Comments 101
Молодцы! Рад за пользователей айфона :)
Андроид-версия в планах есть?
Андроид-версия в планах есть?
Ну объясните мне, почему так выходит что хорошее и, в целом, полезное приложение от русских разработчиков просто обязано выглядеть так, вроде UI делают те же разработчики? Ну что это за ужас из кнопочки "<| Поиск"? Стрелка нарисована за 5 минут самостоятельно? Куча свободного места в результатах поиска. Выборка первого варианта из словарной статьи слишком медленная?
Приложение очень хорошее и полезное, и я очень благодарен вам за релиз. Но где же ваши UI/UX дизайнеры? :)
Приложение очень хорошее и полезное, и я очень благодарен вам за релиз. Но где же ваши UI/UX дизайнеры? :)
Поддерживаю, Lingvo для iPhone ждал очень долго и обязательно куплю, но огорчает тот факт, что в UI уже со скриншотов видны недочеты. Особенно бросается в глаза кнопка "< Поиск".
Все равно большое спасибо ABBYY за релиз! Очень надеюсь на исправление ошибок и недочетов в ближайших обновлениях.
Все равно большое спасибо ABBYY за релиз! Очень надеюсь на исправление ошибок и недочетов в ближайших обновлениях.
я, почему-то, всегда считал, что эта стрелочка — стандартный элемент в GUI iPhone'а. нет?
Согласен, дизайн убивает.
Компания — новичок в разработке софта для мобильников, можно им простить :) Хотя UI последней версии ABBYY Business Card Reader уже ничего так вроде, но до идеала тоже еще далеко :)
«Свершилось то, о чем вы так долго просили.»
За всех не скажу, но многие все же просили Лингву для Андроида.
Вы не чего не перепутали?
За всех не скажу, но многие все же просили Лингву для Андроида.
Вы не чего не перепутали?
В цену $3 включены только Essential словари, например в En-Ru и Ru-En всего по 40к слов… Хотя бы Universal словари стоят по $8 за каждое направление перевода… Вообщем я бы рад купить, но знаю что меня (студент физического факультета) не устроят Essential словари, нужны Universal, Physics, Computers… А это порядка 1,5 к рублей :(
То есть на мобильные Apple устройства деньги нашлись, а на словари нет… Сочувствую :( И так по всей стране люди нищенствуют…
Для сравнения политики ценообразования: ABBYY Lingvo for Mac — 125 словарей для 6 языков, 1.5к рублей bit.ly/bSDhtG
а что за иконка «еще» внизу?
Это особенность UITabBarController, если tab'ов больше определенного количества часть из них показывается, а доступ к остальным идет через «Еще».
«Еще» ведет в, так сказать, служебную часть приложения
не нашел во французском аппсторе
спасибо, нашел, смотрю!
можно сразу замечание/предложение?
для французов, естественно, важно, чтобы всё было на французском
если нет возможности перевести сразу интерфейс, то хотя бы скриншоты должны отображать перевод, например, с английского на французский
для французов, естественно, важно, чтобы всё было на французском
если нет возможности перевести сразу интерфейс, то хотя бы скриншоты должны отображать перевод, например, с английского на французский
спасибо за предложение :) всё будет, просто чуть-чуть позже
еще одно предложение — сделать фильтр в списке словарей — платные/бесплатные
еще вопрос:
французско-английского словаря нет, хотя английско-французский есть
проверил для других языков
немецко-французский-немецкий есть (платный)
немецко-английский-немецкий тоже есть (бесплатный)
будет ли версия французско-английская?
французско-английского словаря нет, хотя английско-французский есть
проверил для других языков
немецко-французский-немецкий есть (платный)
немецко-английский-немецкий тоже есть (бесплатный)
будет ли версия французско-английская?
Скажите, версия под iPad будет универсальной и для айфонов, или будет продаваться как отдельная версия? Можно ли сейчас покупать и юзать на айПаде пока айфон версию, и ждать когда полноценная появится, или же она будет продаваться за отдельные деньги?
