Оплатить и не ходить! Без мотивации — легко!
Я бы сказала, что это верно про курсы, даже про репетитора, когда вам вроде как надо «вообще», чтобы английский был. Но это нечто абстрактное, и мозг отказывается верить в необходимость этого.
А когда записываешься на экзамен на определённый уровень, просто становится понятно, к чему идти. Так легче, нежели идти куда-нибудь. Своего рода уловка для мозга.
Допустим, мы нашли и выучили весь словарь для уровня B1
…
Вам нужен список грамматических тем для того уровня, которым вы загорелись мыслью овладеть.
…
А когда записываешься на экзамен на определённый уровень
Уровни, уровни, уровни и за всю статью ни одной мысли зачем вообще человеку нужен английский… Других целей, кроме сдачи экзаменов в вашей Вселенной не существует что-ли? Какой-то сплошной эрзац, лишь бы суть поглубже спрятать.
Попробуйте технику "5 почему?", докопайтесь до своих истинных желаний и отталкивайтесь от них при узучении языка, а не от уровней.
Детям нравится, когда само получается. :)
По этой фразе, детский возраст это примерно… до смерти?
Вот сразу видно — гуманитарий. Много текста, мало смысла. Видимо, мало вы общались с айтишниками.
- За две недели можно понять язык. За год можно его освоить для общения.
- Язык — это система, состоящая из частей речи, набора грамматических правил и слов.
- Существует система, которая определяет уровни владения языком.
- За год можно подняться от уровня A1 до уровня B1
- Словари и грамматика, необходимые для уровня B1 — заранее известны.
- Нужна регулярная вербальная практика хотя бы с диктофоном.
Всё просто. Встретимся через год, неудачники!
Каждый день в метро (час — на работу, час — с работы) запускал аудиокнигу и читал её текстовый вариант, всё на английском. Забиты два канала получения информации (визуальный и аудиальный) плюс еще — темп аудиокниги: задумался/замечтался/отвлёкся — всё, ищи то место, где сейчас чтец, а это — сложно/накладно для мозга/стресс. Через неделю научился не отвлекаться. Через пару недель — стал почти понимать о чем идет речь. Через месяц — научился задавать простейшие вопросы и (!) понимать ответ на них.
Плюс очень полезно смотреть как пишут они — какие слова в каком контексте употребляют и т.д.
но его никто не поправляет когда он говорит неправильно
На это есть несколько причин:
1. Тут не принято давать советы (указания, поправлять, учить и т.д.) без просьбы. Даже если попросить, то всё равно, в случае с языком, это не сработает — нет такой привычки поправлять и исправлять собеседника. Это примерно, тоже самое, что попросить не улыбаться при встрече или не смотреть в глаза при разговоре.
2. Это может оскорбить собеседника.
3. Тут так много иммигрантов со всего мира со своими правилами, акцентами и ошибками, что нет ни смысла ни возможности поправлять каждого на каждом шагу и углу. Все давно привыкли «дешивровывать» друг друга.
4. Английский бывает самым разным и два нэйтива могут в разговоре друг с другом про одно и то же одновременно говорить data как «Дэйда» (канадка, но родители выходцы из Филиппинов), так и как «Дата» (австралиец).
Философия при этом, примерно, такая — «Цель общения — получить и передать информацию, а не устраивать урок английского (русского, испанского и т.д.)».
Кстати, американский техлид с радостью меня поправлял. А я его за это с радостью благодарил. Но… он мужик простой, без совремнных заморочек (типа толерантности и т.п.), и, что как мне показалось самое главное — у него были малолетние внуки, которых он так же автоматически поправлял.
Рабочим отношениям ведь не мешает!
— Хорофо. Мне нужен твой помОчь, давайте мы и ты будем пИсать вместе.
Это не совсем верно. Да, не замечать свои ошибки легко, но если регулярно вспоминать что ошибки могут быть, слушать как говорят собеседники и читать/смотреть что-то в оригинале, то начинаешь ловить себя на моментах где ты неправ. Это конечно намного менее эффективно чем с преподавателем, но вполне возможно.
у моей преподши есть ученик который второй год работает айтишником в США но до сих пор говорит криво
Мой бывший шеф живет в США примерно 30 лет, закончил здесь аспирантуру, воспитывает детей, ездит на конференции и начальствует над десятками программистов. Он не только говорит криво — тут мало кто из моих коллег может похвастаться гладкой правильной английской речью (я не исключение). Он еще и пишет с грубейшими грамматическими и орфографическими ошибками типа «John want meeting us», говорит с произношением, плохо понятным остальным людям, и сам плохо понимает окружающих. Что не мешает ему в профессиональной деятельности и вряд ли сильно беспокоит в быту.
А вас удивляет айтишник, криво говорящий на втором году жизни в США. Да люди, хорошо говорящие через два года эмиграции — уникумы.
С английским получилось отчасти похоже — ушёл из школы с сильным английским в девятом классе, дальше был перерыв примерно в пять лет без какой-либо адекватной языковой практики, в ходе которого я откатился куда-то на уровень А2 в лучшем случае. Но потом ещё где-то за пять-шесть лет регулярного и очень активного общения с грамотными иностранцами в форумах и IRC-каналах удалось дотянуть письменную речь до C2 без каких-либо учебных курсов. Устную (и говорение, и восприятие) со временем довёл до C1/C2, хотя до сих пор ни разу не был в стране, где английский — основной язык. Работаю переводчиком, смотрю большинство фильмов и сериалов без субтитров, в качестве исключения назову любимый пример — Trainspotting. Шотландский акцент всё ещё ставит меня на колени. ;_;
Так что не стоит списывать самообучение со счетов. Изучение любого языка в любом распространённом формате состоит из самообучения больше чем наполовину. А ситуация того айтишника — результат не самообучения, а его отсутствия.
Аудиокниги ведь гораздо медленней чтения
Именно поэтому же. У меня одна из проблем с аудиокнигами в том, что мне становится скучно ждать когда рассказчик договорит и мой мозг переключается на что-то еще. Естественно что в результате целые куски выпадают пока сконцентрируешься обратно.
Никто никого не обучает. Ты просто читаешь, что пишут другие, и пишешь сам. Если тебя не понимают, тебя переспрашивают. Исправляешь сам. Это не русские, никто поправлять тебя не будет. Если не понимают — переспросят или попросят «speak English, dude».
К примеру, меня другие не-носители уже воспринимают за носителя языка. Простые конструкции получаются отлично, сложные стараюсь избегать (или в них неизбежно будут ошибки, да).
www.reddit.com/r/TelegramChannels
Просто ищите у сообществ интересующей вас темы TG чаты и вступайте в них. Будьте вежливы, не проявляйте агрессию, уважайте чужое мнение и люди с вами будут общаться.
