Обновить
126.75

Изучение языков

Говорим не только на родном

Сначала показывать
Порог рейтинга
Уровень сложности

«Ох, уж этот GET». Разбираю самые распространённые случаи употребления, с которыми ты точно столкнёшься

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение4 мин
Количество просмотров1K

С уверенностью могу сказать, что GET – это самый распространённый глагол в английском языке.

А встречается он так часто, потому что у него значение меняется в зависимости от контекста, т.е. в этом предложении он переводится как «получить», в этом «стать», а в этом вообще «понимать».

Знаешь, даже есть такая шутка: не знаешь, какой глагол поставить в это предложение, поставь GET. Скорее всего тебя поймут.

Но, как говорится, в каждой шутке только доля шутки, поэтому скажу вот что: да, значений у GET действительно очень много. И в этой статье я покажу тебе самые распространённые (или по крайней мере те, в которых можно увидеть хоть какую-нибудь закономерность).

Но прежде чем начать, давай хоть скажу, кто я такая и почему право имею.

Я Саша, лингвист по образованию и преподаватель английского по призванию, и уже долгих 17 лет учу английский язык, 7 из которых преподаю его другим.

И сейчас я покажу тебе 5 основных значений английского глагола GET. Поехали:

Значение №1: GET – «получить», «достать», «приобрести»

Здесь всё просто и понятно. GET означает стать обладателем чего-либо. Это самое первое значение, с которым все знакомятся.

Кстати, тут отлично работает русское слово «достать» в разговорном значении «приобрести».

🔹 I need to get the tickets. – Мне нужно достать билеты.

Ещё немного примерчиков:

🔹 I got a letter from my friend. – Я получил письмо от друга.

🔹 Can you get some milk from the shop? – Ты можешь купить молоко в магазине?

🔹 I didn't get the job. – Я не получил эту работу.

Читать далее

Новости

Культурный код англоязычного мира: какие фильмы цитируют все и почему

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение12 мин
Количество просмотров7.2K

В России многие используют крылатые фразы из советского кино, даже не зная первоисточника. «Красота какая, лепота!», «Надо, Федя, надо», «О, какие люди! И без охраны» — эти выражения особенно популярны у старшего поколения, включая миллениалов. Но и молодёжь их знает: слышит от родителей, бабушек и дедушек, встречает в мемах и разговорах. Все эти фразы — часть нашего культурного кода, общая территория понимания.

А вот в англоязычном мире свои ориентиры. Там людей объединяют другие фильмы и другие цитаты — из голливудских блокбастеров, культовых комедий и классических драм. Эти фразы точно так же живут своей жизнью: появляются в песнях, мемах и сериалах, становятся узнаваемыми символами, которые передаются из поколения в поколение.

Всем привет! Меня зовут Маша Фадеева, я преподаватель и методист курсов английского в Практикуме. Я и мои коллеги поговорили с носителями языка — нашими иностранными друзьями из США, Великобритании и других англоязычных стран, чтобы разобраться в их общем киношном культурном коде.

Читать далее

Как наблюдение за пауком помогло мне победить хаос задач: создал сервис на основе паутины

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров2.3K

Рассказываю о философии «липкой паутины» и о том, как я сделал инструмент, который превращает разрозненные дела в целостную систему. Без дедлайнов и уведомлений.

Если вы когда-нибудь чувствовали, что тонете в бесконечных списках задач, выставляете галочки в трекере, но при этом не видите общего прогресса — вы не одиноки. Я много лет искал систему, которая показывала бы не просто «что сделано», а «как всё связано». И нашёл её в самом неожиданном месте — наблюдая за тем, как обычный паук плетёт свою сеть.

Традиционные инструменты (канбан, TODO-листы) учитывают задачи, но игнорируют связи между ними. Они измеряют скорость, но убивают целостность. Паутина же — идеальная визуальная метафора для любой сложной системы. И сегодня я покажу, как эта метафора воплотилась в работающий инструмент — Stickyweb.