Текущая версия (для iPhone и iPod touch) будет в ближайшее время заменена на универсальную c поддержкой iPhone, iPod touch, iPad. Имеет смысл подождать пару недель до выхода обновления, которое будет также включать и интерфейс для айпада. Версия будет универсальной, единожды купив такую версию, ее можно будет использовать и на iPhone, и на iPod touch, и на iPad без каких бы то ни было дополнительных затрат.
Light версии нет?
Хотелось бы узнать, есть ли смысл переходить со SlovoEd на Lingvo.
Хотелось бы узнать, есть ли смысл переходить со SlovoEd на Lingvo.
а если у меня куплена X3 для десктопа и ещё куча словарей для нее докуплена я могу загрузить эти словари в телефон бесплатно или их надо заново покупать?
ну почему в каждом топике о приложениях для андроид вставляют QR-код, а для iOS это не распространено? удобно же!
Достаточно просто перейти по ссылке itunes.apple.com/ru/app/id391989146?mt=8
Полюбите уже iTunes.
Полюбите уже iTunes.
>>а версия для iPad появится через две недели
отдельное приложение за отдельные деньги (и словари тоже по-отдельности) или просто добавите поддержку iPad в существующее приложение?
отдельное приложение за отдельные деньги (и словари тоже по-отдельности) или просто добавите поддержку iPad в существующее приложение?
Но вообще молодцы, спасибо и за Mac версию, и за эту!
Всю следующую стипендию спущу на ваши продукты. Спасибо! =)
Все бы хорошо, да дорого. Неоправданно дорого. Буду и дальше пользоваться lingvo.yandex.ru.
У вас же было что-то с распознаванием и переводом слов на фото. Прикрутите, пожалуйста. А еще лучше augmented reality чтобы «подстрочники» появлялись прямо поверх фото рядом с текстом. Тогда для туристов это было бы жутко удобно :) Когда сделаете — скиньте версию на тест :)
ОМГ, аби теперь зарабатывает на пользователях айфонов. Я думаю, надо за словари брать по 10 баксов, а то 8 — некругло как-то.
И, эта, ссылка ставится обычно на айтюнс, а не на описание на сайте, которое нафиг никому не упало.
Словарик Dict EN-RU выигрывает у вас практически по всем парметрам, особенно с учётом наличия бесплатной версии.
И, эта, ссылка ставится обычно на айтюнс, а не на описание на сайте, которое нафиг никому не упало.
Словарик Dict EN-RU выигрывает у вас практически по всем парметрам, особенно с учётом наличия бесплатной версии.
По крайней мере в размере словаря (200 тысяч слов и выражений в полной версии) и цене (6 баксов за полную версию).
В попытке найти нормальный словарь около года назад я очень сильно удивилась, не найдя лингву в айтюнсах. Когда они наконец раздуплились, то требует каких-то странных денег за своё приложение.
Ну и вот ещё факт: преподаватели английского на физтехе очень часто ругаются на этот словарь, конкретнее на неправильный перевод. Например, чаще всего используемый перевод стоит в описании слова в самом конца либо его вообще нет. Такая ситуация была около 5 лет назад, может, сейчас изменилось к лучшему.
На яндекс-словарях (lingvo.yandex.ru или slovari.yandex.ru), которые используют словари лингвы, часто проскакивает такой баг: смотришь перевод слова с английского на русский, а когда переводишь назад с русского английский (первый из вариантов перевода), то первоначального слова там уже нет. Получается, как в известном анекдоте.
В попытке найти нормальный словарь около года назад я очень сильно удивилась, не найдя лингву в айтюнсах. Когда они наконец раздуплились, то требует каких-то странных денег за своё приложение.
Ну и вот ещё факт: преподаватели английского на физтехе очень часто ругаются на этот словарь, конкретнее на неправильный перевод. Например, чаще всего используемый перевод стоит в описании слова в самом конца либо его вообще нет. Такая ситуация была около 5 лет назад, может, сейчас изменилось к лучшему.