Т.е. возможно вам нечего ценного сказать об анимэ, но вы вдруг смогли поддержать беседу о том, как это анимэ рисуется в Blender. Или какие книги вдохновляют. И т.п.
Мне вот непонятно, почему до сих пор нет внятного учебника с парой сотен этих фраз, которые встречаются в каждом письме. Например, для английского:
Dear all,
Hope you are doing well.
Please find attached the updated version of our task list.
If you have any questions — please let me know.
Best regards
По-моему просто надо поставить цель и вперёд. Например: мне нужен английский для чтения техдоков и статей на спец.ресурсах => читаешь и переводишь, сначала долго и упорно, но со временем всё быстрее и проще.
Мне нужно общаться с заказчиком => ищешь скайп обучение с носителем языка, что ныне не является проблемой, можно найти даже бесплатный вариант с обоюдным обучением, но правда англоговорящих желающих изучить русский в разы меньше, чем наоборот, но тем не менее.
з.ы. Изучение английского не сильно отличается от изучения ЯП, просто смотришь синтаксис(алфавит и правила транскрипции), учишь правила (времена и прочее) и практикуешься, практикуешься, практикуешься. Вопрос только в желании и целеустремлённости человека.
Думаю, с английским будет так же — читай грамотные книги и будешь грамотно писать. Говорить тоже грамотно, только коряво — гонна, вонна, вот это все надо отдельно учить.
Нужно еще уметь говорить, и понимать сказанное на слух. Пятый навык — это уметь переводить.
В случае получения оффера, надо понимать, какой уровень необходим (как правило, надо сдать экзамен), в посте говорю о том, что на любой уровень есть уже подготовленный словарный запас (скачай, учи), есть список грамматики, который необходимо знать. Так получить необходимый уровень проще и быстрее.
Это ровно тот же случай, что и с пунктуацией в русском языке: примерно 100% россиян учили её в школе, но умело пользуются знаками препинания в лучшем случае 1–2%. Вот у вас в посте и комментариях встречаются пунктуационные ошибки, но вы ведь «читали грамматику» русского, не правда ли? В чём же проблема — вы ленились изучать родной язык? Сомневаюсь; ваша речь не выдаёт в вас интеллектуально ленивого человека. На самом деле получить ответ на этот вопрос наиболее интересно. Я считаю, это в первую очередь проблема дидактики. В системе образования любой страны таких нерешённых проблем — миллион, и на системной основе к решению многих из них даже не приступали, хотя передовая практика отдельных педагогов и учреждений изобилует примерами повышения эффективности. Разработка такой методики изучения языка, которая сможет в стиле ELI5 разжевать ученикам грамматические принципы и убедиться в том, что они всё поняли, смогла бы сократить сроки обучения в разы и значительно поднять потолок доступного уровня владения языком.
разжевать ученикам грамматические принципыработают многие современные методисты, преподаватели. Посмотрите «Ван Гог и хомячки», например.
Но, вернёмся к тому, с чего начали. Если вы решили, что хотите читать литературу и понимать по ней грамматические принципы, то если вы прочитаете грамматику, это несколько ускорит данный процесс, так как добавит понимания, почему в этом тексте это написано так.
Мы тут говорим о том, что всё зависит от практики, практического использования языка, а практики писать статьи на русском языке у меня почти нет. Я большую часть дня говорю и пишу на английском уже на протяжении многих лет. Теорию я знаю, а практика отсутствует, поэтому и ошибки. Это естественно, об этом и речь: чтобы не было ошибок, надо постоянно использовать язык, пока вы не забыли теорию. А если язык в пассиве, то от ошибок никуда не деться.
Качалова и Израилевич вполне объясняют всё русским языкомОткрыл их учебник в 8-м издании, выпущенный в 2003 году. Долго вращал глазами.
1. Объяснения авторов за редкими исключениями принимают одну из двух форм: «А = Б» и «если А, то Б». Такие «объяснения» можно выучить, или обращаться к ним как к справочнику, но не понять. Потому что они не создают в сознании какой-либо логической конструкции, которую затем можно применять для разрешения незнакомых ситуаций и которая непосредственно помогает укладывать теорию в практику.
2. Терминология местами вызывает оторопь. Например, вместо того, чтобы называть артикли a/an и the неопределённым и определённым соответственно, что одновременно проще и понятнее, учебник убивает какую-либо надежду на интуитивное понимание терминами «классифицирующий» и «индивидуализирующий». Господи, ну зачем?.. Решение особенно непонятно в свете того, что буквально следом приводится пример использования артикля the для обобщения (The squirrel is a nervous animal), что, блджад, вообще-то противоположно индивидуализации, тогда как в чём проявляется классифицирующая сущность неопределённого артикля — из текста не ясно вообще. Superbly handled, Ms. Kachalova.
3. В некоторых пунктах просто написана галиматья или некорректная информация:
В английском языке, как и в русском, имена существительные неисчисляемые, т. е. существительные вещественные и отвлечённые обычно упоминаются только в единственном числе: sugar сахар, iron железо, love любовь, friendship дружба.(Выделение жирным — моё.) Тут, во-первых, пропущена запятая перед «обычно», что создаёт двусмысленность, во-вторых, есть взаимоисключающие «обычно» и «только» (???), в-третьих, сравнение с русским языком попросту неуместно: английский гораздо гибче в исчислении существительных, обозначающих абстрактные и вещественные понятия. Поэтому все четыре слова из примера успешно существуют без нарушения правил в английском языке во множественном числе, тогда как в русском — только «сахар» (простые и сложные сахара). Что читающий, конечно, ни за что не поймёт из этой главы учебника. Дальше в другом её пункте:
Существительное fruit фрукты употребляется, в отличие от русского языка, только в единственном числе. [...] Однако для обозначения различных видов фруктов употребляется множественное число fruits.Тоже не соответствует существующей практике, которая уже давно допускает множественное число в общем случае. Открываем, например, темник ITESLJ, читаем там: Do you like to eat fruits? Do you think that fruits and vegetables are good for your health? И т. д. Вот другой пример — с онлайн-версии журнала Time.
Подстановочные правила также не работают в ряде случаев:
В тех случаях, когда перед русским существительным можно по смыслу поставить одно из слов: какой-то, какой-нибудь, один, любой, всякий, каждый, перед соответствующим существительным и в английском предложении стоит классифицирующий артикль a(an).Хм, похоже на правду! Ну-ка, проверим: (любая) дружба бесценна — friendship is precious, (всякая) белка — осторожное животное — the squirrel is a cautious animal. Ой, да как же так?
4. Наконец, напрягает стиль формулировок, в которых имплицитно признаётся существование исключений, но читающий не знает, когда такие исключения будут даны и будут ли. Например, в начале главы про артикль: «Артикль, как правило, не употребляется с именами существительными собственными». Первое исключение даётся только через несколько страниц, а о следующих синтаксических конструкциях авторы не слышали:
The Moscow of today is a very different city.В общем, этот учебник скорее показывает, как учить не надо. По крайней мере если цель — понять, а не запомнить.
