Обновить
9.02

Терминология IT

Термины, понятия, аббревиатуры

Сначала показывать
Порог рейтинга
Уровень сложности

Как определить метрики для техподдержки

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров5.3K

Оригинальное название Defining Metrics for the Service Desk

Автор  Stuart Rance

Дата публикации 3.5.15

Достоинства: подробно рассмотрены 

- понятие целей (objectives) и критических факторов их достижения (CSFs) и их отличие от ключевых показателей (KPIs)

- для чего использовать KPIs и почему в отчетности фокусироваться на целях и CSFs 

Недостатки - слишком компактно. 

Уровень - базовый

Оценка - 8/10.

Читать далее

Сбалансированная система показателей для ключевых показателей IT

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров4.2K

Оригинал How to Make Sure Your KPIs Are Balanced

автор  Stuart Rance, дата публикации 21.10.14

Достоинства: написано простым, доступным языком, качественные примеры.

Недостатки: слишком компактно.

Уровень сложности - средний.

Полезность - 7/10.

Статья об одном из варианте, как сделать ИТ и бизнес более понятными друг другу в постановке целей и предоставлении отчетности о результатах. Если в компании уже используется система сбалансированных показателей, то будет гораздо проще.

Большая просьба,  если будете минусовать, потратьте немного своего времени, чтобы отметить в комментариях, что не понравилось.

Здесь и далее курсивом замечания переводчика.

Читать далее

Как определить метрики для Управления инцидентами

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров6.5K

Еще одна компактная статься Стюарта Рейнса про то, чем измерять результативность процессов.

Оригинал Defining Metrics for Incident Management By Stuart Rance 

Опубликовано September 23, 2014 

Достоинства - хорошая иллюстрация декомпозита цели-показатели-метрики, качественный пример показателей, настойчивое напоминание о подходе  “адаптируй и применяй”

Недостатки - очень компактно написано, хочется чуть больше примеров и пояснений к ним.

Сложность материала - базовая.

Оценка - 8/10.

Здесь и ниже курсовом комментарии переводчика.

Читать далее

Как определить метрики для процесса Управления проблемами

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров6.1K

Оргинал: Defining Metrics for Problem Management

By Stuart Rance | Originally published on June 24, 2014 in ITIL | Updated on November 28, 2017

Это перевод второй статьи на тему определения показателей для процессов Управления ИТ- услагами. Ценность ее в применении техники формулирования показателей на основе требований к результатам процесса (здесь и далее курсивом выдлелены комментарии переводчика).

Многие подбирают ключевые показатели (KPIs) для своих процессов Управления ИТ услугами по книгам (таких как ITIL Service Operation) или копируя метрики, используемые в других компаниях. Это редко приводит к хорошим результатам, потому что дословно KPIs - это дословно Показатели Результативности Ключевых задач, которыми вы занимаетесь. Хуже только ITSM процессы с огромным количеством одинаково названных показателей, которые измеряются, по ним пишутся отчеты, но результаты этого никто не использует ни для изменения деятельности в рамках процессах, ни для улучшения бизнес результатов. 

Ранее я уже писал заметку "Как определять метрики для процесса Управления изменениями" (перевод, оригинал) , в которой я описывал, как можно создать ключевые показатели (KPIs), которые поддерживают именно ваши цели. Читатели (оригинала) после прочтения просили привести примеры, как выделять ключевые показатели (KPIs) для остальных процессов управления ИТ-услугами. В результате я решил написать эту статью для показателей процесса Управления проблемами (problem management), потому что в большинстве компаний, где я работал, у этого процесса были очень куцые показатели.

Напоминаю, что не стоит бездумно копировать приводимые здесь результаты процесса (outcomes), его критичные факторы успешности (CSFs) и ключевые показатели (KPIs). Содержание статьи стоит использовать только для понимания подхода и методологии, которые мною используются. И задуматься о том, что важно именно для вас, выделить метрики, для измерения задачи, за которые вы отвечаете. 

Читать далее

Как создать метрики для Управления изменениями

Время на прочтение3 мин
Количество просмотров4.8K

Оригинал Defining Metrics for Change Management

By Stuart Rance | Originally published on April 28, 2014 in ITIL | Updated on September 12, 2017

Начало цикла из 3-х статей про процесс определение показателей для оценки практик управления предоставления ИТ услуг. Чем может быть интересна? Ходом рассуждений автора. (здесь и далее курсивом комментарии переводчика).

