Пятничный формат: Ментальные модели или подход к решению сложных задач
Впервые термин «ментальные модели» был использован шотландским психологом Кеннетом Крейком (Kenneth Craik) в работе «Природа объяснения» в середине XX века. Крейк предположил, что мозг создает «уменьшенные модели действительности» и использует их для оценки грядущих событий.
Всего существуют десятки тысяч различных ментальных моделей, имеющих отношение к разным дисциплинам, однако, как сказал известный американский адвокат и экономист Чарли Мангер (Charlie Munger), «всего 80 или 90 основных моделей способны сделать из вас опытного человека, уверенно ориентирующегося в 90% жизненных ситуаций».
В этой статье мы постараемся осветить несколько наиболее важных из них.

/ фото Hey Paul Studios CC






Сегодня в отечественном бизнесе набирает популярность новый вид программного обеспечения для управления бизнес-процессами, а именно, BPMS-системы. И, естественно, их появление вызвало много вопросов. Зачем они нужны? Как они работают? В чем их принципиальное отличие от других вариантов автоматизации бизнеса?
Есть такой переводческий симптом, как стеснительность. Это когда переводят в целом корректно, но слишком сдержанно, стандартно, придерживаясь самых консервативных, самых общеупотребительных вариантов, хотя исходный текст может быть смелее и оригинальнее. Такой перевод будет правилен лексически, но неправилен стилистически.
Как известно, на русский технический перевод колоссальное влияние оказывают два фактора: переводчики-дилетанты и маркетологи. В данном случае мы имеем некую смесь первого со вторым. В английском языке благодаря его аналитизму и атрибутивным конструкциям подобные названия имеют однозначное представление: Yandex Money. Или Google Money, и т.д. И вот нам потребовалось создать в русском языке что-то похожее. На логотипе с помощью дизайна можно абстрагироваться от этих проблем, но что делать при текстовом написании? Наших маркетологов уже можно похвалить за то, что они не написали просто Яндекс Деньги, как сделал бы совершенный дилетант. Они проявили… гхм… креативное мышление и поставили посередине точку. Но это тоже не самый удачный вариант, потому что он не характерен для русского языка.