Читать далее

Почему я думаю, что инженеры прошлого писали более человечный код

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение3 мин
Количество просмотров18K

За годы в разработке я всё чаще ловлю себя на мысли, что современные программы - словно построены из пластмассы: аккуратные, масштабируемые, но холодные. И когда я читаю старые исходники - с комментариями, с юмором, с уважением к читателю - понимаю: там был человек. Эта статья - не попытка идеализировать прошлое, а скорее разговор о том, почему код, написанный сорок лет назад, часто выглядит честнее и человечнее, чем многое из того, что мы создаём сегодня.

Читать далее

Почему «думать на английском» — это миф, в который все верят

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение4 мин
Количество просмотров8.9K

«Надо думать на английском!»

«Как только начнёшь думать на английском, сразу заговоришь!»

«Перестань переводить в голове, просто думай на нём!»

Сколько раз ты слышал эти советы от блогеров, репетиторов и даже от своих друзей, которые «уже в теме»? А сколько раз сам пытался привить себе эту мысль?

Читать далее

Что потеряли вместе с Pascal: типобезопасность, которую мы недооценили

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение4 мин
Количество просмотров17K

Когда я впервые вернулся к старому коду на Pascal, меня поразило, насколько спокойным и уверенным был этот язык. Без магии, без догадок, без самоуверенности динамической типизации. Pascal не прощал халтуру — и именно поэтому программы на нём жили десятилетиями. Эта статья — не ностальгия, а попытка разобраться, почему мы потеряли культуру типобезопасности и почему сейчас снова к ней возвращаемся.

Читать далее

8 английских слов, которые даже носители пишут с ошибками

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение6 мин
Количество просмотров2.5K

Английский язык развивался столетиями, впитывая лексику из латыни, французского, скандинавских языков. При этом орфография часто застывала в том виде, в каком слово пришло, а произношение продолжало меняться. Результат? Слова, которые выглядят как ловушки для любого, кто пытается их записать.

Привет! Меня зовут Настя Литвиненко, я методист английского языка в Практикуме. В статье поделюсь словами, которые встречаются в повседневной речи, но оказываются не так просты — особенно для тех, кто изучает английский как иностранный. Разберёмся, почему так получилось и как запомнить верное написание.

Читать далее

Часть 2. Промпт-инжиниринг: обзор продвинутых техник (Chain-of-Thought, декомпозиция)

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение10 мин
Количество просмотров5.9K

Мы продолжаем адаптированный перевод статьи “The Prompt Report: A Systematic Survey of Prompt Engineering Techniques” (первую часть можно найти здесь). С переводом мне по-прежнему помогает коллега – Анастасия Тарабакина. 

В этой части мы обсудим такие техники промптинга, как Chain-of-Thought и декомпозиция. Начнем с техник промптинга, которые заставляют модель демонстрировать пользователю внутренний процесс “рассуждения” над задачей (Thought Generation).

Читать далее

Вот почему мы постоянно бросаем новые дела. На примере английского

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение5 мин
Количество просмотров19K

Такое сообщение я получил от девушки. Она писала про английский язык, но это применимо к любому занятию.

Читать далее

Как я переводил с английского документ от 1704 года без ChatGPT

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение15 мин
Количество просмотров18K

Сначала был звонок. «Здравствуйте, мне нужно перевести документ с английского на русский. Только он не совсем обычный». Разберемся, подумал я. А вечером увидел на почте это.

Читать далее

Как я за 4 месяца прокачала английский с A2 до B2 и не поехала кукухой… почти

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение4 мин
Количество просмотров10K

Нет, я не продаю курсы английского! Просто делюсь своей историей.

В России выучить английский - это цель на всю жизнь. Ее ставят в список целей на новый год, начинают и бросают, отменяют и переносят, бесконечно ищут того самого репетитора.

Я тот самый паровозик, который смог. Но не потому что я такая умная волевая единица, а потому что мне очень надо было. Зачем - история для следующего раза.

Читать далее

Изучение английского языка глазами мигранта

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение4 мин
Количество просмотров9.4K

Я прожил в Новой Зеландии больше 8 лет уже. На русском я разговариваю где-то раз в месяц, поэтому если допущу ошибки, прошу меня не винить.

