Как стать автором
Обновить

Комментарии 140

Мне помогало составление собственного словаря. Толстая тетрадь линовалась:
Английское слово|транскрипция|Дефиниция|Пример
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
А мне жутко помогает сейчас то, что родители меня с третьего класса заставляли ходить на английский.
Тогда я даже особо и не учил слова, а теперь я просто их знаю
А я смотрю Russia Today (новостной канал). Получается, так сказать «погружение в среду»)
Мне кажется, что там хороший британский английский (дикторов) перемешивается с недостаточно хорошим акцентом русских или русскоязычных журналистов на местах.
Там прекрасный британский английский. Там прекрасная интонация уровня BBC и CNN. Но главное — как дикторы в этой идеальной британской речи умудряются без акцента называть русскоязычные имена и фамилии.
Ну и на каком уровне Ваш английский?
Я не знаю в каких параметрах вы оцениваете знание языка, но читаю без словаря, смотрю англ. фильмы без перевода, аналогично с аудио. Худо бедно, но смогу объясниться на языке, чтобы меня поняли (хотя, порой, путаюсь с грамматикой%)) это еще слабое место).
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Смотреть — может, понимать — не факт :) Хотя часто встречается ситуация «Все понимаю, а сказать не могу».
Аналогичная ситуация:) Означает что не хватает русского словарного запаса! lol
Такое разделение действительно есть и обозначено примерно так:

Не понимаю, не могу объяснить.
Могу объяснить, не понимаю. вот тут я точно не уверен :)
Понимаю, не могу объяснить.
Понимаю, могу объяснить.

Поправьте, я могу быть не прав, говорю на память.
вы правы но не можете объяснить ;)
Разговорный английский и тот, что в учебниках — весьма разные вещи (даже в плане грамматики). Я не писал, что понимаю дословно все то, о чем говорится в фильме, однако суть и основную идею улавливаю. не все сразу, учим )
Лучше всего английский учить с репетитором. Разговаривать — в маленькой группе, чтобы можно было поговорить, обсудить что-то, подискутировать; грамматику — один на один с учителем. Но это если есть достаточно времени и денег на всё это удовольствие.
У меня брат англицкий научился понимать по англицком субтитрам в аниме сериалах )
Я уже понимаю на слух около 60 слов и фраз на японском, но как можно слушая японскую речь и читаю английские субтитры выучить английский? У вас брат не из Японии часом? Или он смотрит эти поделки, переведенные вечнопростуженными гнусавыми студентами? :)
Точно так же как и слушая фильмы на английском. даже проще т.к. слова без которых непонятен смысл можно легко перевести через тотже интернет.
Перечитал 4 раза и честно пытался понять смысл. не понял. Чтобы что-то понимать в субтитрах, нужно, чтобы была русская дорожка, чтобы в уме сопоставлялись русский и английский вариант, а КАК можно что-то понимать, когда слушаешь незнакомые звуки и смотришь на незнакомые буквы?
Если смотришь на незнакомые буквы — то конечно. А вот если отдельные слова понятны, или хотя бы часть из них, то со временем начинаешь понимать суть всей фразы, ну и к тому же сопоставляешь то, что происходит в кадре с титрами )
>Точно так же как и слушая фильмы на английском. даже проще
И каким образом аниме на японском проще для восприятия среднестатистического россиянина, чем английский фильм?
>ну и к тому же сопоставляешь то, что происходит в кадре с титрами )
А тем временем на экране диалог двух персонажей, у которых вся речь отрисована 4-5 основными движениями губ :)
в аниме встречаются хардсабы(встроенные неотключаемые субтитры) на английском, поверх них подключаются русские софтсабы, бывает, что переводчики забывают перевести часть субтитров, поэтому, чтобы опнять сюжет, надо читать английские

