Pull to refresh
6
0
Алексей @Alex202

Репетитор по английскому

Send message

У вас был плохой день на работе:)? Читайте внимательнее статью и ознакомьтесь с первоисточником, а потом уже пишите. Ссылка на первоисточник и факт открытия там есть. Miller B.E., & Holt, G.L., who published their discovery in the Journal of Biological Psychology, 19(1), 4-9.

Спасибо за такой подробный интересный комментарий. Как преподаватель английского, работающий с языком каждый день по много часов не соглашусь с тем, что язык медленно меняется сегодня. Приведу доказательство. Часто читаю комментарии носителей английского и вижу, что формальные слова латинского происхождения плохо воспринимаются сегодняшним поколением, довольно много читателей предпочитают чтение книг, где лексика имеет более простые англо-саксонские корни и избегают, критикуют писателей и говорящих, которые используют много таких латинских слов в предложениях (nefarious, postprandial, repast и т.п.). Почему? Потому что данные слова более сложные и неудобные для восприятия, некоторые современные носители уже даже не знают определенные слова с латинским корнями. С развитием информационных технологий человек начинает привыкать к быстрому и более простому изложению информации в соцсетях, интернете и постепенно его восприятие начинает упрощаться несмотря на обилие информации, отсюда все меньше людей продолжают использовать слова с латинскими корнями. В Америке очень много людей вообще книги не читают - это факт, и когда я жил в Англии и попытался использовать такие слова как например однородный, мне посоветовали использовать лексику попроще, чтобы не создавалось впечатление, что я пытаюсь умничать. Однако однородный это нормальное слово для людей, которые читают и любят поразмышлять.

Насчет крыс и мышей. Есть такой очень интересный факт, что ДНК мышей почти такая же как и ДНК людей, если есть успех на мышах, значит база эксперимента заложена. Когда-то, 300 лет назад недоверие вызывал и тот факт, что можно было летать в самолете или ехать на поезде, однако сегодня мы наслаждаемся этими видами транспорта. Печень это лишь условность, будут микроскопические нано-роботы на клеточном уровне, им можно будет дать команду извлечь информацию из любой части тела и перенести ее в другую без хирургического вмешательства. Это лишь вопрос времени. В свое время Эйнштейн говорил - настоящие открытия требуют настоящего воображения...

Но сленг это и есть часть разговорного языка в обществе. Это то, что Вы слышите в фильмах, на улице и вокруг себя. В телепередаче тот же кокни неотъемлемая часть общения, отдельно от повседневной разговорной речи он не используется. Я Ваше желание отлично понимаю), но за месяц язык не выучить сегодня, люди сами по себе очень сложная материя, язык лишь передает эту сложность и природу носителей, отражает ее. Перед изменением языка необходимо изменить его носителей, одно неотделимо от другого. Или подождать еще 1500 лет:)

Но сленг это и есть часть разговорного языка в обществе. Это то, что Вы слышите в фильмах, на улице и вокруг себя. В телепередаче тот же кокни часть общения, отдельно от повседневной разговорной речи он не используется. Я Вас понимаю), но за месяц язык не выучить сегодня, люди сами по себе очень сложная материя, язык лишь передает эту сложность и природу носителей, отражает ее. Перед изменением языка необходимо изменить его носителей, одно неотделимо от другого.

Здесь вот какая ситуация. Английские фразы используются в одном месте, а в другом нет - например в Австралии нельзя сказать have a whale of a time - помню как австралийцы сказали мне не использовать это выражение, когда услышали от меня, так как оно устарело. Однако я несколько раз слышал эту фразу в Англии от носителей в разговоре.

Иногда формальные слова используются в речи, это да, но все-равно это техническая или более специализированная речь (например в банке). В беседе в пабе или на улице никто не скажет - rectify a problem. Cкажут - get to grips with a problem; work around a problem; fix a problem и еще 120 вариантов.

Kick off и start равнозначны (единичные глаголы не всегда формальны), но kick off чаще используется, когда мы хотим сказать об энергичном или ярком начале, как в футбольном матче, откуда собственно этот фразовый глагол и пришел.

В письменном речь усложняется, можно и lift up, но в хорошей серьезной литературе используются более сложные глаголы, чтобы придать более истории более высокий слог.

Согласен с Вами в плане понятности. Про пъяниц вообще реальный анекдот есть:) - когда один мой ученик произнес слово пианино по-британски - пьяноу, учительница в школе не знала, что это слово можно так произносить и сказала - Илья, пьяно это только под забором, а у нас это пьеноу))))))

Есть довольно много книг на рынке по фразовым глаголам, например English Vocabulary in Use - неплохая книжка в целом. Но у нее есть недостатки - недостаточная структурированность, мало визуального материала, чтобы объяснить тонкости частиц, отсутствие промежуточных и финальных тестов (как и во всех других впрочем). Другие книги еще хуже, за год появились новые, посмотрю на этой неделе. Нет идеального учебника, но во многих есть "золотые" страницы, которые можно использовать. Я не могу писать о ком-то конкретно, получится, что я занимаюсь рекламой - я уважаю правила сайта и администрацию.

Да, согласен, это вариант мнемоники и очень хороший. Ассоциации и параллели с русским это мощная и эффективная штука, но к сожалению, языки разные и это не всегда работает, поэтому нужно применять другие техники, чтобы разобраться и запомнить.

Не перепутаете, если у Вас есть четкая структура значений частиц. Но отдаю Вам должное, есть исключения, которые не подчиняются значениям или совпадают по значениям - здесь надо запоминать (к счастью их не так много).

Иногда глаголы не существуют без частицы, только вместе, как например give up (где понять можно так - отдать что-то (give) полностью (up) - попытки, усилия). Да, с приставкой в русском можно аналогию проводить - сдаться, но к сожалению не всегда. И иногда можно без частицы, но значение будет другим. Eat veg - cъесть овощи; eat up veg - доесть овощи.

Они не используются потому что англичанин или американец подстраивается под не носителя и упрощает свой язык, чтобы Вам было комфортнее общаться. А в общении между носителями эти фразовые глаголы очень часто используются. Это я Вам говорю как человек который жил, учился и работал в Англии несколько лет. Но, да, Вы правы - в техническом английском они реже используются, потому что слова более формальные.

Потому что нужно знать точное значение частицы кроме основного глагола, а иногда таких частиц 2. Также фразовый глагол может быть частью фразеологизма, что усложняет его запоминание.

Information

Rating
Does not participate
Location
Москва, Москва и Московская обл., Россия
Date of birth
Registered
Activity