Последние статьи об изучении английского побудили меня высказать свое мнение об изучении английского языка. 8 лет назад я был приглашен в качестве мигранта поделиться с учителями английского, которые учат беженцев, почему тяжело учить английский с точки зрения мигранта. Начинал я с 3-4 пунктов, сейчас уже около 15 причин. Учителей набирают 2 раза в год, так как школе понравился мой стиль преподования, я уже веду для них спецкурс два раза в год при этом без педагогического образования в области языкознания.

И так, все причины, почему тяжело учить английский, собраны и представлены с точки зрения обычного программиста.

Читать далее

Хотите, чтобы вас заметили? Научитесь чётко и понятно формулировать мысли

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение4 мин
Количество просмотров9.5K

Вы знаете, что во многом разбираетесь, всё умеете и вообще человек хороший. Но другим со стороны это не всегда понятно. Чтобы ваши способности по достоинству оценили люди вокруг — рекрутеры, коллеги, руководители, друзья, партнёр, дети, — нужно чётко формулировать мысли, уметь презентовать себя и свои идеи.

Речь не только о карьере, собеседованиях и стендапах на дейли — тут всё понятно. 70% работодателей хотят видеть у сотрудников развитые коммуникационные навыки. Но от этих способностей зависит и личная жизнь. 63% женщин и 53% мужчин считают качество речи решающим фактором при выборе партнёра. 

Хорошая новость в том, что правильная речь — это навык, а не врождённый талант. Его можно прокачивать так же, как и технические скилы. Об этом и поговорим.

Читать далее

Ближайшие события

Так говорим только мы. Или почему на «Nice to meet you» нельзя отвечать «Me too»

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение4 мин
Количество просмотров19K

Топ 8 ошибок, которые совершаем только мы – русскоговорящие. Кратенько, с пояснением, почему так говорить не надо и как всё-таки надо.

I feel myself good

Very like it

«Nice to meet you» – «Me too!»

I am agree

How is it called?

I don’t have nothing

Give me a pen, please.

You must/should go straight and turn right.

Заметил кое-что общее у всех этих ошибок? Они все грамматические!

Читать далее

Лингвист или нейросеть: что такое «знать язык» в эпоху искусственного интеллекта?

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение3 мин
Количество просмотров6.3K

В нынешнее время ИИ — стремительно развивающаяся отрасль. Всё начиналось с помощников для людей и бизнеса, которые не тратят много сил, времени и ресурсов, но на самом ли деле ИИ так совершенен? Действительно ли он всё понимает, или же это лишь иллюзия?

Читать далее

Зубрить сложно, понимать легко: бинарный поиск

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение8 мин
Количество просмотров3.8K

Как правило, обучающие материалы сводятся к показу одного «правильного» решения. Такие решения можно попробовать запомнить, но они быстро забываются и не помогают по-настоящему понять алгоритм.

Меня интригует вопрос: возможно ли объяснение, которое позволит не просто заучивать формулы, а понять саму логику? И если такое объяснение существует, даст ли оно возможность решать похожие задачи — или даже помогает становиться лучшим программистом?

Сразу оговорюсь: мы не будем останавливаться на тривиальных проверках,
вроде пустого массива или некорректных параметров. Фокус статьи — на сути алгоритма.

В этой статье мы не просто посмотрим на готовый код. Вместо этого мы:

1. Разберем ключевую идею алгоритма на простом примере.
2. Сконцентрируемся на крайнем случае, в котором ошибается большинство.
3. Сравним два подхода к реализации — с закрытым и полуоткрытым диапазоном.
4. Увидим, как небольшие изменения в коде позволяют решать целый класс задач.

Читать далее

Зачем учить английский в эпоху нейросетей

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение11 мин
Количество просмотров21K

Привет, Хабр! На связи команда курсов английского в Практикуме. В эпоху, когда смартфон в кармане предлагает мгновенный перевод, а нейросети могут преобразовывать голос и текст, возникает вопрос: зачем всё еще учить английский самостоятельно? 

Читать далее

Мифы об изучении языков, ч.2

Время на прочтение5 мин
Количество просмотров19K

На основе разговоров с выпускниками ведущих вузов Москвы и комментариев на Хабре.