На яндекс-словарях (lingvo.yandex.ru или slovari.yandex.ru), которые используют словари лингвы, часто проскакивает такой баг: смотришь перевод слова с английского на русский, а когда переводишь назад с русского английский (первый из вариантов перевода), то первоначального слова там уже нет. Получается, как в известном анекдоте.
А теперь самое главное! ABBYY Lingvo для Apple iOS с 23 словарями для 9 различных языков стоит всего 2,99$
В Англо<->Русском направлении (думаю самом востребованном) бесплатно доступны только Essential словари (по ~40.000 слов) с одними этими словарями Лингво не лучше Гугл Транслейтера!
+ у меня есть лицензия на десктоп версию, что теперь еще раз словари покупать?! Только Universal в обе стороны (En-Ru, Ru-En) обойдется в 18$. А нужны еще идиомы и прочее.
Потратил 3 доллара зря :-(
Скажите, в чем смысл покупки этого вашего продукта? Настольный Lingvo ценен прежде всего:
В этой же версии:
Считаем, во что обойдется урезаная походная версия. Три доллара за оболочку, по восемь за англо-русский, французско-русский, итальянско-русский, немецко-русский словари, еще по восемь за обратные направления перевода.
Итого 3+8*4*2 = 65 долларов.
Отчего версия под iPhone стоит в четыре раза дороже полноценной европейской версии (1690 руб.), забитой словарями под завязку, да еще и с приложениями для symbian и windows mobile в комлекте?
Не включил в цену мобильной версии испанские и португальские словари оттого, что ими не пользовался
- Collins dictionary
- Oxford Dictionary
- Наличием морфологического анализатора
- Полнотекстовым поиском
- Умеренно полными иностранно-русско-иностранными словарями. Нужны нечасто, но уж если приспичит, так приспичит
В этой же версии:
- Collins dictionary отсутствует, докупить нельзя
- Oxford Dictionary тоже нет, даже за деньги
- Морфологию съели
- Полнотекстовый поиск не положили
- Умеренно полный словарь для одного направления перевода стоит восемь долларов.
Считаем, во что обойдется урезаная походная версия. Три доллара за оболочку, по восемь за англо-русский, французско-русский, итальянско-русский, немецко-русский словари, еще по восемь за обратные направления перевода.
Итого 3+8*4*2 = 65 долларов.
Отчего версия под iPhone стоит в четыре раза дороже полноценной европейской версии (1690 руб.), забитой словарями под завязку, да еще и с приложениями для symbian и windows mobile в комлекте?
Не включил в цену мобильной версии испанские и португальские словари оттого, что ими не пользовался
Привет!
1. Collins действительно нет :(
2. OxfordDictionary и OxfordAmericanDictionary нет. Но словари Unviresal En-En и UniversalAmerican En-En вас могут понравиться :)
3. Кто съел?.. Морфология работает в двух местах — показ форм слова внутри словарной карточки (есть не для всех слов — если в названии статьи есть пробел или пунктуационные знаки — то кнопка «Формы слова» задизейблена) и для поиска вариантов написания слова (вводим в строку поиска «малоко» и затем на кнопку «Возможные варианты»).
4. Пока что действительно нет :(
5. Тут не поспоришь
1. Collins действительно нет :(
2. OxfordDictionary и OxfordAmericanDictionary нет. Но словари Unviresal En-En и UniversalAmerican En-En вас могут понравиться :)
3. Кто съел?.. Морфология работает в двух местах — показ форм слова внутри словарной карточки (есть не для всех слов — если в названии статьи есть пробел или пунктуационные знаки — то кнопка «Формы слова» задизейблена) и для поиска вариантов написания слова (вводим в строку поиска «малоко» и затем на кнопку «Возможные варианты»).
4. Пока что действительно нет :(
5. Тут не поспоришь
Только вчера появилась информация — Oxford и Collins уже скоро будут добавлены в список доступных словарей.