Wait, are you Elvis Presley? The Elvis Presley?
работают многие современные методисты, преподаватели. Посмотрите «Ван Гог и хомячки», например.Только вот не многие, а реально единицы из сотен тысяч. А уметь разжёвывать должны все, потому что иначе неизбежно получается высказанное вами «что же она меня не научила» и появляется необходимость уже, казалось бы, пройденный материал осваивать заново или останавливаться на «и так сойдёт».
Посмотрел «Ван Гога». Это совсем не то, о чём я говорю. В книге изложена теория того, как эффективнее учить английский, но книга не преподаёт теорию английского эффективнее. Понимаете разницу? Хотя вот в девятой главе есть указание на предмет нашей дискуссии:
Первый тип знания — то, что нужно понять.Собственно, почти вся грамматика — она именно про «одно сконцентрированное усилие», но в большинстве случаев подаётся так, что усилие необходимо не одно, потому что в объяснении не хватило внутренней логики и/или дидактических приёмов, облегчающих восприятие (например, ассоциаций или грамотно подобранной мнемоники), а если и со второго раза «туман» не «рассеялся», то человек чаще предпочитает попробовать запомнить, нежели понять, с пердсказуемо плачевными результатами. Поэтому если ты живёшь не в стране носителей, то с вероятностью, близкой к 100%, без ошибок тебя научат говорить только в очень хорошем лингвистическом вузе. Либо ты научишься сам, но спустя годы сфокусированного усилия.
Интеллектуальное усилие — полезно.
Предположим, вам не очень ясно, когда нужно говорить “I’ve been to London”, а когда — “I was in London”.
[...]
Видите? Вы прочли правило, сделали интеллектуальное усилие и все поняли. То, что было «в тумане», вдруг прояснилось и стало полностью ясно.
Для понимания материала вам хватило одного, но сконцентрированного усилия.
Теорию я знаю, а практика отсутствует, поэтому и ошибки.Окей, я готов принять, что в вашем случае это именно так. К сожалению, это никак не объясняет, почему совершают ошибки почти все остальные носители русского языка, говорящие и пишущие на нём регулярно. Они все учились в школе, многие получали пятёрки по русскому. В чём проблема с ними, по-вашему? И почему, как вы считаете, отсутствие регулярной практики лично в вашем случае повлияло только на наличие пунктуационных ошибок — но не орфографических, не синтаксических, не лексических и не стилистических?
Потому что большинство ошибок не мешают понять смысл написанного. Ошибки не замечают, а даже если замечают, то не заморачиваются с исправлениями. А в школе на сочинениях и диктантах все переключают мозг в режим строгого компилятора, многократно анализируя предложения на предмет соответствия известным правилам.
И это тоже не объясняет, почему пунктуационные ошибки допускают в несколько раз чаще орфографических, хотя, строго говоря, именно пунктуационные больше влияют на смысл сказанного, поскольку указывают адресату, как читать послание.
То есть вы уверены, что если бы вас очень убедительно попросили, то вы смогли бы написать диктант (например, такой или такой) без пунктуационных ошибок? Только давайте честно.
Ради интереса проверил себя. Даже убедительно просить не пришлось :)
Это учитывая, что русский — как бы не мой родной язык (ну, точно не первый), в школе я его учил лет 5 всего и последний урок русского был, кажется, в 2011-ом. Правил не зубрил никогда, просто много читал.
Наверное, мой профиль может подсказать, что украинский :)
А пунктуация IMHO вообще не отличается.
Хотел бы спросить: какое обучение (схема, плюс конкретные учебники, наверное) вы бы предложили «типичному айтишнику» — т.е. человеку читающему мануалы по техническим темам, но недовольному своим английским в целом. Целью можно считать владение, в том числе письменное и разговорное на уровне B2-B2.
>> И почему, как вы считаете, отсутствие регулярной практики лично в вашем случае повлияло только на наличие пунктуационных ошибок — но не орфографических, не синтаксических, не лексических и не стилистических?
Я для себя дал не так давно такое объяснение: русская пунктуация, как правило является излишней, для понимания смысла. Поэтому она, как наиболее ненужный навык, забывается первой.
Более того она, зачастую, и не учится вообще. Скажем я в детстве читал много художественной литературы, практически не обращая внимания на пунктуацию — морфологии, синтаксиса и семантики вполне хватало для понимания смысла.
Хотел бы спросить: какое обучение (схема, плюс конкретные учебники, наверное) вы бы предложили «типичному айтишнику» — т.е. человеку читающему мануалы по техническим темам, но недовольному своим английским в целом. Целью можно считать владение, в том числе письменное и разговорное на уровне B2-B2.Про конкретные учебники — это скорее к автору поста, потому что последний раз я прикасался к учебнику на втором курсе института, и он не запомнился мне как что-то выдающееся. Если бы мне потребовалось изучить английский заново или выбрать учебник для кого-нибудь ещё, я бы впал в ступор и был вынужден исследовать этот вопрос с нуля.
Что касается схем изучения, то готовой у меня нет — она пока хранится в виде интуитивного понимания, — но я готов попытаться это понимание структурировать. Сразу оговорюсь, что сейчас буду вытаскивать всё из головы как есть и, скорее всего, что-нибудь забуду. Схема общая, можно попробовать настроить её под себя, но работать будет лучше, если ни от чего не будете отказываться.
- Самое главное — накачать мотивацию до такой степени, чтобы языковая практика и желание говорить лучше стали частью жизни, а не хотелкой. Самый простой способ — поставить себя в ситуацию, когда знание изучаемого языка необходимо: пожить в стране носителей, найти форум или чат собеседников по интересной теме (такой темой для меня когда-то были, например, спидраны), найти какие-либо интересные лично вам непереведённые или плохо переведённые культурные артефакты (игры, книги, фильмы...), каким-либо образом вовлечь язык в работу (с осторожностью!), найти девушку, у которой это основной язык (если ещё не женаты). В противном случае вы начнёте буксовать сразу же, как только почувствуете, что дальше можно не изучать, потому что и так хватает (см. ваше объяснение пунктуационных ошибок).