Недавно я работал с заказчиками, и они спросили какие ключевые показатели результативности (key performance indicators, KPIs) им использовать для измерения результатов ИТ-процесса Управления изменениями (change management). После обдумывания я предложил им несколько вариантов. И сейчас хочу поделиться ими здесь, потому что это может быть еще кому-нибудь полезно . Только, пожалуйста, бездумно не копируйте себе предлагаемые показатели (KPIs), ведь они  предложены под конкретных заказчиков, но внимательно просмотрите за процессом их опеределения и задумайтесь, а что стоит измерять в вашей ситуации.

Читать далее

[В закладки] Словарь внедрения CRM: 50 терминов, которые вам помогут

Время на прочтение22 мин
Количество просмотров13K
Клиенту и разработчику довольно трудно найти общий язык: они мыслят разными категориями и оперируют разными терминами. Мы составили небольшой словарь наиболее распространённых понятий в мире CRM-систем, который поможет вам разговаривать с вендором на равных и даже немного напугать его своей осведомлённостью. У каждого определения две формулировки: строгая и на простом человеческом языке. Пользуйтесь!

Главное, вовремя найти общий язык
Читать дальше →

Стандартизация при работе в САПР. Зачем это нужно и как ее контролировать?

Время на прочтение8 мин
Количество просмотров4.6K


САПР (система автоматизированного проектирования) – это, в простейшем случае, программа для разработки и оформления проектной документации (чертежей). А для того чтобы чертежи от разных авторов (проектировщиков) были одинаково читаемы и понимаемы производственниками и другими специалистами, существуют ГОСТы на оформление, которые многие из нас изучали еще в школе (штампы, шрифты, наклон букв и т.д.). Но каждый человек индивидуален и при разработке документации часто исходит из собственного ощущения «читаемости» и «прекрасного»: то в одном месте отойдет от стандарта, то в другом положит штриховку чуть иначе. В результате чертежи, собранные в один том (комплект), начинают друг от друга хоть и немного, но отличаться. Как привести все документы к одному стилю? Казалось бы, программное обеспечение поможет и в этом, но на деле тут есть свои тонкости. Приглашаем вас подробно изучить тему.
Читать дальше

Как генерируются UUID

Время на прочтение7 мин
Количество просмотров145K

Вы наверняка уже использовали в своих проектах UUID и полагали, что они уникальны. Давайте рассмотрим основные аспекты реализации и разберёмся, почему UUID практически уникальны, поскольку существует мизерная возможность возникновения одинаковых значений.

Современную реализацию UUID можно проследить до RFC 4122, в котором описано пять разных подходов к генерированию этих идентификаторов. Мы рассмотрим каждый из них и пройдёмся по реализации версии 1 и версии 4.
Читать дальше →

CRM-системы не существуют?

Время на прочтение9 мин
Количество просмотров18K
Привет, Хабр! 22 апреля этого года я написал на Хабр статью про скидки на CRM-системы. Тогда мне казалось, что цена — важнейший критерий выбора, а всё остальное я легко решу со своими мозгами и опытом сисадмина. Шеф ждал от меня скорых чудес, сотрудники расселись бездельничать работать по домам, ковид ходил по планете, я выбирал систему мечты. Сегодня 25 августа, и система пока не выбрана, хотя фавориты и определены. Мы с парой коллег прошли через пару десятков презентаций, через мегабайты писем, чатов и голосового трафика. И я неожиданно пришёл к интересному выводу: CRM не существует. Ни одной. Так-то, друзья. И это не кликбейтный заголовок, это аналитическое наблюдение.


Следите за руками
Читать дальше →

К чему прилагаются Business Intelligence (BI) — системы для бизнес-анализа?

Время на прочтение12 мин
Количество просмотров7.1K
В предыдущей публикации («Цифровая трансформация: полная свобода самовыражения») обсуждалась важность понимания терминов, которые употребляются в текстах вообще, и в нашем случае на ИТ-тематику. Я предложил обсудить значение наиболее популярных ныне понятий таких, как «бизнес-аналитика» (Business Intelligence, BI), «интеллектуальная система» (Intelligent System, IS) или «искусственный интеллект» (Artificial Intelligence, AI) и, конечно, «большие данные» (Big Data, BD).

Темы действительно популярные и, казалось бы, что еще обсуждать? Предлагаю рассмотреть их через призму практического применения этих технологий. Это то, чего не хватает большинству просмотренных мной публикаций, и, которые, возможно, поэтому вызывают бурную полемику специалистов. Вспомним, что «практика-критерий истины».