кстати, для изучения японского английский — хорошее подспорье
значение половины простых слов, записанных катаканой, угадываю, потому что в большинстве своем они заимствованны из английского
всякие там bo: ru (ball), rampu (lamp), Engrish одним словом %)))
Ну действительно как сказать, многое понять с трудом, но смысл из отдельных фраз и слов вырвать можно (правда приходится сильно сосредотачиваться на прослушивании.
Ну я начал учить английский 15 лет назад (лет 10 ещё в школе с репетитором занимался), то есть могу изъясняться без особых проблем. При этом не могу сказать, что я понимаю всё что говорят в фильмах. Во-первых, там огромное количество фразеологизмов, во-вторых обычно говорят каким-нибудь местным акцентом глотая по полслова.
А помойму там говорят вполне внятно и четко. Лично я частенько прислушиваюсь к английскому в «плохо переведенный фильмах» (когда русский перевод чуть отстает от оригинала). Кстати, мне сестренка вообще советовала по музыке учить английский, но в там акцент и произношение очень меняется для мелодичности… Мне кажется толку от этого мало…
Почему же? это вполне возможно. Это называется «пассивное знание языка»
Напрасно. Проблемы с грамматикой могут сводится к плохому пониманию того, где употребить «a», а где «the», или где «did», а где «has have had been having doing». Эти нюансы на практике довольно редко создают решающее смысловое различие.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Ага. Но это если вы сами что-то пытаетесь сказать. А если слушаете — то пофиг, смысл-то ясен.
Из личного опыта — проблемы с грамматикой будут накапливаться, не ждите пока наберете словарный запас, учите правила. Потом будет очень трудно переучивать себя говорить правильно, я иногда ошибаюсь (в очень сложной ситуации) до сих пор, хотя по-английски я могу сейчас примерно так же как и по-русски.
смотреть сериалы на нужном языке с субтитрами, говорят, помогает
Я так с фильмами делал. Покупал многоязычные DVD и смотрел в оригинале :)
после просмотра в оригинале, обычно, очень расстраивает перевод, от которого, оказывается, сильно зависит общее впечатление о фильме

старый случай, по телевизору:
русский войсовер «Летающий дракон! Летающий дракон!»
запаздывающий оригинал «Dragonfly! Dragonfly!»
в кадре появляется стрекоза

в итоге не могу смотреть фильмы не в оригинальной озвучке

с мультиязычными DVD можно смотреть в несколько этапов: просмотр в оригинале с русскими субтитрами, просмотр в оригинале с английскими субтитрами (еще есть вариант для глухих — со всеми звуками), просто в оригинале
порядок можно подобрать опытным путем. Я, например, с трудом воспринимаю на слух незнакомые слова, если не знаю их значение и чтение в транскрипции.
после просмотра в оригинале, обычно, очень расстраивает перевод, от которого, оказывается, сильно зависит общее впечатление о фильме

поскольку мой английски не силен настолько чтобы с удовольствием просматривать фильмы я стараюсь к интересным фильмами искать адекватные переводы Гоблина :«) правд он обычно по поводу культурности не рефлексирует и если в оригинале матерятся, то и в переводе будет подобран матерный аналог, в итоге большинство моих любимых фильмов дома „ныкаются“ чтобы ребенок до них случайно не добрался :»)

кстати, ежели кто знает еще адекватных переводчиков — поделитесь ссылками, плз…
Есть ещё способ с карточками: на одной стороне у них англ. слово, на обратной — перевод. Носишь с собой и запоминаешь. Когда запомнил, меняешь на другие.
А лучше читать художественную или другую литературу на изучаемом языке. При этом необязательно знать перевод каждого слова.
У этого метода есть один главный негативный момент: поскольку слова запоминаются без связок, то запоминание не сопровождается логическими связками, т.е. забываются довольно быстро.
Согласна. Поэтому лучше читать книжки, слушать и говорить, а этот способ использовать в качестве дополнения, когда не можешь запомнить какое-то часто используемое слово, например.

Как-то в целях улучшения нашего английского мы с подругой по работе условились разговаривать между собой только на английском. Вы не представляете, как сложно было поначалу =) Зато потом было уже проще. Так что, если у вас есть единомышленники, очень рекомендую этот способ — весело и эффективно.

Я думаю, что к моменту, когда ты поймешь, что слово частоиспользуемое, уже слово какбы запомнится.
Раз на раз не приходится. У меня часто возникает такая проблема, что зрительно слово запомнилось, а перевод нет.
чтобы запоминать в контексте при заучивании слов по карточкам, нужно для каждого придумывать 2-3 предложения с его участием
Хе-хе =) Слишком ограниченный метод. Словами нужно играть. Big tree, round table, white car. Потом составлять простые предложения. Слова запоминаются лучше, когда они в каком-то контексте.
Иначе получится тупой набор бытовых существительных. Некоторые эмигранты так и живут, знают десяток шаблонных разговорных фраз, несколько сотен существительных, ну а из глаголов достаточно буквально десятка. Но это никак не изучение языка.
Я говорил про самое начало, про пополнение словарной базы. В дальнейшем, когда эта база станет достаточной, можно и даже нужно начинать играть со словами :) развивать себя и язык :)
Именно в начале и нужно. Предложения из трех-четырех слов типа Мама мыла раму можно чуть ли не с первой недели составлять.
Простейшие коротенькие прилагательные типа big, small, white, black очень хорошо запоминаются попарно, они же антонимы. Плюс они подходят к куче существительных.
Односложные глаголы to be, to have тоже в самом начале запоминают, неважно что to be спрягается неправильно. И дальше пошло-поехало. This cat is big and fat =)
Детей учат именно так, ориентируясь на образное восприятие.