- Как можно быстрее избавляться от тренировочных колёс и прочих костылей, чтобы ускорить прогресс. На практике это означает, например, скорейший переход к просмотру фильмов без субтитров (в живом разговоре субтитров не будет) и попытки чтения без словаря, в которых ты пытаешься самостоятельно вывести значение неизвестных или малопонятных слов из их морфологии и контекста, а затем проверяешь их значение не по переводному, а по толковому словарю, написанному на том же языке — так, во-первых, образуются нужные связи между словами внутри изучаемого языка, а во-вторых, понимание слова формируется исходя из семантических единиц и категорий целевого языка, а не русского, где вроде бы одинаковые слова могут иметь совсем другие значения ввиду лингвокультурных особенностей (например, «друг — friend») или принципиально разные значения, переводимые одинаково («useful/healthy — полезный», «teach/learn/study — учить» и т. п.). Основная задача отказа от переводного словаря, к которому стоит прибегать лишь в качестве последней инстанции, — осознать и прочувствовать то, что изучаемый язык не эквивалентен родному, и потому его нельзя рассматривать как совокупность словесных пар с одинаковым значением. Это такая штука, на которую мало кто обращает внимание, но которая увеличивает эффективность обучения чуть ли не в разы. Поэтому в школе и институте самые сильные языковые классы — те, где русскую речь слышно лишь в исключительных случаях. В изучении азиатских языков это проявляется гораздо сильнее и очень настойчиво начинает бить по голове буквально с первого же дня; правда, как раз из-за этого до изучающих быстрее доходит, насколько велика разница. В случае же с английским они долгое время могут не осознавать, что эта разница вообще есть.
- Интегрированная практика — когда ты не «выделяешь час», а, как и в случае с мотивацией выше, делаешь частью жизни. Стандартные примеры — вести блокнот или дневник на изучаемом языке, по возможности делать все личные записи только на нём (если не делаете записи — двойная польза: они помогают структурировать мышление). То же с говорением — говорите с самим собой, отыгрывайте диалоги на тему событий дня, хобби, личных мыслей и ощущений. Представьте, что объясняете ситуации из своей жизни иностранцу, описывайте свои действия на изучаемом языке в реальном времени — это учит думать на новом языке и одновременно тренирует беглость речи (и заодно, бонусом, осознанность, навыки рефлексии и ораторское искусство). Если разговаривать с самим собой или, тем более, с воображаемым другом для вас чересчур стрёмно, можете найти такого же товарища, но желательно заниматься этим каждый день, пока не дойдёт до автоматизма. Когда вы понимаете, что можете думать — вести внутренний диалог — на другом языке, это можно считать победой вне зависимости от того, какую цель вы ставили себе изначально. Именно после этой точки язык будет липнуть к вам уже без особых усилий, как когда-то родной, и можно будет продолжать обучение в более комфортном темпе.
- Избежать укоренения ошибок, нежелательных клише и дурной практики помогают аналитические упражнения — но для них желательно иметь под рукой кого-то, кто знает оба языка вашей пары (родной + изучаемый) хотя бы на уровне C1 или около того, либо заранее найти где-нибудь корпуса текстов, изначально составленных для нескольких языков (например, если изучаете один из языков ООН, можно брать их тексты — в них строгое соответствие смыслов обязательно при переводе). Одно из типовых упражнений — перевод: берёте русский текст, пробуете перевести абзац на, скажем, английский, смотрите в реальный английский текст, анализируете разницу. (При этом, само собой, старайтесь переводить не слова, а смыслы.) Ещё можно брать абзац художественного текста или хорошо написанной публицистики и внимательно, по словам, читать его и отмечать орфографию, интересные словесные конструкции, фразеологизмы, особенности пунктуации и т. п. В обоих случаях товарищ был бы полезен для того, чтобы обменяться мнениями или указать вам на то, что бы вы, возможно, иначе не заметили. (Не забудьте отблагодарить товарища ужином или, там, купите ему игру в Стиме.)
Как-то так. Успехов.
Хочу поделиться своими наработками по изучению, не притендую на последнуюю инстацию, делюсь наработками – вдруг кому пригодится.
Основной посыл, что необходимо погрузиться в среду и систематически заниматься. Но что бы это не было пыткой надо на подъеме энтузиазма зацепить себя чем-нибудь.
И так, перейдем к тулам.
- Работа со словарным запасом: https://lingualeo.com очень удобеый сервис с вебсайтом и мобильным приложением. Использую что бы набирать словарный запас(тексты, видео итд) и тренироваться его. Есть немного грамматики там.
- Понимание на слух(без субтитров!!! Иначе натренируете быстрое чтение)
- Сериал Extr@ English https://www.youtube.com/playlist?list=PL0FGv16ltX9NPty8Jad6BTq8yClsJDA-m тупой как пробка, но смотрися легко
- Movie English https://www.youtube.com/channel/UC8Io7LK1rOICcXJh4Y4LUTg — разбор разговорного английского на примере фильмов
- Подкаст https://www.englishmadesimple.net/podcast/ (оно же https://itunes.apple.com/ru/podcast/english-made-simple-podcast-english-podcast-aprender/id1094817727?mt=2 )
- Раньше слушал подкаст https://www.eslpod.com / (оно же https://itunes.apple.com/us/podcast/english-as-second-language-esl-podcast-learn-english/id75908431?mt=2 оно же https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4885469 ) из него слушал English café остальные выпуски фигня какая-то
- И проичие подкасты BBC, 6 minutes English, etc…
- Тренировка произношения https://lyricstraining.com/ слышал положительные отзывы, но мне не сильно зашло. Есть мобильное приложение.
Как получить систематичность… сложный медативный вопрос, использую аля GTD подход.
- Ставим конкретные измеримы цели:
- Прочитать книгу(к примеру гарри поттера первую книгу читал порядка 3 месяцев, но это добавило в словарь около 1000-2000 слов )
- Прослушать подкаст
- У меня нет времени на это все… грязные отмазки ;-)
- Сел в метро – сделай Х заданий в лингволео
- Пошел на прогулку с ребенком/кататься на велике – включи в одно ухо 1-2 подкаста
- Готовишь ужин? Включи серию extr@ English
- Результат не будет виден сразу. И через месяц не будет. Не надо себя ни с кем сравнивать, надо просто работать. В среднем по больнице что бы закончить один курс языка надо потратить порядка 600 часов.
В итоге и книга вроде прочитана, и словарный запас почти не пополнился.
Зы: а экстра инглиш хорош! Сейчас последние серии досматриваю, с него практически и начал хот что-то на слух понимать. Еще аудиокурсы от эй джей хоуг советую. Еще лучше помогают речь понимать.
(к примеру гарри поттера первую книгу читал порядка 3 месяцев, но это добавило в словарь около 1000-2000 слов )
~330 слов в месяц, ~11 слов в день на запоминание.
Это вы запомнили больше тысячи слов за 3 месяца? Или просто в словарь для запоминания добавили?
А то напугали. Я за год около 2к выучил (добавил в пассивный словарный запас) с помощью Anki, и это было не просто сложно — адски сложно. В среднем 5 слов в день кажется вполне достижимой целью, если не принимать во вниманием то, что это 30-60 слов в повторении ежедневно. Если не запускать. Польза околонулевая. Из всего заученного сейчас использую меньше процента, наверное, причем только то, что активно попадается в уроках. Если бы не занятия с преподавателем, забыл бы почти все.