Согласен с предыдущими ораторами, что дорого. Но я все равно купил, так как есть наконец-то словарь со словоформами. Мне немецкий такой позарез нужен. Но больше ничего покупать не буду, ибо дорого. Цену на словари в два раза надо снизить, вот это было бы нормально.
Еще feature request один. Карточки / блокнот. В СловоЕде есть такая фишка. Любое слово можно сохранить в карточки, а потом пройти по ним тест. Оно конечно работает, но улучшить бы не мешало тоже. Например, там есть только варианты «правильно» и «неправильно». Если жать «правильно», то слово перестает показываться. А нужно сделать несколько вариантов: не помню, еще учу, помню, знаю. Каждый определяет, через сколько времени снова показать слово пользователю.
Кстати блокнот было бы неплохо отдельно завести. У Яндекса прикольно было. Почему-то убрали. Слова можно было раскидать по «тетрадкам». Было бы неплохо иметь возможность добавлять свои собственные примеры. Так было бы легче запоминать локальные (как территориально так и в области знаний) выражения.
И еще один feature request из СловоЕда. Там можно жмакнуть на любое слово в описании (переводе) и по нему будет произведен поиск. Иногда бывает, что в примерах использования употреблены незнакомые слова.
Словари у вас хорошие, а вот оболочка слабовата. Пока держу СловоЕд наготове.
Еще feature request один. Карточки / блокнот. В СловоЕде есть такая фишка. Любое слово можно сохранить в карточки, а потом пройти по ним тест. Оно конечно работает, но улучшить бы не мешало тоже. Например, там есть только варианты «правильно» и «неправильно». Если жать «правильно», то слово перестает показываться. А нужно сделать несколько вариантов: не помню, еще учу, помню, знаю. Каждый определяет, через сколько времени снова показать слово пользователю.
Кстати блокнот было бы неплохо отдельно завести. У Яндекса прикольно было. Почему-то убрали. Слова можно было раскидать по «тетрадкам». Было бы неплохо иметь возможность добавлять свои собственные примеры. Так было бы легче запоминать локальные (как территориально так и в области знаний) выражения.
И еще один feature request из СловоЕда. Там можно жмакнуть на любое слово в описании (переводе) и по нему будет произведен поиск. Иногда бывает, что в примерах использования употреблены незнакомые слова.
Словари у вас хорошие, а вот оболочка слабовата. Пока держу СловоЕд наготове.
Скоро выйдет ABBYY Tutor для Apple iOS, это обучающая программа, там можно будет учить слова
Возможность нажать на любое слово в статье и получить его перевод планируется добавить в следующих версиях программы.
Возможность нажать на любое слово в статье и получить его перевод планируется добавить в следующих версиях программы.
А можно будет в словаре жать типа «Запомнить слово» или придется ручками создавать статью в Tutor? В случае последнего программка бесполезна, как и все остальные flash cards software. Ибо пока всю статью перенесешь, уже ничего не захочешь.
Use case. Общаешься вживую, слышишь незнакомое слово, достаешь телефон, смотришь в словарь, жмешь «запомнить», убираешь словарь, продолжаешь разговор. Не более 8-10 секунд уходить на эту операцию. Потом уже проходишь тесты или изучаешь набранные за неделю, например, слова, и повторяешь старые.
Use case. Общаешься вживую, слышишь незнакомое слово, достаешь телефон, смотришь в словарь, жмешь «запомнить», убираешь словарь, продолжаешь разговор. Не более 8-10 секунд уходить на эту операцию. Потом уже проходишь тесты или изучаешь набранные за неделю, например, слова, и повторяешь старые.
В первой версии переносить слова нужно будет с помощью Copy/Paste, в следующих версиях планируется сделать импорт слов из Лингво в Тьютор по нажатию на специальную кнопку.
А еще неудобно то, что приходится выбирать, по какому словарю искать. Я пишу текст и забыл слово на немецком, — ввожу на русском, получаю перевод на немецкий. Теперь я хочу это немецкое слово в той форме, которая мне нужна. Я нажимаю на слово и получаю его перевод и словоформы.