Так что вам от меня домашнее задание — на каждом стикере напишите хотя бы по одному прилагательному ;)
хорошо ;))
поверьте мне, дети намного лучше запоминают фразу this fucking cat is big and fat.
А я так заголовки статей читаю)
Можно спросить, кто подразумевается под «только начинает изучать иностранные языки»? Тут что, 5-летние дети сидят?
У нас на работе (IT) есть люди, которые только сейчас начинают изучать английский. Поверьте, не все изучали язык в детстве. А если и изучали, то возможно не тот, который нужен сейчас, либо почти все забыли.
ну я собственно собираюсь изучить немецкий и что ?? я маленький ребенок? или вы считаете что все нужно учить в детстве?

как говорил дедушка Ленин — учиться, учиться и еще раз учиться. ;)
Если вы в школе/универе успешно выучили английский, это ещё не значит, что лет в 30-40-50 вам не понадобятся французский-японский-румынский.
китайский!!!
Полезная штука полезная!
В определенный момент я поняла, что учить язык бесполезно (т. к все забывается) если нет практики, а именно для того чтобы на нем заговорить, надо пожить в среде с носителями языка! Работает на 100%. Сама проверяла!
Всё верно. Главное, чтоб с носителями языка жил только один русско говорящий человек, иначе есть вероятность обратного эффекта =)
Эх, где бы найти носителей Эсперанто… Всё никак не выучу, по той же причине отсутствия практики.
Рекомендую технику Самвела Гарибяна (http://www.samvel.ru/) слова запоминаются навечно =)
гы прошел тест, прикололо. Осталось только на автоматизм настроить выработку ассоциаций и все. Инфа пойдет в мозги потоком. Кстати именно по похожим методикам я в свое время заучивал исходные данные для вывода здоровенных формулы из теории электромашин.
Методика Гарибяна позволяет запомнить перевод большого количества слов, проблема только в том, что это совсем не означает овладеть языком :(
Это касается словарного запаса, просто будет проще запоминать слова. А владение языком надо тренировать.
не рекомендую технику Самвела.

Таким способом вы ничего хорошего не добьётесь. Учить слова нада используя синонимы, которые вам уже известны и с помощью представления образов.

Когда в встретите выученное таким образом слово, вы сразу вспомните образ или англ. синоним.

А уча по методике Самвела, вы так и будете переводить на русский.
Уча по методике Самвела, переводить на русский не надо, ассоциации сами будут приходить прямо в мозг =)))
Это по началу так кажется, что нужно переводить на русский, а потом все до автомата доходит. Главное правильно развить образное мышление.
Насчет стикеров, очень правильный подход. Одна моя знакомая учила немецкий и вся её квартира была заклеена такими бумажками. Даже на клетке с хомячков висела надпись «der Hamster». Вощем, даже я человек очень далекий от немецкого через некоторое время выучил название почти всех предметов вместе с хомяком :)
Подход безусловно правильный, но не без изъяна… Если использовать только эту методику, то в конечном итоге у человека будет приличный словарный запас… но без глаголов. Т.е. я буду знать как будет «хомячки», «ботинки», чашки, ложки и т.д., но вот эти предметы «делать» ничего не смогут. Получается «мертвый» словарный запас. Мне так кажется…
О, верное замечание. А ведь это отличный повод запомнить существительное, а затем поменять наклейку на связанные глаголы (стол — есть, нож — резать)
Лучший способ выучить язык — находится в той стране, где он является государственным.
угу, а мы то и не знали, спасибо =)

Само собой, изучение методом полного погружения в среду наиболее эффективно. Но тут обсуждается, как выучить язык без поездки в Америку\Британию.
Не у всех есть возможность выехать в Британию или США. Да и в родной стране мне хорошо.
Чтение книг на английском. Помимо этого есть куча студенческих организаций, для изучения английского. Допустим в Россию приезжает группа студентов из Америки\Британии и вы (группа российских студентов) с ними обсуждаете какие-то вопросы… Поставленные на повестке дня (получается такая ролевая игра в ассамблею ООН) скажу честно так разговорный очень хорошо поддтягивается.
Английский является официальным языком государства Соломоновы Острова. Но беда в том, что им владеют только 2% населения. Так что наверно предложенный способ — не самый лучший.
Только это не английский, а базовый словарный запас английского.
да, вы правы! поправил заголовок :)
// может, кому пригодится

Я выучил числительные в французском (а потом и в английском) языке следующим образом: по дороге в школу смотрел на номера всех проезжающих машин, и пытался быстро, пока номер не исчез из виду, произнести его «про себя».

В то время номера молдавских машин были четырехзначными, и было весьма удобно определять номера годов. Потом номера стали трехзначными, но это ничего особо не изменило.