Про словарь: для работы со словарём действительно существует много приложений. Я рекомендую сконцентрироваться на тематических подборках слов (хорошо, если по уровням). Поставьте себе цель выучить всю одежду, всю еду и т.д. Списков полно, где их тренировать — сайтов уйма, каждый по-своему хорош. Но даже карточки нарезанные из бумаги со словом и переводом на другой стороне дадут хороший результат.
Про видео: extr@ English действительно хорошо идёт, тоже всем рекомендую (он есть на разных языках, если кто не знает). Но не смотрите мульты/сериалы/фильмы, пока не дойдёте до B1-B2. Есть те, которые рекомендую смотреть на A2-B1, the counterfeit cat, например: там хорошее (читай понятное) произношение, хотя они и пищат, но важно на начальном этапе не усложнять себе задачу.
Также можно слушать радио: Moscow F9M — английское радио, помимо музыки много разговорных передач.
Про книги: никогда не читайте
Читайте адаптированные книги, для начала берите книги из серии, например, «Английский клуб» frenglish.ru/english_club.html
Потом, когда всё
Есть мнемотехника, которая походит для большинства людей (80+%) и позволяет выучить язык за месяц при крайне небольших трудозатратах.
Почему ей никто не пользуется? Если сравнить в любых твердых метриках обучение мнемотехникой и любым другим методом (без задействования визуальной памяти) то эффективность мнемотехники будет выше минимум на порядок. Минимум.
А в целом не применяют потому что преподаватели не дают.
С мнемотехникой можно учить по 100-200 слов в день не напрягаясь, и не забыть их вообще никогда, аналогов просто нет.
И да, грамматика тоже ставится через мнемотехнические правила.
И да, исключения тем более удобно запоминать через образную память.
А преподаватели не дают современные техники обучения потому что снобы почище комментаторов на хабре — они ж преподают, как им кто-то смеет указывать про преподавание?
С мнемотехникой можно учить по 100-200 слов в день не напрягаясь, и не забыть их вообще никогда, аналогов просто нет.
без регистрации и смс?
Не хочу писать токсичный комментарии про давно осточертевшую тему с мнемоникой, поэтому просто напишу, что без проверяемых и хорошо доказанных количественных исследований и примеров, все написанное воспринимается как троллинг.
Но на всякий случай, чтоб молчаливые читатели не приняли за чистую монету:
По самым скромным подсчетам 70-80% обучения — это запоминание слов.
Я вам больше скажу — 100% запоминания переводов слов состоит из запоминания переводов слов. К сожалению, изучение языка состоит из запоминания переводов слов (пальцем в небо) процентов на 5.
С мнемотехникой можно учить по 100-200 слов в день не напрягаясь, и не забыть их вообще никогда, аналогов просто нет.
Я, кажется, понимаю, о чем вы. Есть такая техника запоминания чего угодно. Там даже не одна техника, а целый набор методик. Вот в этой книге про все это хорошо написано. И там, как бы, без шуток работающие методики. Люди запоминают огромные массивы чисел, слов и вообще чего угодно. Автор книги, если не ошибаюсь, сам неоднократно побеждал в чемпионатах по запоминанию.
Если мне не изменяет память, суть методик в следующем:
Есть 3 типа памяти — short, medium, long.
Short — то, что вы помните несколько минут.
Medium — то, что вы помните несколько дней — то, что тренируется.
Long — то, что вы помните всегда.
Чтоб short memory превратить в medium, необходимо элементы short «приклеить» к образам из long memory. Например, вы хорошо знаете планировку своего дома, что где находится. «Идете» в воображении по всем комнатам, и «раскладываете» информацию по комнатам, полочкам, тумбочкам и тд. Это не единственный подход, там есть и всякие преобразования цифр в буквы и составление из них слов и фраз «на лету», а потом обратный процесс; и всякие созвучные слова, и схожие образы… В общем, методики на любой вкус.
Но, чтоб достичь серьезных результатов, нужно тренироваться. Да, запоминания тоже нужно интенсивно тренировать, причем не неделю или месяц. Причем для разных ситуаций и типов информации необходимо осваивать различные методики и уметь их комбинировать.
То есть, чтоб запоминать не напрягаясь, нужно предварительно ооочень хорошо понапрягаться несколько лет, осваивая специальные методики. Просто так неподготовленному человеку та самая мнемотехника не очень поможет. Да, зная принципы запоминания, можно чуть-чуть улучшить процесс сохранения определенной информации в памяти, но никаких драматических 100-200 слов вы в память не впихнете.
Книга, кстати, отличная. Всем рекомендую — Unlimited Memory: How to Use Advanced Learning Strategies to Learn Faster, Remember More and be More Productive
И вишенка! Просто запоминание переводов, значений слов и правил грамматики поможет вам общаться на, к примеру, английском, понимать речь и выражать свои мысли в виде письма и устной речи аж никак. Ну, почти никак. Имел горький опыт запоминания нескольких тысяч слов «на всю жизнь», которые перевести мог, а использовать или понимать на слух — нет. Знание языка, к сожалению, не состоит ни на 80, ни на 50, ни на даже 10% из сухого запоминания. Каким бы современным и эффективным оно не было.
Так к чему я это все:язык это прежде всего инструмент для решения жизненных задач. И если реально этих задач нет, то сколько по учебникам не учи и какие методики не используй ваш мозг будет эти знания выкидывать к чертям. Поэтому самый первый этап в изучении языка это определить а что сообственно ты хочешь добиться с помощью него.
Еще парочка интересных примеров.
В Корее одинокие парни гораздо быстрее ловили язык, чем семейные ибо по другому(без языка) очень сложно завести романтические отношения с местными.
Жена в Корее ходила на курсы языка и там были Филлипинские жены у которых не было даже среднего образования (они вот реально читать писать не умели ни на каком языке), но они при этом месяца за три осваивали разговорный корейский (на уровне лучше чем мы после года проживания и хождения по курсам). Ни какой формальной грамматики девченки вообще не знали ни на каком языке.
Ну и пример жены, после перезда в США она сидела дома с детьми, английским занималась по учебникам сериалам и.т.п. Так вот 3 месяца работы с местными дали больше результата чем 1.5 года упорных занятий.
Так что пока нет реальной проблемы которую язык поможет решить, пытаться его в себя впихнуть: это как пытаться похудеть при том что много питаешься, интенсивные физ. нагрузки позволят достич результата, но это будет очень тяжело и как только их прекратить, то резульат быстро испариться.
Ну а когда есть реальная задача (пройти собеседование, подготовиться к выступлению и.т.п.) тут сразу и методика понятна и что делать понятно и как тренироваться эффективно, тоже понятно.
