Привет! Меня зовут Лена Кочева, я консультант по изучению языков, а в прошлом IT-аналитик. Айтишный бэкграунд не прошел даром: мне всегда нравилось раскладывать процесс изучения на четкие алгоритмы. В прошлом году решила написала книгу, как учить язык по принципу 20/80. Но если бы я знала, во что ввязываюсь… 😅

В этой статье хочу рассказать, как айтишный бэкграунд помог мне затащить совсем неайтишный проект. Бонусом - как устроен процесс издания книги, сколько это стоит и много ли зарабатывает автор.

В главных ролях:

Но для начала — зачем я в это ввязалась

В теме изучения языков я 11+ лет. Сначала учила языки для себя (английский, итальянский, испанский, французский), в основное время работала аналитиком и product owner. Потом знакомая, которая хотела собеседоваться в Miro, попросила помочь с английским. Я увидела, что мои советы полезны другим, и подумала, что было бы круто заниматься этим по жизни. А потом у меня обнаружили рак.

Он перевернул все с ног на голову - но я вылечилась, а после этого ушла из IT, чтобы консультировать профессионально. Стала строить индивидуальные стратегии обучения и за 5 лет смогла поработать с парой сотен клиентов (в основном айтишников), включая топов Х5, Яндекса и Авито.

В прошлом году случилось подозрение на рецидив. Это дало толчок упаковать свои знания в книгу - и помочь людям с системным мышлением сделать прорыв в языке.

В прошлом году я села писать книгу и пришлось преодолеть несколько испытаний. Расскажу о них и по ходу поделюсь построением процесса и исайнтами. 

Акт 1. MVP книги, или как попасть в издательство

Когда мне пришла в голову мысль о книге, я была не уверена, что вообще смогу ее дописать. Я айтишник по образованию и опыту, текстами профессионально никогда не занималась (ну, кроме бложика в телеграме).

Боялась, что если сяду за книгу, это займет год или два мучений — а потом издательства пошлют меня куда подальше. Чтобы минимизировать свои усилия на этапе написания, я решила взять консультацию у лит. агента. И оказалось, в книжном бизнесе существует свое MVP. Алилуйя.

Не обязательно иметь готовую книгу, чтобы попасть в издательство.
Достаточно иметь пакет из 3х файлов, по которому издательства предварительно смогут иценить, а не говно ли идея:

  • Синопсис — по сути, резюме книги. Здесь мы пишем про автора и его заслуги, ЦА, конкурентов, структуру по главам.

  • Одна глава — не обязательно первая.

  • Введение.

Все. С этим пакетом можно питчиться в издательства. Делать это можно напрямую — у каждого из них есть на сайте форма или email для связи. Можно делать это через лит. агента — дороже, но возможно эффективнее. Я боялась, что внутренний самозванец начнет бойкот, поэтому выбрала заплатить агенту.

Работа с литагентом целиком обошлась в 105К — включая помощь в создании синопсиса, сам питчинг, согласование договора с издательством, моральную поддержку по ходу написания.

Переговоры. Условия

Подготовка MVP-пакета заняла у меня месяц. После этого литагент отправила заявки в 11 издательств, и еще месяц мы вели переговоры. Получили 4 офера и выбрали АСТ по совокупности "размер издательства / предложение по роялти".

Удивило, что при принятии решения многие опирались на размер блога. У меня в телеге 9К, многие говорили: мало, лучше бы тысяч 50. Понятно, ребята делают бизнес, но не думала, что хорошая тема может споткнуться о цифру :)

по ощущениям, примерно так видят издательства авторов

С условиями договора помогал литагент, согласуя гонорар с издательством и консультируя, какой пункт в договоре что значит. Пробегусь по основным моментам.

  • Сроки сдачи назначала я сама. В договоре лишь был пункт, что если не успею, должна предупредить за 3 недели. Я решила работать фуллтайм и заложила 3-4 месяца. Примерно так и вышло.

  • Роялти автору в среднем по рынку 10% от бумажного экземпляра и 25% от электронки и аудио. Читаются не от рыночной цены, а от цены издательства (ниже раза в 2). Автор получает за проданный экземпляр 30-50 рублей. Если ты не Роулинг, разбогатеть на книгах почти невозможно.

  • Срок действия прав издательства в моем случае 5 лет. Я имею право перевести книгу на другой язык и продавать по своему усмотрению. Знаю, что многие издательства оставляют право перевода за собой, а срок назначают 3 года.