Слова отдельно не учил — учил словосочетания «на слух», запоминая целиком диалоги из учебников. Наверное, это называется шизофрения, по-несколько раз самому себе задавать вопрос и самому же на него отвечать, но если это делать на иностранном языке — никто плохого не заподозрит :)

ЗЫ Временами мельтешение номеров на автомобилях вызывало головные боли и раздражение.
Я ещё школьник, поэтому над моим английским мне ещё работать и работать, но наибольший прогресс я достиг после занятий с индивидуальным репетитором. Дорого, конечно, но эффективно, хотя репетиторы бывают разные — мне с ним повезло.
Спасибо за советы, воспользуюсь вторым ;)
Запомнить слова нетрудно, труднее с грамматикой.
А по-моему наоборот. Чтобы изучить грамматику нужно максимум год, если практикуешься. А вот чтобы свободно разговаривать(а для этого нужен хороший словарный запас) нужно довольно много времени + мы же живём в России и практиковать разговорную речь тяжело, а вот по интернету можно практиковать английский письменный легко.
спасибо, изначально не нашел этот блог, но сейчас перенес :)
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
У меня такой рецепт — я когда делаю макеты в шопе все слои и папки называю по английски (очень часто сталкивался с макетами других дизов, так они все называют по-русски или транслитом), если не знаю как что-то называется лезу в словарь
Словарный запас — самое простое в изучении языка.
Согласен. К тому же читать — совсем не то, что понимать на слух. Я читаю практически любые английские тексты — художественные, технические и газетные, могу назвать все вещи вокруг меня, но сформулировать что-то более сложное и тем более понять то, что мне говорят, — нет. Наверное, надо смотреть фильмы, как все советуют, но я этого практически не делаю — не хватает времени…
Никто, вроде бы, и не спорит. Речь о том, что и словарный запас можно пополнять более эффективным способом, чем «тупое зазубривание». И про то, что слова всё-равно надо учить :). Про способ со стикерами, кстати, читал у какого-то полиглота, владеющего безумным количеством языков. Поскольку он всё время изучает новые — вся квартира его всегда оклеена бумажками со словами очередного языка :). Так что и мэтры не гнушаются.
Очень прикольная штука есть в лингво, называеться Lingvo Tutor, она запускаеться по таймеру, я например ставил раз в два часа, спрашивает 10 слов, ты вводишь перевод, после 10 правильных ответов слово считаеться выучиным. Есть тематические уроки, жаль что их там мало, но можно добавлять свои.
Меня недели через 3 эта штука задолбала. Пишешь код, думаешь как будет лучше сделать: через рекурсию или через обычный цикл, и тут вылетает эта штука и говорит «Гарбэдж». Я сначала пытался себя пересились и честно старался переводить что она там говорит. Но потом решил что это мазохизм и удалил из автозагрузки.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Лучший способ — разговаривать. Можно разговаривать самим с собой. Для этого достаточно научиться строить простейшие повествовательные приложения. Нет, это не шизофрения. Таким образом вы привыкаете к языку.
Так же рекомендую смотреть английские или американские фильмы, слушать песни и их напевать. Так вы отрабатываете произношение. К сожалению, всякие this, think, и другие непривычные звуки надо отрабатывать со знающим человеком.
Так что ваша преподавательница все правильно говорила.
wolfich дело говорит, когда пишешь, лучше запоминается. Но это уже зависит от человека. Некоторые на слух воспринимают хорошо и сразу кладут новое слово к себе в память.

Но без преподавателя не обойтись всеравно.
английское произношение вообще очень сильно отличается от русского
речевой аппарат должен быть более напряжен, чем при артикуляции русских звуков и т.п.
(сравните t, d, b, p, n, m, tch, л с похожими русскими звуками и правила, в каких случаях надо произносить глухие звуки с придыханием)
нет мягкого l, более слабое h, научится произносить слитно j [дж] (попытаться представить, что произносишь [ч], только подключить голосовые связки), правильно произносить сочетания br, tr и т.д.
также не забывайте, что в английском важна долгота звука, а в русском обычно долгий ударный
да и вообще, гласные произносятся совсем не так, как в русском, все эти монофтогни, дифтонги,
чтоб не произносить одинаково ship-sheep, bed-bad

мало того, надо усвоить интонационный рисунок разных типов предложения (например: при перечислении интонация повышается и т.д.), при неправильном интонационном рисунке рискуете, что собеседник вас неверно или неточно поймет (сравните, сколько интонаций в русском существует для фразы «да» или как объяснить иностранцу, что значит «да, нет» в той или иной ситуации)

так что не советую самостоятельно ставить произношение, можно выработать трудноисправимый акцент, это относится ко всем языкам
Это нюансы. Native speakers к фонетике иностранцев практически не придираются. Но совсем уж упрощать свое английское произношение конечно не стоит.