похудел 117 -> 72кг. при этом 30кг скидывал 8 месяцев и никаких физ нагрузок. только диета. Оставшиеся 15кг еще 8 месяцев и там добавился бассейн/велик чуть чуть.
Этому мероприятию больше 2 лет уже вес до сих пор не откатилсяобратно, но появился побочный скил, что посмотрев на тарелку еду могу с точностью, процентов так 20, сказать массу еды в ней и калорийность
Однако вы, как и другие, пишете что за месяц выучили больше чем за все остальное время. Все-же, на мой взгляд, это совершенно ошибочно, хотя так проще воспринимать в грубом приближении. Во время учебы в школе многое усвоилось, как неструктурированные накопленные (пассивные) знания ( лексика, синтаксис, и другие основы грамматики: в-основном за счет чтения и интереса к программированию). Без этого накопленного опыта месяц подготовки не дал бы вам ничего существенного. Мозг не мешок, чтобы «впихнуть» все что нужно именно тогда и только тогда когда нужно. У вашей жены та же самая ситуация, была очень большая практика самостоятельного изучения языка и последующий быстрый прогресс в реальном использовании.
В школе на изучение английского с 1-го класса
Это очень оптимистично. Когда я пошёл учиться в школу (а это было ещё в СССР), то у нас иностранный начинался только в 5 классе (4 класса не было как такового). Всё бы ничего, выучил бы, потому что было интересно… но у нас в школе в мой год преподавали только немецкий. Кто учился на год позже, почти все выбрали английский, потому что пришёл новый учитель. Ну а я в пролёте оказался. Учил самостоятельно… до сих пор говорить не могу. Максимум переводить тексты интересующие.
Но ни говорить, ни понимать речь не могу.
Очень странно. Что значит не можете?
Есть такие люди «Я лучше промолчу», но в изучении английского это не работает. Хотите говорить — говорите, тренируйтесь. Другое дело, если не хотите говорить… Говорить стоит только начать, дальше как-то затягивает.
Понимать речь тоже надо учиться, тренироваться. Главное поэтапно повышать уровень сложности. Возьмите подкасты china 232, например, у них есть тексты с разбором слов. Сначала слушайте, потом читайте.
Если хотите заговорить и начать понимать речь на слух, конечно, надо работать над языком.
а) или перед фразой секунд 10 минимум формируешь детальную «картинку», анализируешь её на времена, лица, обстоятельства и дополнения, вспоминаешь все правила и только потом говоришь.
б) говоришь 3-4 слова, понимаешь, что, например, s забыл добавить, начинаешь заново, понимаешь, что надо было не he сказать, а it, опять возвращаешься, опять говоришь, но опять забываешь s и так до бесконечности можно. Ни тот, ни другой вариант обычно неприемлемы при деловом или приятельском общении.
Со слушанием частые проблемы в том, что десятилетиями читал слова «про себя» одним способом, никогда в жизни их не слышал, а потом оказывается, что произносят их люди совсем по другому, так что вообще никаких ассоциаций не возникает, если вообще смог правильно разделить предложение на слова.
А умение слышать/говорить — то, что воспринимает мозг через уши.
Это разные навыки, говорить/распознавать английский на слух нужно тренировать исключительно практикой.
Если вы решили учить язык (а главное у вас есть мотивация), то составьте себе план на каждый день
Мистер Фикс, есть ли у вас план? — Для того, чтобы составить такой план надо быть очень неплохим преподавателем этого языка — знать и методологию и сам язык, а мы только пытаемся его изучить хотя бы как пользователи. Рекурсия, сэр!
загуглить «Vocabulary for …» и тот уровень который вам нужен (я предпочитаю использовать словарники для экзаменов: KET — для нулей (c нуля до А2 – очень неплохой результат), PET (B1) – для тех, кто что-то знал, но всё забыл).
Даже не знал об этом.
Мотивация очень важна. По утрам еду на работу, в электричке 40 минут. Стал смотреть на youtube грамматику Essential Grammar in Use ну что сказать за 4 месяца прогрес больше чем за все время в школе. Но чтобы был прогресс нужно заниматься каждый день.
Делать задания к урокам в учебнике. И да нужен преподаватель. Чтобы хоть правила чтения прокачать. Есть ли на youtube уроки по правилам чтения?
Человек хорошо изучающий английский до ВУЗА создаёт себе хорошу базу на будущее. Стажировки за границей, зарубежные гранты, стипендии всё это достаёться в первую очередь тем кто осилил английский в школе. В ВУЗ-е его учить будет некогда.
Можно даже тупо переводить общедоступные материалы на инглише в свои курсовики и дипломы. Переподаватели и всякие коммиссии наврят ли заметят плагиат. Они как правило не знают английский и не читают материалы на нём.
Практику чтения (на английском источников больше)
Практику говорения-слушанья (если вписаться дистанционно в партию на английском, благо, сейчас несложно)
Практику письменного общения в какой-то мере (Если вписаться в Play by Post игру. Но стоит понимать, что в таком режиме письменная речь близка к разговорной, особенно в репликах).
Осторожно: вызывает привыкание. Если играть с американцами — ещё и бессонницу.
Не бойтесь говорить — пожалуй основной проблемой обучения английскому в школах является вдалбливание в голову что «Вы обязательно должны говорить правильно или вас не поймут». Когда понимаешь, насколько это бред, становится жить в разы легче. Я работаю в многонациональной компании (около 65 национальностей) и 95% времени приходится общаться на английском. Стал замечать за собой, что английский становится крайне простым. И в большей части используется как инструмент.
Смотрите фильмы — в моем случае я крайне обожаю смотреть именно мультфильмы на английском. Крайне понятная речь, простые выражения и самая малость приколюшечек в речи типа «Изи пизи». Найдите тематику, которая вам интересна и смотрите
Словарный запас — в моем случае до переезда я установил всем известное лигволео и практиковал в нем чисто словарный запас.
Был крайне смешной случай на работе, когда на обсуждении все понимали друг друга, а потом заговорил нейтив спикер (нью джойнер). Спустя 10 секунд молчания все переглянулись, потому что никто ничего не понял.
В общем, нужна мотивация! vibbb поправьте меня если я не прав.
Если бояться сделать ошибку, то лучше вообще не говорить (особенно на родном). Все делают ошибки. Послушайте пилота в самолёте, послушайте радио (не BBC, а любое то, где говорят не нейтивы), Moscow FM, например, туда приглашают русских ребят дать интервью. Они тоже делают ошибки. А со временем ошибки уйдут.