___Военные/сотрудники спецслужб быстро и/или эффективно выучивают языки

В бесчисленных фильмах на территории противника действует иностранный разведчик, изображающий местного жителя. В реальности такое почти невозможно: нужны выдающиеся способности к языкам и годы, многие годы подготовки.

А спалишься на любой мелочи. Обычная шпана вычисляет самозванцев с полпинка: «Кого знаешь?» Штирлица не то, что не было – его быть не могло, потому что никогда ещё он не был так близок к провалу, как КАЖДУЮ СЕКУНДУ. Тем более под лупой гестапо. (Окей, персонаж Ю.Семёнова правдоподобный: целый набор исключительных качеств + хорошая легенда.)

Поэтому в реальной жизни разведчик работал не под видом местного, а под видом иностранца. И разведданные получал через завербованных МЕСТНЫХ чиновников и военных. Оно и сейчас так происходит. (То, что язык для разведчика – только полдела, мы даже не обсуждаем.)

Нет и не было никогда у спецслужб никаких суперэффективных методик. Уровень среднего выпускника ВИИЯ подразумевал вполне легальную работу военного переводчика, которому до носителя как до луны.

___Про детей

Никто не спорит с тем, что они круто усваивают языки. Миф заключается в том, что они якобы делают это «легко» и/или «быстро». Очень многим детям ставят диагноз «задержка развития речи», и причины далеко не всегда патологические. Школьные учителя периодически выкладывают в сеть ужасы, которые генерируют вполне нормальные дети (пр. время «цвести»: «цвестил», «цвестила» и т.п.).

В кои-то веки небанально по поводу детей и ин.языков: 42 секунды и с 30:02 до 36:07

Читать далее

Почему программисты боятся ИИ, но учатся с ним жить

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение15 мин
Количество просмотров4.4K

Microsoft уволил 9000 разработчиков. Среди них — создатели ИИ-инструментов, которыми их же и заменили. Это не единичный случай: по всему миру программисты массово игнорируют искусственный интеллект, считая его игрушкой или угрозой. Владимир Крылов — доктор технических наук, лектор на канале Ai4Dev по применению ИИ в разработке ПО — видел рождение первых языков программирования и теперь наблюдает, как индустрия стоит на пороге радикальной трансформации. В интервью он объясняет парадокс: почему ИИ действительно замедляет работу в legacy-проектах, но при этом промпт-инжиниринг уже мертв, а на смену ему пришел контекст-инжиниринг.

Читать далее

Почему грамматика не рудимент

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение8 мин
Количество просмотров5.1K

В среде изучающих иностранные языки уже долгое время не утихают споры о том, важна ли грамматика, если человек учит язык, сформулируем это так, по личным причинам. Отдельная формулировка, ограничивающая круг изучающих, необходима для того, чтобы отделить их от тех, кто учит языки в рамках профессиональной подготовки, то есть мы исключаем из выборки будущих филологов, лингвистов, переводчиков и педагогов. Когда я училась на переводческом факультете лингвистического университета, нам, помимо всего прочего, преподавали практическую грамматику, теоретическую грамматику, историю языка от древних форм до современности, языкознание и латынь, где большую часть курса занимала, конечно же, грамматика. И кстати, в рамках этих дисциплин преподаватели достаточно четко и убедительно объяснили нам, зачем она нужна. В этой статье я поделюсь с вами своими наблюдениями и размышлениями о том, какие задачи грамматика решает для учеников с личными целями и почему ей всё же необходимо уделять время.

Для учеников с личными целями язык — это, в первую очередь, средство общения, получения и передачи информации. То есть язык в изоляции не представляет ценности, он становится ценным тогда, когда начинает работать на выполнение задач. Любопытно, но эту ситуацию достаточно ярко отражает фраза, бытующая в среде переводчиков: «главное, что коммуникация состоялась». Это значит, что даже если во время перевода вы забыли какое‑то важное слово и объясняли его на пальцах или рисовали рисунок в блокнотике (как Шарик, который Матроскину «фиг‑вам» рисовал), то эта ситуация не считается провальной при условии, что ваши подопечные друг друга поняли. И вот эта концепция сыграла злую шутку с начинающими учениками. Зачем говорить правильно, если главное, чтобы поняли?

Читать далее
1
23 ...