  • Согласование обложки, названия, бумаги. Изначально моего права вето в договоре не было. Мы попросили внести и как оказалось позже, не зря (читайте в конце статьи 🫠).

По ходу работы над книгой мы связывались с редактором пару раз, в основном по вопросам бумажек. Сам ход работы никто не контролировал.

Акт 2. Планируем и пишем по Agile

Закоммититься на книгу — только первый шаг. Дальше важно ее написать :) У меня не было опыта написания большой формы, поэтому я не знала, с чего начать. Решила разбить процесс на спринты.

Шаг 1. Понять, что писать.

В основу книги я положила флоу работы в консультировании — поэтому в целом понимала, как будет идти процесс. С клиентами мы идем в таком порядке:

  • конкретизируем цель (точка Б),

  • определяемся, что сейчас (точка А),

  • строим план - что и какими способами добрать,

  • внедряем план в жизнь.

Примерно по такой схеме я разложила темы книги — в виде лестницы, где каждая ступенька — шажок к итоговому результату.

Шаг 2. Запланировать отдых.

Я склонна к выгоранию, поэтому в этот раз решила озаботиться отдыхом заранее. Сделала 4 типа "передышек":

  • Каждый день — по принципу Помодоро. Много о нем слышала раньше, но дольше одного дня он никогда не задерживался. В этот раз я решила трекать весь проект в приложении Forest, чтобы узнать, сколько времени занимает написание книги.

  • Каждую неделю — стандартные суббота-воскресение выходной.

  • Каждый месяц — поездка на 2-3 дня. Помогает выключиться из повседневной реальности и перестать 24/7 думать про текст. По ощущению, эти перерывы были самые полезные. Я пропустила лишь последний (перед сдачей проекта) и ооочень сильно пожалела.

  • Отпуск на неделю — где-то на в середине работы.

Это финальный сад из приложения Forest по окончании трекинга всех действий по книге. 353 часа :)

Шаг 3. Писать :)

Я разбила работу с текстом на 4 итерации:

  1. Выписать тезисы по всем главам. Просто буллетами.

  2. Превратить буллеты в текст. Пока это еще несвязный поток сознания, но уже понятно, что есть о чем писать.

  3. Часть за частью превращать из несвязного текста в понятный текст с объяснениями — и отдавать на тестирование.

  4. После возврата из тестирования — дошлифовывать текст и готовить в продакшен.

Первые две итерации вполне понятны, а вот на 3 и 4 я остановлюсь подробнее.

Акт 3. Как написать понятно?

Я посвятила отдельные несколько дней тому, чтобы из источников, с которыми была знакома раньше, выделить принципы понятного текста. Итеративно их внедряла в текст, чтобы сделать его более понятным. Делюсь 3-мя главными принципами.

1. Сначала покажи, потом расскажи
Начинай с примеров, а не абстракций (сначала кейс, картинка, история, и только потом объяснение). Это значительно упрощает восприятие информации и интереснее читается. Так в книге появились кейсы и метафоры, на которых иллюстрирую теорию:

"Представьте, что вы ходите в тренажерный зал и работаете только над руками. В итоге вы накачали именно их, в то время как другие мышцы выглядят, скажем так, не очень. Примерно это и происходило в школе. Процесс обучения чаще всего был однобоким: мы читали тексты, раскрывали скобки в упражнениях. В итоге навыки чтения и теория грамматики развились хорошо, а говорить мы так и не научились".

2. Вовлекай в действия.
Теория бесполезна, пока не применяешь ее на практике. Чтобы читатель унес не просто мысли, а ценное, попроси его поразмышлять - и помоги в процессе. Так в книге появились задания, через которые определяешь, что делать с языком именно тебе.

3. Рассказывай истории.
Не просто выдавай теорию, а дай почувствовать, что читателю это близко. Так появились 3 персонажа с легендами, которые встречаются в моей практике.

По ходу книги они задают вопросы, что делает материал динамичным, а мозгу дает возможность отдыхать.

А еще выполняя задания, они формируют собственный роад-мэп "что именно мне делать с языком". На него читатель может опереться:

Как бонус сделала рабочую тетрадь и электронное приложение со ссылками - чтобы обеспечить прям по максимуму все, что может приходиться в обучении.

Акт 4. Бета-тестирование

После написания каждой части я отдавала текст на тестирование бета-ридерам. Оказывается, это вполне распространенное явление в книжном мире: его используют даже авторы художки.

Бета-ридеры - это люди, которые первые читают книгу и говорят, что понятно, а где нестыковки.