Фильмы и мультфильмы надо смотреть обязательно. Иногда можно нарваться на какой-то дикий акцент, кучу непонятных слов (как в Футураме) или вещей, смысл которых в принципе не будет понятен в силу культуры/истории (как в Симпсонах). Но мозг со временем привыкает. Очень хорошо смотреть фильмы, основанные на книгах (да, можно и книгу сначала прочитать), например, «Чарли и шоколадная фабрика» и «Матильда» Роалда Дала (детский писатель, написано легко, но взрослым тоже интересно).
Словарный запас — это одно. Использование его на практике — другое. Лингволео (есть и много аналогов, сами знаете) — отличный вариант, чтобы слова запоминать. При этом очень важно применять эти слова в речи, употреблять в предложениях.
Замяткин Николай «Вас невозможно научить иностранному языку»
Итак, вы, мой любезный собеседник, прочитали рекламу курсов иностранного языка на столбе или в какой-нибудь другой популярной газете. На вас эта реклама произвела достаточное впечатление. Финансовые тяготы показались вам не очень обременительными. Не очень обременительно также и количество посещений – пара раз в неделю. Вы приняли решение и стали ходить на эти курсы.
Вы с удовольствием сказали об этом вашим родственникам, друзьям, знакомым. Вы получили от них – как и ожидали – одобрительные взгляды, возгласы и другие приятные для вас эманации. Ваш социальный статус в обществе значительным образом укрепился. В должной графе – под названием «Благие намерения, громко и с выражением произнесенные вслух и даже несколько подкрепленные действием» – в этой важной графе общественной табели о рангах напротив вашего имени появилась должная «птичка». Ваше самоуважение окрепло. В вашей груди появилось то самое столь вами любимое теплое чувство почти выполненного долга. Ведь трудное решение изучать иностранный язык уже само по себе достойно всяческого уважения – общепринятая истина, безоговорочно признаваемая всеми участниками игры, не правда ли, мой уважаемый и имеющий самые благие намерения собеседник?
Вооружившись этими самыми намерениями, вы два-три раза в неделю приходите в некое более или менее уютное помещение. В этом помещении рядами стоят столы и стулья. На стенах висят грамматические таблицы, инструкции по противопожарной безопасности и другая наглядная агитация, призванная непрестанно наполнять вас разнообразными знаниями о падежах и спряжениях. Вы садитесь за один из столов – я обычно выбирал один из последних – и внимательно смотрите на классную доску и преподавателя перед ней.
Вы заранее очень уважаете этого преподавателя, поскольку он знает разные непонятные для вас слова и одет в костюм и галстук (о преподавателях, облаченных в мини-юбки и полупрозрачные блузки мы благоразумно умолчим). Иногда он еще одет в очки и бороду, что придает вашим занятиям еще более солидный характер.
Преподаватель расхаживает перед доской, говорит эти самые умные слова и записывает их на доске для вашего лучшего усвоения. Вы внимательнейшим образом слушаете, смотрите и пытаетесь все понять и запомнить. Особо прилежные ученики также ведут подробные конспекты. (Каюсь, что и я вначале этим грешил, но только вначале!)
Время от времени вникающий во все ваши проблемы преподаватель спрашивает, обращаясь к группе, все ли понятно. Ответом обычно бывает молчание, но иногда из двадцати-тридцати человек, несколько напряженно сидящих за столами, находится кто-то – я был таким, например, – кто говорит из-за своей задней парты (всегда задней!), что вот в этом месте как-то не очень понятно. Мудрый преподаватель строго – но ласково! всенепременно ласково! – смотрит на вопрошающего – который почему-то уже испытывает чувство вины – и снисходительно повторяет недопонятое. Затем он еще раз спрашивает, все ли понятно. Ответом обычно бывает гробовая тишина. Преподаватель солидно поправляет очки и продолжает прерванный непонятливым учеником урок.
Когда подобная ситуация повторяется еще раз и непонятливый ученик снова задает свои вопросы, демонстрируя тем самым свою неспособность к быстрому и беспроблемному усвоению материала наравне со всей группой, то преподаватель смотрит на нарушителя уже менее ласково, но тем не менее повторяет непонятое, выказывая тем самым свое глубокое знание предмета и одновременно непревзойденное ангельское терпение.
Непонятливый ученик – да и не только он – чувствует себя как-то не вполне уютно и даже слегка ежится под мудрым взглядом всезнающего преподавателя. К тому же, выставленный на всеобщее обозрение, он чувствует на себе безмолвное осуждение всей группы, которая, конечно, все схватывает на лету и которой не терпится опять помчаться вместе с преподавателем вперед со скоростью сверхзвукового локомотива. А неуместные вопросы просто ставят палки в колеса этому рвущемуся все выше и выше в заоблачную языковую даль паровозу и его машинисту в лице учителя!
При объяснении новой темы на другой день – практически на каждом занятии изучается новая «тема» – вопрос «все ли понятно?» задается уже непосредственно непонятливому и, очевидно, умственно ограниченному ученику. На этот раз всё всем понятно. Преподаватель, одержав эту небольшую, но такую важную для успешного продвижения занятий вперед победу, продолжает и дальше бодрой трусцой углубляться в дебри склонений и суффиксов, падежей и слабых предикативных отношений. Ведь времени так мало, а суффиксов с приставками – так много.
Вы, мой любезный собеседник, в свою очередь продолжаете достаточно прилежно посещать занятия и даже выполнять домашние задания – все эти упражнения, ответы на вопросы, зазубривание таких очень неправильно устроенных глаголов и произрастающих из них причастий и герундиев. Преподаватель проверяет домашние задания и иногда хвалит вас. Вам эта похвала очень приятна. Ваше самоуважение растет. Вы сравниваете свои успехи с успехами других учеников. Они – ваши успехи – ничуть не хуже, а где-то даже и лучше, чем у других. Вам это тоже очень приятно. Ваше самоуважение опять растет.
Так проходят недели, а потом и месяцы. Курсы успешно продолжаются. Вот только вы замечаете, что ваша группа постепенно начинает редеть. У кого-то неотложная деловая командировка, кто-то заболел, кто-то купил дачу, и вместе с ней у него появилось множество новых хлопот. У кого-то семейные нелады, а у кого-то повышение по службе. У людей, оказывается, очень много важных дел, и изучение иностранного языка почему-то не входит в первоочередные из них.
не задает, но выполнение домашних заданий саботирует. Преподаватель даже перестал проверять его – считает, очевидно, этот случай совершенно безнадежным. Полное отсутствие какого бы то ни было самоуважения у этого двоечника! Что он только тут делает!
А вот приходит и ваша очередь – вы простуживаетесь. Зима – ничего не попишешь! Такое может случиться с каждым. Это достаточно серьезно, и вы не можете приходить на занятия. Ваши родственники, друзья и знакомые относятся к этой ситуации с полным пониманием – здоровье важнее, чем какие бы то ни было курсы. Тем более что до конца ваших курсов остается всего лишь какая-то пара месяцев, и к тому же всегда есть возможность снова пойти на эти курсы в будущем году.