Мой способ — завести англоязычную подружку. И обсуждать с ней разные интересные темы (можно по ночам).
Chikiro прав на сто %. Акцент, это хрень, которую очень сложно перебороть. Со звуками, конечно, беда. Без препода их очень сложно правильно «поставить».
А про «завести подружку» — это по хабрахабровски. Зе бест коммент!
Как поговаривал «Кузьма Прутков»-зри в корень!
Подтверждаю подружку. Мне после нескольких дней даже сны на английском начали сниться. 8-)
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Спасибо за ссылки. Интересные ресурсы.
в IT знание английского далеко не на последнем месте…
оптимисты изучают английский
пессимисты — китайский
а реалисты изучают… автомат Калашникова!
для пользователей firefox хочу посоветовать пару полезных расширений, которые использую с удовольствием:
Pronounce — произносит на английском языке интересующее слово;
WikiLook — дает определения выбранного слова.
Как вам идея — завести на Хабре блог для изучающих английский, например, язык. И писать посты и комментарии туда на соответствующем языке?
Интересный способ… можно ещё и на улице стикеры расклеивать)))
Приклеил на девушку стикер с номером своего телефона и сказал — английский изучаю)))

Ну а если серъёзно, то фильмы на иностранном языке очень помогают (помню в лицее нас так тоже учили) Я лично сейчас уже начал частично иностранные песни понимать, причём сам того не замечая. Ну а проблемы с грамматикой почти у всех помоему. Произношение у меня более-менее, а вот сам разговорный хромает (трудно формулировать ответы).
Чтобы выучить язык, нужно на нем разговаривать. Мне кажется, стикеры бесполезно клеить. Мне не помогало. Когда я учила французский 4 года назад, это происходило 6 часов 5 дней в неделю (спец. курсы для иммигрантов), как работа, 8 месяцев подряд, и конечно же, на нем разговаривать в магазинах, смотреть ТВ, фильмы, радио слушать и т.п. Сейчас я все равно говорю в основном по-английски, по-французски же понимаю и могу ответить если припечет без проблем, но свободного владения и близко нет как с английским. Языки надо учить в детстве. Потом очень тяжело.
Пара способов:
1. В центре листка определенная тематика — от него стрелочки с словами к этой тематике (mind map такой) пример «качества человека»

2. По 5 слов в день учить из словаря.

3. По себе знаю, что основа языка — грамматика и слова (поэтому изначально рекомендуется сразу купить сильнейшую книгу в языке и по не учиться)

4. Знать особенности языка (допустим в немецком языком правит глагол и на них надо делать основной упор)

5. Практика — наиболее сложная тема в плане ресурсов и задействованности вас и ваших знаний (но результаты дают о себе знать уже через пару дней — так сказать идет прокачка всех навыков в языке)

6. Письменный перевод

7. Очень важно, если есть группа, обсуждать какие-то темы (очень желательно, чтобы темы были интересны для многих)

8. Когда поступал — брал А4 делил на три части (язык нем) 1 — глаголы, 2 — сущ, 3 — выражения и остальные части речи. Очень приятно повторять к экзамену всю лексику

9. Язык надо учить всегда, везде и создавать такие условия, чтобы он был всегда на уровне. Хорошая база — это очень важно, но и она забывается, тяжело говорить быстро и складно без тренировки (забываем слова, конструкции). Надо стараться постоянно держать себя в тонусе. Тогда тонус (язык) будет при вас.