В данной публикации обсуждаю «Бизнес-аналитику». Почему? Просто у одного моего клиента, у которого внедрена автоматизированная система управления предприятием, новый заместитель директора вдруг изъявил желание заняться бизнес-анализом на «новом уровне». До сих пор все потребности заказчика в анализе удовлетворялись средствами внедренной системы. Пришлось разбираться в средствах «бизнес-анализа». Вот, что из этого вышло.



Основной темой данного сообщения является ответ на вопрос: можно ли директору предприятия, его заму или, например, экономисту без суфлера разобраться нужен ли им дополнительные инструменты для бизнес-анализа?

Думаю, что моё сообщение будет полезно маркетологам и всем, кто связан с продажей BI-систем и услуг по их сопровождению, а именно, возможно они захотят откорректировать свои рекламные сообщения и описания программ. Если, конечно, прочтут текст до конца и узнают цитаты из своих текстов. Цитаты точные, но, чтобы не обижать авторов, я не всегда делал ссылки на источники.
Читать дальше →

Цифровая трансформация: полная свобода самовыражения

Время на прочтение16 мин
Количество просмотров5.8K
Коллеги, вы хорошо понимаете, что такое «цифровая экономика» и чем она отличается от того, что было десять или двадцать лет назад? Мне казалось, что понимаю, пока не появилось время проанализировать, что пишут об этом на просторах суверенного интернета в профессиональных и не очень СМИ. Оказалось, что на рынке основной ИТ-товар — «цифровая трансформация». Ее активно продают оптом или в розницу, т. е. частями по желанию: кому «большие данные», кому «бизнес-анализ», кому «искусственный интеллект».

В соответствии с объемами продаж много пишут. Проанализировал и добавились вопросы:

image alt
  • Пишут-то много, но каков профессиональный уровень этих текстов? Он вас удовлетворяет?
  • Новых слов много, но кто их понимает?
  • И, вообще, прогресс есть или нет? Где результат?
  • Если нет, то «кто виноват и что делать»?
  • Куда смотрит государство и что регулирует?
  • ГОСТов много, но кто их использует? И кто их пишет? И вообще, какой от них толк?
  • Не пора ли, если не точно определить основные понятия, то хотя бы прийти к консенсусу?

Даже знаю как: «практика – критерий истины».
Читать дальше →

Про перевод слов «выбор»/«выбирать» без choose/choice/select

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров5.5K


Новая подборка по переводческим решениям для еще одного популярного слова в ИТ- и бизнес-литературе. Смотрите, пользуйтесь.


Синонимы


decide


Начнется все с самого простого, например с выбора фильма для просмотра.
It starts with simple things, like deciding which movie to watch.

Когда Великобритания оказалась перед выбором, выходить из ЕС или нет…
… when Britain needed to decide whether it should leave the EU…
Читать дальше →

Хакерский фольклор

Время на прочтение11 мин
Количество просмотров25K

У некоторых компьютерных терминов необычное происхождение. Многие слова относятся к давно забытым технологиям. В этой статье мы сдуем пыль времён с некоторых терминов, которыми пользуемся каждый день.

Бо́льшая часть статьи взята из Википедии, но найти пояснения не так-то просто, если не знаешь, что искать.

Ближайшие события

39 аббревиатур на английском для начинающих маркетологов и сеошников

Время на прочтение11 мин
Количество просмотров18K
Практически все термины, которые используют специалисты в маркетинге и смежных сферах, крепко привязаны к английскому языку. Поэтому уже на этапе обучения профессии нужно их изучать.

По нашему опыту сложнее всего запоминать аббревиатуры — на них тратится чуть ли не вдвое больше энергии. Ведь нужно сначала выучить расшифровку, а после — сам перевод. Поэтому собрали наиболее распространенные акронимы в одной статье.

Мы решили немного упростить задачу новичкам в профессии. Надеемся, что этот словарь будет полезен для начинающих и Junior сеошников и маркетологов.

Важно! Мы знаем, что многие аббревиатуры используются в оригинальном виде, на английском. Но сложность для новичка в том, что они все довольно похожи. Поэтому есть риск запомнить неправильно. Мы считаем, что оптимальный способ выучить их — сначала понять расшифровку и перевод, а затем вникать в смысл и нюансы.
Читать дальше →

Кто есть кто в платежной экосистеме 2020. Часть 2

Время на прочтение6 мин
Количество просмотров7.4K
Продолжаем разбираться в многослойной инфраструктуре платежного ландшафта. Первая часть была посвящена системам моментальных платежей, платежным платформам, онлайн-банкингу, сервисам по приему платежей и мобильной революции.

Сегодня в переводе — онлайн-платформы (Google, Apple, Facebook, Amazon + Baidu, Alibaba, Tencent), кошельки, криптовалюты и новые сервисы. Let's start!

Читать дальше →

Поднимите руку, или Русская рулетка перевода

Время на прочтение2 мин
Количество просмотров3K

Скриншот из Microsoft Teams


Недавно в ПО для видеоконференций Microsoft Teams наконец появилась функция поднятия руки, но внимательных русскоязычных пользователей позабавит ее подпись: Поднимите руку. Глаголы рядом подписаны в неопределенной (инфинитивной) форме: Показать, Включить, Начать. А здесь использовано повелительное наклонение (императив), как будто программа нам приказывает: Поднимите руку! Как так получилось?

Читать дальше →

Про перевод database: какие бывают, что с ними делают и с чем их едят

Время на прочтение10 мин
Количество просмотров9.7K

Казалось бы, база данных она и в Африке database, но читая аутентичную техническую литературу по СУБД (которую русские переводчики традиционно переводят как DBMS — database management system), я ни разу этот термин — DBMS — там не увидел (не исключаю, что плохо смотрел, но ей-богу не вру).


Получается, этот термин выдуман? И много ли такого самопала?


В этой публикации я собрал из разной ИТ-литературы англоязычных авторов так называемое «семантическое поле» вокруг термина databaseкакие базы данных бывают, что с ними делают и с чем их едят. Мне показалось, что это будет явно нагляднее и достовернее, чем обычные глоссарии. Решать, конечно же, вам.


Итак, поехали.



Какие бывают?


Объектные базы данных появились в конце 1980-х — начале 1990-х годов и снова вышли из моды.
Object databases came and went again in the late 1980s and early 1990s.

В начале 2000-х появились базы данных XML, но нашли только узкое применение.
XML databases appeared in the early 2000s, but have only seen niche adoption.
Читать дальше →

Кто есть кто в платежной экосистеме 2020. Часть 1

Время на прочтение5 мин
Количество просмотров13K
Знаете ли вы, как устроен мир платежей, и кто есть кто во всей этой большой экосистеме?.. Сегодня мы публикуем перевод статьи аналитиков Innopay, посвященной картированию ключевых игроков в пространстве тех, кто своей ИТ-инфраструктурой помогает покупать и продавать онлайн. Инфографика прилагается — всё как на ладони.


Читать дальше →

Как переводить «участие»/«участников» без part/participate

Время на прочтение8 мин
Количество просмотров1.7K


Есть еще один куст слов, по которому в голову большинства переводчиков (я в их числе) в голову лезет только один дежурный набор вариантов:
участник/участие > take part/participate/participant.


Как обычно, мы посмотрели несколько переведенных с английского книг по бизнесу и ИТ (список книг внизу), развернули направление перевода (стало русско-английским), вытащили около 300 вариантов перевода, отбросили те, которые с дежурным переводом, и разложили по полочкам наиболее интересные и применимые.


Поехали.



Трансформации. Пропуск


Здесь необходимо участие обеих сторон.
It takes two to tango.

Единство мнений других участников рынка отражает цена.
That’s because the consensus view is baked into the price.
Читать дальше →

Про перевод «начал» и «начинаний» без begin, start и first

Время на прочтение7 мин
Количество просмотров4.1K

Если в переводном тексте кто-то что-то где-то начинает — то у меня сразу всплывают три дежурных варианта: begin/beginning, start/starting, first/firstly.


Судя по тому, что я вижу в присылаемых мне на проверку переводах, эта бедность речи наблюдается не только у меня. Зато у наших американских переводчиков я такого не наблюдаю — тут тебе и синонимы красивые, или вообще без всяких begin/start дело обходится.


Я подумал, что пришло время устранить этот пробел в знаниях, делюсь наиболее интересными находками.


Самые экзотические варианты (напр. ignite) сюда впихивать не стал, вроде и без них есть из чего выбрать (но если в будущем экзотика тоже интересует, напишите в комментах).


Поехали.


image



Слова-синонимы


Через последовательность действий


Я принял все предложения без споров и оправданий и начал действовать.
I accepted their advice without arguing or defending and acted on it.
Читать дальше →