Вы выходите из игры совершенно без потерь для вашего авторитета в обществе и вашего самоуважения – если оно и не укрепилось, то и особенных потерь не понесло, поскольку обстоятельства были явно сильнее вас, и было бы совершенно неуместно из-за этого расстраиваться. Вы показали силу своего характера, но одновременно и столь необходимую в наше непростое время гибкость. Подобная сбалансированность и способность правильно реагировать на разнообразные жизненные ситуации вызывает у вас почти что удовлетворение собой. А что может быть важнее, чем такое удовлетворение?
А как же иностранный язык? Какой иностранный язык? Ах да! Язык! Что касается иностранного языка, то вы, вне всяких сомнений, узнали много нового и интересного, познакомились и пообщались с новыми и тоже интересными для вас людьми. Вы познакомились с умным и незаурядным преподавателем, знающим так много непонятных слов про герундий, про предикативные отношения в предложении, а также и про несобственную прямую речь, столь важную для правильного понимания процессов, каждый день происходящих в иностранном языке.
Ваши курсы оказались во всех отношениях успешными. М-да…
Я тут говорю о том, что освоить английский за год – легко. Что нужно сделать? Надо освоить лексику, освоить грамматику и, всего-то, говорить и слушать собеседника.
Берешь рюкзак, едешь в страну носитель, устраиваешься на простую работу, и через год ты полный флюент без всяких учебников
Но видел как люди (знакомые) с «нуля» так учили язык (мигранты). Самый эффективный способ, если действительно хочешь выучить.
И еще фильмы на английском (типа «Friends») и книги. Это лучше всякого репетитора.
Можно потратить кучу времени и денег на учебники и репетиторов, выучить классику, а затем потратить еще время на обучение разговорному языку.
А можно сразу учить разговорный — на улице и по фильмам. Тогда ты будешь чувствовать смысл фразы, а не переводить ее в голове классически по правилам.
Я не говорю. что второй метод легче или лучше. Просто он есть.
А есть ведь и обратная сторона: сколько примеров тех, кто живёт в стране, но и при этом языком не пользуется, обходится, общается со своими. Бывает, даже языковая среда может не на 100% сработать.
Повезло тем, кто играет. Игра — та же языковая среда. И, пожалуй, тем, кто не хочет ничего учить, играть — отличный вариант. Были у меня геймеры, которые только к ЕГЭ до репетитора докатились, ничего, за пару месяцев осознали суть экзамена, научились быстро писать эссе, а говорить/читать и так могли, сдали на 85-95 баллов даже особо не мучаясь.
Тоже способ. (Но это же сколько надо играть...)
Я не игрок, даже крутая числодробилка 6970 так, до кучи у меня стоит. Дум, сталкер собственно все. Я старый пердун, может дюна еще старая. Квейк третий. Дохера че в стиме напокупал — но это синдром коллекционера, по скидкам.
Берешь рюкзак, едешь в страну носитель, устраиваешься на простую работу, и через год ты полный флюент без всяких учебников
Устраивашься на работу дворником, закупаешься у китайских продавцев и через ты полный флюент с двумя фразами «кан ю слеан хеа» и «хау мач из лиз тингс».
Я к тому что просто на работу где постоянно говорить на местном языке, вас не возьмут, коллеги часто такие же иммигранты с никаким языком, задачи могут ставиться чуть ли не жестами, а а в магазинах для общения хватит десятка фраз и понимания чисел на слух (да и то не обязательно). То есть нативная среда вообще не гарантирует, что у вас будет куча языковой практики.
Нет, если вы офигенный экстраверт, найдете кучу друзей среди местных и постоянно будете с ними разговаривать может и будет полный флюент (хотя это и дома можно устроить), а просто так флюентом даже в среде и на работе не стать. Знаю множество примеров из жизни, когда в тех же условиях язык через год оставался ровно почти на том же уровне, что был до этого.
Это один из мифов, что стоит переехать в страну где все носители, как сразу язык начнет учится сам собой, в общем случае это совсем не так.
На первом курсе был случай, когда мы на автовокзале стояли, и там пустили по телевизору фильм на английском. Я его переводил «на лету» вслух. И именно тогда я понял, что благодаря мотивации и правильного подхода в обучении, у меня получилось выучить язык на уровне, который позволяет хотя бы понимать. Но в универе, к сожалению, английский не преподавали уже. Видимо инженерам-технологам он не нужен. Поэтому за эти годы я его сильно подзабыл, и начал вспоминать лишь став ИТ-специалистом.
И сейчас начну уже записываться на курсы как английского так и немецкого языка. Приятель на них ходит регулярно и почти свободно общается заграницей.
Приятель на них ходит регулярно и почти свободно общается заграницей.
«Регулярно» и «общается» — ключевые слова. Успехов вам!
Перепробовал всякие системы изучения…
Хорошо пошло прослушивание аудиокниг и чтение одновременно ( слушаешь произношение и следишьпо книге )
Через некоторое время автоматом запоминаешь слова и понимаешь смысл ( словарём нельзя пользоваться). Маленький тип — слушайте книги с разными декламаторами. Фрай читает классно ( очень красивый английский)
По долгу своей профессии, последние пол года, приходится читать туториалы на английском. Как правило это вводный курс в какой нибудь фреймворк. Мой английский между elementary и pre-intermediate. Простые тексты, уровня elementary, могу читать сходу без переводчика, а когда беру текст посложнее(имею в виду туториал по фреймворку), руки опускаются. Так вот, есть addons у гугл переводчика, который может перевести страницу одним кликом, читается намного быстрее, общий смысл статьи улавливаю, но профита ноль. Как отказаться, если соблазн так близок. Можете дать пару советов, как правильно читать статьи на английском языке. Хочется получать пользу от чтения
Я бы ещё посоветовала, если хотите получить результат, то лучше так: читаете англ. вариант (при этом не надо каждое новое слово переводить), осознаёте процент осознанного, потом включите перевод, посмотрите отрывки, где вы совсем ничего не поняли, когда читали (причина обычно кроется либо в заковыристом слове, либо обороте). Если вы поймёте то, чего не понимали (а ещё и почему), польза будет.
Кстати, таким же образом можно работать с аудио текстами (если у вас есть и текст, и аудио): сначала прослушали (отметили в голове процент понятого), потом прочитали (тут уже можно перевести, сравнили с тем, что услышали), потом прослушали.
Также помогают сериалы без субтитров и просмотр видео с TED. Имхо для меня самое сложное — зазубрить грамматику и случаи использования того или иного времени ну и, конечно, лень матушка вставляет палки в колеса.
В Лондоне
У АнгличанАга…
Как «выучить» английский за один год самостоятельно или статья для тех, у кого не сложилось с английским