П.С. Когда я был 3 мес. в Германии, мне солидного возраста венгр посоветовал учить язык в постели с женщиной. Так сказал он разговорный язык хватается на раз при нулевых знаниях. Так что дерзаем :). Может кому-то так будет легче и удобнее.
Хотя я и учил английский в школе + 5 лет на курсах, я могу сказать что лучше всего для изучения английского языка:
1)Учебники Драгункина
2)Книги, оптимизированные по «методу Ильи Франка» (кстати на franklang.ru много книг есть в абсолютно легальном свободном доступе, но бумага удобнее — в Турции за 10 дней прочитал одну такую книгу и скажу что реально помогает без напрягов освоить даже незнакомый язык)
3)Чтение технических книг/журналов на английском или детских книг на английском (once upon a time… ;) ).
Всё это можно делать параллельно и желательно ближе ко сну, но до того момента как начнёте зе(и?)вать :)
Ах да, хотя в основном и имеются транскрипции… но стоит либо слушать айдио-книги на английском, либо смотерть английские фильмы/телеканалы.
Мне правда это заменила школа +курсы+ 10 дней вечернего просмотра BBS World News, где гвоорили о том что Россия напала на бедную Грузию ;)… со временем сочетания букв запомнятся и вы сможете сами сказать даже новое для вас слово с риском ошибиться близким к 0%.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Для произношения кино недостаточно. Для произношения всё-таки надо говорить.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Мне помог телик с английскими программами и фильмы с субтитрами.
Конечно, автор прав. Во многом благоприятному и успешному изучению иностранного языка способствует погружение в языковую среду. Фильмы, слова, радио, музыка, речь — все это позволит Вам словно действительно погрузиться в язык этой страны. Я именно так и совершенствую свой английский. Действительно — помогает!
Автор. Это пошло. Язык надо прочувствовать, надо понять, почему строится то или иное предложение. Кому-то помогают классные фильмы на английском. Например, я выучил бы английский, чтобы насладиться диалогами Эквилибриума. Но я его знаю, поэтому не судьба.
Вам надоест. Не сегодня, так завтра или через неделю. Организм не терпит насилия и он отторгнет любые ваши «знания». Потому что у вас нет внутренней мотивации, вы не связали это с чем0то для себя значимым. Вы отдаленно понимаете, что вам принесет язык, знай вы что сможете благодаря языку… вы бы его сами бы начали учить, организм бы желал знаний. Это как спортивная тренировка: сначала тяжело, затем ну очень не хочется, а потом организм начинает требовать. В вашем случае вы сможете только на ну очень не хочется и организм будет отторгать слова.
вот на этом и основана методика Драгункина и книги «Ильи Франка» — никакого насилия, (--далее про Драгункина--)всё простым языком, никаких «домашних заданий», постоянное повторение (со ссылками на предыдуще и будущие обсуждения), многократное разжёвывание, РРФ (русско-русские формулы, типа «моей матери квартира»)… Никакх нагружений пастами, презентами и тд (конечно названия даются, но упор делается не на них а на номральные пояснения).
Самый правильный комментарий из всех прочитанных. У меня разных мыслей по этому поводу так много, что, видимо, стоит написать отдельный пост. Если коротко, то человек может считать, что знает язык, когда он может на нём думать. При чём не переводя слова с русского на английский, а именно мыслить английскими понятиями, категориями, идеомами. Наклейки, это видимо, хорошо и весело, но несерьезно. Чтобы знать язык, надо работать и работать.
Наклейки — не выход, а вот проговаривания — один из вариантов, как войти в лексическую систему. Причем нужно стараться, чтобы при взгляде на дерево, например, не возникало мыслей: «Вот дерево. Как „дерево“ будет по английски? tree!» Важно, чтобы сразу шла ассоциация — этот предмет называется «tree».
Также нужно и учить новые слова. Представлять мысленно предмет (или понятие) и называть его иностранным словом, ассоциировать с ним. При интенсивном изучении языка часто получается, что можешь сказать это слово по-английски, а чтобы перевести на русский нужно задуматься на пару секунд.
Все карточки с переводами в этом плане неэффективны.

>Увидели дерево – про себя сказали «tree», увидели машину – «car».
представляю, на перекрестке: car, car, car, car, car…
В лесу тоже забавно получится)
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Если напишите только 50 слов, то да, 50 слов и выучите. Никто не мешает писать не только слова с комнатными предметами. Полиглоты, постоянно изучающие языки этим методом успешно пользуются. Только у вас — бредово :). Может это,… в консерватории?.. :)
На самом деле начать надо с цели – для чего изучается язык.

Если ради словарного запаса – то бумажки, наверное, могут помочь. Но для того, чтобы вспомнить эти же слова через год, надо либо специально тренировать память, либо использовать их все. Постоянно.

Если речь идет о том, чтобы выучить язык полноценно, то учить как раз не надо. Надо изучать. Как другую культуру со всеми ее тонкостями и особенностями. Постепенно, месяц за месяцем, год за годом, чтобы не ослабел интерес от переизбытка информации. Изучение 100-200-300 слов по бумажкам и проговаривание их вслух мало что даст, когда нужно будет обсудить какую-либо тему с человеком, который знает только английский. Нужно не только иметь словарный запас и знать грамматику – нужно чувствовать человека и знать, что ответить или спросить в нужный момент.
С нуля за месяц этого достичь нереально.

Я сейчас живу за границей (если кому интересно – на Кипре, где используются греческий/турецкий + английский) и пишу обо всем этом не понаслышке.