Я продолжаю писать текст. Теперь я помню немецкое слово, просто хочу посмотреть его управление в примерах. А нахожусь я в русском словаре (русско-немецком). Я дулжен тыкнуть назад, потом словарь, потом русско-немецки, потом поиск и только тогда вводить немецкое слово. Вместо того, чтобы нажать назад (выйти из перевода с русского на немецкий) и зразу набирать немецкое слово, чтобы получить его перевод и примеры.
Я продолжаю писать текст. Теперь я помню немецкое слово, просто хочу посмотреть его управление в примерах. А нахожусь я в русском словаре (русско-немецком). Я дулжен тыкнуть назад, потом словарь, потом русско-немецки, потом поиск и только тогда вводить немецкое слово. Вместо того, чтобы нажать назад (выйти из перевода с русского на немецкий) и зразу набирать немецкое слово, чтобы получить его перевод и примеры.
Уже мысли про манибэк закрадываются. Сыровато, подождать наверное нужно, пока разовьется приложение.
Добрый день!
Направления можно инвертировать не заходя в диалог «Словари».
Если в поле поиска введен какой-то текст, то можно нажать на кнопку «Отмена» справа от поля ввода, а затем на кнопку инвертирования текущего направления (две полукруглые стрелки в правом углу).
Направления можно инвертировать не заходя в диалог «Словари».
Если в поле поиска введен какой-то текст, то можно нажать на кнопку «Отмена» справа от поля ввода, а затем на кнопку инвертирования текущего направления (две полукруглые стрелки в правом углу).
Предложите вашему дизайнеру не насиловать основы UI iOS, иначе пользоваться этим невозможно. Приложение должно быть, прежде всего, знакомо и привычно для использования. Моё предложение по улучшению страницы перевода:
С чего я взял, что так лучше? Да с того:
Стартап-картинка хороша, с этим у вас никогда не было проблем. А вот иконки вы так и не умеете рисовать. Если под Mac OS, она ещё более-менее воспринимается, то под iOS получается мыло — это какой-то мяч на постаменте, а не глобус со словарём. Приведите её хотя бы к менее грязному цвету, сделайте симметричнее — чтобы книга была книгой, иначе на экране айфона она совсем не воспринимается.
С чего я взял, что так лучше? Да с того:
Стартап-картинка хороша, с этим у вас никогда не было проблем. А вот иконки вы так и не умеете рисовать. Если под Mac OS, она ещё более-менее воспринимается, то под iOS получается мыло — это какой-то мяч на постаменте, а не глобус со словарём. Приведите её хотя бы к менее грязному цвету, сделайте симметричнее — чтобы книга была книгой, иначе на экране айфона она совсем не воспринимается.
И ещё одна серьёзная проблема. Юзкейс: открываю приложение, ввожу слово в поле поиска. Единственный способ сменить словарь или направление перевода — это удаление слова через «Отмену», выбор словаря и повторный набор. Что вам мешает попробовать поискать не найденное из-за неправильного словаря слово в других словарях или просто автоматически реверснуть направление перевода и предложить правильный перевод?
Я понимаю, что нынешнее поведение проще реализовать. Один словарь, один поиск. Но вы же работаете не чтобы «просто», а чтобы «удобно», так?
Я понимаю, что нынешнее поведение проще реализовать. Один словарь, один поиск. Но вы же работаете не чтобы «просто», а чтобы «удобно», так?
Работа лексикографов: 5+. Без комментариев. Словари у ABBYY — то, чем компании можно гордиться.
Работа программистов Lingvo для iOS: 3–. Система поиска слабая. Нет поиска по словоформам и примерам. Времени, чтобы сделать ХИТ было предостаточно. А это — какая-то поделка с минимумом настроек и возможностей.
Работа дизайнеров: 3. Иконка тусклая, некоторые элементы интерфейса слабые (та же странная стрелочка).