Я набрала 15 бет среди читателей канала. Сначала мне казалось, это много, но к концу тестирования многие ожидаемо стали отваливаться. До конца дошли 5 :) Бет я решила сегментировать, чтобы получить взгляд с разных сторон. Были ребята, которые:

  • учат язык для 3х разных целей: эмиграция/работа/для себя,

  • обладают разной экспертизой: преподы/не преподы,

  • обладают разным майндсетом: критики/нуждающиеся в поддержке.

Обработку комментариев я организовала через бинарную систему :) Я попросила всех бет давать комментарии в одном гугл-доке, и обратную связь начинать с ключевых слов ХММ / ТЫДЫЩ, где

  • "ХММ" — условно отрицательный коммент: выделенный момент нуждается в доработке.

  • "ТЫДЫЩ" — положительный коммент: инсайт или важная мысль, которую ни в коем случае не нужно убирать.

Такая система помогает сократить время на обработку: мозг видит первое слово и знает, что будет дальше. Когда я хотела вносить правки, читала только ХММ. Когда мне было грустно, читала только ТЫДЫЩ :)

По итогам обратной связи первую часть переписывать целиком - и снова отдала прочитать (уже другим бетам). В остальном обошлось без переписывания: обрабатывала комменты, изменяя формулировки или добавляя примеры. В итоге рукопись удалось издать ровно ко времени.

Но конечно, как в любых более-менее больших проектах, не обошлось без горящей жопы.

Акт 5. Издать книгу

Казалось бы, после сдачи рукописи в издательство, работа автора закончена. Но не совсем :) Прежде чем стать полноценной книгой, рукопись проходит этапы:

  • редактура (упростить формулировки, убрать повторения),

  • корректура (убрать ошибки и опечатки),

  • верстка,

  • отрисовка иллюстраций,

  • дизайн обложки.

В моем случае редактуру издательство не предоставляло, поэтому я наняла своего редактора, чтобы подправить формулировки. Стоило это 70К. Можно меньше раза в 2, но меня поджимали сроки.

Сложности также возникли на этапе обложки. Она должна была быть в стиле этой серии, что мне категорически не нравилось:

К счастью, удалось согласовать более лаконичный вариант, но за него тоже пришлось заплатить - найдя дизайнера в короткие сроки. Было 6 вариантов, выбрали 6-й.

Из двух оттенков выбрали светлый.

Общие затраты на издание вышли такие: редактура 70К, дизайн 18К. Итого 88К.

Итоги

Я планировала написать книгу и не выгореть. Увы, не получилось :)

К моменту сдачи рукописи я подошла бодрячком, но на все, что происходило после, я не рассчитывала. Это выело из меня прилично сил, в итоге пару месяцев после отправки уже готовой книги в печать я практически ничего не могла делать. Но на печати получилось даже ничего.

Eto ya, впервые держу книгу в руках. Наконец-то :-)

Отзывы на обложке. Возможно, здесь вы увидите знакомые имена.

Заключение

В декабре 2024 книга впервые увидела свет. Вписалась бы я в это, зная, как оно будет? Думаю, да. Учитывая предысторию, ощущаю ее как дело жизни - все сложности, которые пришлось пройти, того стоили.

Что по деньгам?

💰 На производство с моей стороны ушло ~200 тысяч: 105К литагенту и 88К редактору и дизайнеру. На работу пиар-агентства столько же. На тираже 5000 экземпляров в лучшем случае отобью эти деньги — не учитывая недополученную прибыль за время работы над книгой.

Что дальше?

Дальше эта книга — очень надеюсь — будет помогать переехать, пройти собес, уверенно заговорить на работе или для других целей. Знаю, что системным людям иногда бесяче читать кучу рассуждений, с которыми непонятно что делать. Я постаралась упаковать знания в четкий алгоритм, по которому вы предсказуемо достигнете результата, по пути поняв, что язык - это не черный ящик. Это не сборник “лайфхаков”, а система на основе 11-летнего опыта: где чаще всего застревают, какие стратегии и лайфхаки работают, как не выгореть по пути.

Если она откликнется — буду благодарна за поддержку — например, если расскажете о проекте тем, кто сейчас учит язык, или оставите честный отзыв в соцсетях / на LiveLib.

Так информация дойдёт до тех, кому она действительно может изменить что-то в жизни. А значит, все было не зря ❤️

P.S. И конечно, всегда рада видеть в канале "Изучение языка как стратегия". Может, однажды он дорастет до 100500 тыщ и я смогу выпустить книгу на своих условиях 🤪