Желающим полноценно изучать английский я бы посоветовал только одно – полное погружение в среду. Именно полное. Когда тебя окружает только англоязычная речь, все надписи на английском, ты пишешь на нем же и постепенно начинаешь думать. Только бумажками такого состояния не достичь. Через 2-3 месяца ты начинаешь медленно, с паузами на размышление, коверкая обороты и забывая транскрипции, но упорно приближаться к цели. Через год – гордишься собой и добавляешь в резюме еще одну фразу, которая дорогого стоит (которая, в действительности, означает «я думаю, что знаю английский» ;) ).
С нулевого класса изучал английский, и как то просто его понимаю, понимаю как он устроен, с долей трудности, но читаю всяческие тексты. Слов много знаю.

Но вообще не разбираюсь в грамматике. Сформулировать мало что смогу правильно. Как-то вот встало развитие на этом этапе и все. Видимо, чтобы дальше изучать — нужно ехать в страну к носителям языка…
Как не странно с английским мне помогло моё стремление к программированию, ещё в глубоком детстве я изучал qbasic45 так там справка была на английском языке так по немногу и пришлось знакомится с языком.

P.S. Анекдот:
Спрашивают у программиста на С, как вам удалось выучить так быстро английский?
Он и отвечает: «Так они там много слов с С содрали».
Я несколько раз начинала учить английский, и наиболее эффективным оказалось полное погружение в среду — когда все уроки идут сразу на английском и никакой альтернативы. Было тяжело, начинаешь понимать, насколько ужасно не иметь возможности высказать свои мысли. Но зато такой подход прекрасно учит именно мыслить на английском и уверенно разговаривать.

Но самое главное для любого языка — чтобы он был постоянно востребован :)
Мне очень помогает просто музыка. Т.е. постоянно слушаешь какую-нибудь песню(например) и постепенно она запоминается. Затем, несколько раз читаешь нормальный перевод. И в конце концов, когда снова слышишь эту песню, совмещаешь слова и перевод, операясь на уже знакомые слова. Т.к. в большинстве случаев тексты не очень сложные и на уровне разговорной речи, то учится довольно не сложно. А самый главный плюс, как мне кажется, в том, что процесс такого обучения(если его можно так назвать) постоянный, потому что музыку в наше время люди слушают постоянно.
Есть такая книжка — «Английский для наших (которые учили его, да так и не выучили)». Там автор очень хорошо высмеяла эти два способа :)

Крылья, ноги… Главное — грамматика! Несмотря на то, что «её можно выучить за год» (см. выше), очень уж многие имеют о ней очень смутное представление и постоянно делают ошибки. А вот словарный запас набирается очень быстро, когда вы действительно начинаете использовать английский, а не «учить слова».
у меня основная проблема с временами :(
опять мой коммент заминусуют… почитайте какую-нибудь книгу Драгункина — времена отлично объясняет (http://ebdb.ru если денег на бумагу жалко… хотя я уверен что начав чиатть вы захотите купить книгу бумажную, по крайней мере я после прочтения электронки купил 2 бумажные книги его.)
Пробуйте думать на изучаемом языке обо всем — о работе, о том как признаться в любви, о звездах. Всегда будете знать, какие слова вам нужно изучить.
В роли «карточек» можно использовать программы. Для КПК, например, есть SuperMemo и LearnWords. Вторую не ставила, ничего не скажу, а первая организована по такой схеме: забиваешь базу (можно прямо на КПК, можно составить txt и импортировать, можно скачать готовую), потом тебе показываются вопросы (слова), а ты пытаешься вспомнить ответ (перевод). Потом смотришь правильный ответ и сам себе ставишь оценку (тапаешь кнопку) — в зависимости от правильности и скорости ответа. На основании этих оценок программа составляет график повторений, спрашивает чаще те слова, которые получили худшие оценки.
Сама по этой программе не занималась, т.к. английский прилично выучила в школе. Читаю легко, на слух воспринимаю хуже (пытаюсь подтягивать это дело фильмами). Разговорные навыки постепенно теряются, но, думаю, если потребуется — все вспомнится. Словарный запас и грамматика благодаря чтению и работе (технический переводчик) не теряются.
Ну и я внесу свою лепту в топик…

Имхо, английский логично начинать изучать с банального словарного запаса. Мне для его пополнения очень помогла программа LearnWords (не сочтите за рекламу). Я использовал ее на кпк в повседневной жизни: к примеру, сижу где-нибудь, делать нечего — открыл, поизучал. Если что-то забыл — повторения автоматически включаются и пробегаешься по незапомненным словам еще раз.
Также имеются аудиословари, с которыми вполне можно держать произношение слов на уровне (у меня с этим как раз были большие проблемы).

А когда чувствуешь, что слова неплохо подтянул — самое оно взять учебник Мерфи (English Grammar in Use).
Лично я забил на сам учебник в бумажном виде, а нашел старую досовскую программу, точь-в-точь основанную на этому учебнике (сейчас уж не помню: то ли на синем, то ли красном). Тоже самое, только грамматику за тебя комп проверяет, что, лично для меня, было очень удобным. Сейчас под рукой ее нет, но, если кто заинтересуется — позже могу скинуть.

