Pull to refresh

Comments 36

интересный сервис.
я подозревал что такой должен быть.
можно будет попробовать.

но, с другой сторны, сабы и в ютюбе можно прикрутить.
дело не в сабах, а в том что там переводить можно
из общего описания там совершенно непонятно как это организовано.
и насколько удобно дл ясовместной работы.

попробую поглядеть.
переводить построчно там действительно удобно.

но при переводе предложение часто реструктурируется, и его предпочтительнее переразбивать на строчки по другому.
точно таке как иметь где-нибудь рядом другую версию перевода или подстрочник.

в этом смысле google spreadsheet малость удобнее.
кроме того, там есть встроенный чат для работающих над документом.

ну и вообще, переводить материал от гугла пользуясь гугловскими средствами кошернее :)
тоже интересный ресурс.

но практически, сейчас с помощью гуглтаблиц мы сэмулировали нечто подобное.
кроме описанных выше недостатков о построчности, можно ещё упомянуть отсутствие публичного доступа на редактирвоание.
но в гуглотаблицах есть чат для сомвместно редактирующих :)
и можно оставлять дополнительные заметки на полях.
это веселее.
за сёдня осилил вступительное слово, и первую часть. про обсуждения типа emai и IM.
а это всего 12 минут…
Кстати, qmax
Перенесите это из личного Блога в переводы, если пост попадет на главную, то его увидит большее кол-во потенциальных переводчиков.
спасибо. не знал, что такой есть.
как-то не увлекаюсь я переводами обычно :)
Идея мне понравилась ещё в обсуждении предыдущего топика.
Не знаю, будет ли у меня время сидеть над переводом, но топик на главную в обязательном порядке!
Желаю удачи с переводом!
переведено уже 30%
Просто великолепная идея, честно.
прошу права на редактирование перевода: мой email pytiev [at] gmail.com
UFO just landed and posted this here
ох йолки.
какже ж я это пропустил :)
теперь, наверно уже поздно :)

но инструментум посмотрю…
не намного удобнее.
собственно, та табличка, которую я сделал -тоже самое,
но с теми же удобствами, что и в переводческих тулкитах упомянутых выше.

из вкусностей — наличие словаря на тойже странице (не надо переключаться в мультитран :)

и нету онлайн чата!!! :)))
Многообещающий инструмент, жаль ограничение стоит на 1 Мб…
не соглашусь.
Lulz — это если бы гоблинский перевод делали :)

впрочем в рабочем чате уже прозвучали идеи сделать дубляж :)))
спасибо, погляжу.
похоже, набирается на небольшой обзорчик средств онлайн перевода.
супер. если получится грамотный перевод, скиньте мне файл в формате, подходящем для сабов на ютюбе, и я постараюсь пробить, чтобы их добавили в то самое видео
я уже пробовал связаться с ютюбовским аккаунтом «Google» — ответа пока нет.
если есть какие-то связи — было бы желательно.
в субтитры, разумеется, сконвертим.
ах ты блин, на три коммента выше опередили. ) сорри.
поглядел уже и высказался.
позже попробую подотовить обзорчик стредств перевода :)
UFO just landed and posted this here
Кстати-кстати, а нет ли у вас копии английских сабов в каком-нибудь распространенном формате вроде .srt?
70% переведено. правда много «жёлтых» моментов.
в группе 23 человека.

Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.