Работа маркетологов: 2. Ощущение, что маркетологи вообще не понимают специфики работы в App Store. Даже иностранные, не то что русские, пользователи взвыли бы от таких цен. Деньги-то вы заработали, а имидж себе подпортили.
В итоге сложилось впечатление, что создали словарь не для людей, а для галочки. Ну и заодно получить разовую прибыль, пользуясь безвыходностью пользователей iPhone. Меня заставляют купить словари по бешеным ценам и при этом даже не дают возможности нормально пользоваться этими словарями из-за слабой оболочки.
Не ожидал я такого фейла после двух лет ожидания :(
Работа программистов Lingvo для iOS: 3–. Система поиска слабая. Нет поиска по словоформам и примерам. Времени, чтобы сделать ХИТ было предостаточно. А это — какая-то поделка с минимумом настроек и возможностей.
Работа дизайнеров: 3. Иконка тусклая, некоторые элементы интерфейса слабые (та же странная стрелочка).
Работа маркетологов: 2. Ощущение, что маркетологи вообще не понимают специфики работы в App Store. Даже иностранные, не то что русские, пользователи взвыли бы от таких цен. Деньги-то вы заработали, а имидж себе подпортили.
В итоге сложилось впечатление, что создали словарь не для людей, а для галочки. Ну и заодно получить разовую прибыль, пользуясь безвыходностью пользователей iPhone. Меня заставляют купить словари по бешеным ценам и при этом даже не дают возможности нормально пользоваться этими словарями из-за слабой оболочки.
Не ожидал я такого фейла после двух лет ожидания :(
Два дубляжа в интерфейсе:
1. Обратное переключение языков: я нажимаю на верхнюю правую кнопку, затем нажимаю на поле ввода, а там меня ждёт ещё одна кнопка — переключение раскладки. Так смысл два раза делать одно и то же? Уберите вообще кнопку переключения, всё должна делать кнопка смены раскладки.
2. Огроменная кнопка посередине — словари. Зачем эта кнопка на самом видном месте? Она так часто используется? Она тем более есть в настройках. Добавили её на вид, потому что добавить было больше нечего. Надеюсь, для этого места найдётся более функциональное применение.
1. Обратное переключение языков: я нажимаю на верхнюю правую кнопку, затем нажимаю на поле ввода, а там меня ждёт ещё одна кнопка — переключение раскладки. Так смысл два раза делать одно и то же? Уберите вообще кнопку переключения, всё должна делать кнопка смены раскладки.
2. Огроменная кнопка посередине — словари. Зачем эта кнопка на самом видном месте? Она так часто используется? Она тем более есть в настройках. Добавили её на вид, потому что добавить было больше нечего. Надеюсь, для этого места найдётся более функциональное применение.
Сделали апдейт, постарались ответить на все вопросы
В iOS 4.2 GM 2 Lingvo.app при запуске падает.
Спасибо за сообщение, сейчас будем разбираться
Привет!
Какое у вас устройство? Посмотрели на 4.2 iPhone — не падает.
Если восстанавливались после перепрошивки из бэкапа — попробуйте переустановить Лингву.
Какое у вас устройство? Посмотрели на 4.2 iPhone — не падает.
Если восстанавливались после перепрошивки из бэкапа — попробуйте переустановить Лингву.
iPad + iOS 4.2GM (8C134b)
Привет!
В версии 1.0 iPad не поддерживается.
Поддержка iPad будет в версии 1.1. На прошивке 4.2.1 будет работать :)
В версии 1.0 iPad не поддерживается.
Поддержка iPad будет в версии 1.1. На прошивке 4.2.1 будет работать :)
Привет!
Какое у вас устройство? Посмотрели на 4.2 iPhone — не падает.
Если восстанавливались после перепрошивки из бэкапа — попробуйте переустановить Лингву.
Какое у вас устройство? Посмотрели на 4.2 iPhone — не падает.
Если восстанавливались после перепрошивки из бэкапа — попробуйте переустановить Лингву.
Sign up to leave a comment.
Lingvo со вкусом яблок