Ну а дальше, конечно, фильмы на английском.
Очень важно чтобы информация, которую читаешь или слушаешь на изучаемом языке была интересна.
Например, есть замечательный подкаст thenakedscientists.com. Настоятельно рекомендую. Помимо собственно языка узнаешь много нового из мира науки. Или вот еще: skeptoid.com (уровень сложности пониже)
myself to do a same what to do an author and myself to speak a language very very best good now.
Еще есть способ — слушать песни на английском. Главное, чтобы тексты был не очень сложными и слова произносились более-менее четко. Вот, например, подборочка — 4flaga.ru/songs
регулярно читать какой-нибудь комикс в RSS и переводить. текста немного, поэтому меньше шансов бросить.

для начинающих можно взять Dilbert, наверное.

вообще, многие самостоятельные методы хороши, но если интересует результат в ограниченные сроки, нужно учиться систематически и за деньги.
Для всех изучающих какой-либо иностранный язык советую прочитать книгу Н.Ф. Замяткина
Вас невозможно научить иностранному языку.
Думаю, многое станет понятно, например, почему в школе иностранный язык так не поддается обучению.
Чтобы «продвигаться» в языке, нужно общаться с «англичанами» по интересующей тебя тематике.Родственность интересов здорово помогает. Мне интересны Web-технологии, и в этом плане хорошую услугу оказывают Twitter и FriendFeed. Рекомендую.
По собственному опыту – читайте современные художественные книжки, без этого словарный запас будет очень ограниченным.

Дело в том что в повседневной речи американцы (в моем случае) в основном используют довольно небольшой набор слов и оборотов, повторяющийся в течении дня. Безусловно встречаются новые слова, но из–за того, что они употребляются лишь единожды в день, смысл их понимается интуитивно, по контексту и они мгновенно вылетают из головы.

Чтение литературы, даже простых детективов, сильно поможет поднять словарный запас.
У меня другая проблема.
Чтение на английском, для большинства ИТ не проблема, так как самые сочные и передовые материалы обычно на английском. Поэтому хочешь не хочешь а с благословения линво научишься читать, тем более трудно только первые 100 страниц. Потом даже в словарь не смотришь.

Проблема разговаривать. Без практики очень сложно, тем более практика впрок когда собеседник хорошо знает английский.
Я перед отъездом в Канаду (5 лет назад) просто искала в аське народ из Канады и Штатов на «поболтать». Кажется, это сильно подняло уровень моего английского. Некоторые даже мне звонили на Украину за их же счет, и мы беседовали по телефону. Сейчас вообще при наличии скайпа — еще проще, ищешь народ со статусом «skype me» — и вперед.
Мечта — научиться думать на иностранном языке!
Часто непроизвольно думаю на английском, когда пытаюсь объяснить самому себе, как сказать\объяснить кому нибудь, как что нибудь сделать, не знаю с чем это связано, но возникает либо при около IT-шных темах, либо, когда не хватает русских слов, или просто не идет мысль на родном.
Точно такая же мечта… была :) Теперь уже осталось совсем немного. Я подошел основательно: определил, что нужно, чтобы думать на иностранном языке.

Во-первых, нужен большой активный словарь, чтобы описать как можно больше слов, действий и понятий в той сфере, где обычно концентрируются мысли.

Во-вторых, нужна хорошая практика активного языка, чтобы часто-употрибимые конструкции всплывали без усилий, когда надо. (под активным языком я имею в виду не чтение/слушание, а разговор/графоманство/перевод на чужой язык.)

Определив, что нужно, я стал выбирать язык, исходя из того, что я за границу не собирался, в распоряжении только интернет и самостоятельная работа.

Английский вылетел сразу же, из-за слабой морфологии, а значит огромного числа корней, которые надо запомнить, и ужасной фонетики, т.е. научившись графоманстовать, мне еще долго придется обращаться к словарику, чтобы узнать как каждое слово произносится. Выбрав язык, сразу же приступил к делу.

Слова запоминал программой-карточками, с постоянно увеличивающимся интервалом для слов, которые знаю. В программе выдавалось русское слово, а иностранный перевод я должен был написать. Это очень важно. Выбор из вариантов не подходит! Кроме этого обклеил предметы быта иностранными названиями.

Для тренировки активного языка я брал текст на иностранном языке и переводил на русский, а потом через пару дней свой перевод переводил обратно и сверял. Отличное упражнение для самостоятельной работы. А также болтовня в чатах, однако специально просил указывать на ошибки. Обычно этого никто не делает.
Какой язык вы выбрали?
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации