Комментарии 293
Примерно так и выучил английский, французский, сейчас вот еще японский учу. Слушаешь. Читаешь. Пытаешься понять. Форсить говорение незачем до того как не появится правильная интуиция, но и ничего плохого в этом нет.
Спасибо большое за то, что поделились опытом. Мне бы сначала в английском тысяч до 30 вырасти😊 Потом за испанский возьмусь, думаю😁
Тысяч до 30 – это словарный запас, надеюсь, а не баллы в Duolingo?
😂😂😂😂😂😂😂😂 нет, конечно же словарь. Баллы в Duolingo - последнее, за чем надо бежать во время изучения английского 😁👍
Но 30k словарного запаса – это очень высокий уровень, сопоставимый с родным языком. Разумно ли ограничивать себя, пока не достигнете этой цели?
Может и нет конечно, но довести до уровня native очень уж хочется. 😊
Возможно со временем, когда 20К буду знать, решу, что пока достаточно, можно начинать учить новый. В целом за жизнь хотелось бы ещё какой-то из азиатских выучить в итоге. 😁😁 Буду смотреть, как успеваю.
Native вы, точно, не будете.
Может и нет конечно, но довести до уровня native очень уж хочется.
Чтобы довести язык до уровня native надо лет десять минимум пожить среди носителей и постоянно с ними общаться. Да ещё и сделать это в относительно юном возрасте. И даже это не даст гарантии.
До уровня native добраться без проживания в нужной области с нужным диалектом невозможно в принципе, просто потому что язык - пластичен и пока вы нарабатываете словарный запас - он просто тупо меняется, появляются новые сленговые слова и выражения, которые вы просто перестанете понимать через несколько месяцев без постоянного общения.
даже после длительного проживания до уровня native могут дойти единицы, у большинства остается характерный акцент в общем навсегда, чтобы приблизиться к 99% надо общение каждый день + специальные занятия (обычно платные) для исправления акцента как делают профессиональные дикторы TV, только кому это надо?
довести до уровня native очень уж хочется. 😊
Возможно со временем, когда 20К буду знать, решу, что пока достаточно
Имхо, native это не совсем про количество слов, больше про практику использования. Можно жить "в лесу", использовать мало слов с устаревшими оборотами и при этом являться настоящим native-носителем языка. Скорее всего, достаточно уметь свободно донести любую мысль с помощью языка, но не обязательно становиться носителем.
за жизнь хотелось бы ещё какой-то из азиатских выучить в итоге
Возни много слишком, имхо, для такого хобби. Учить долго и муторно, часто диалектов в них много, а используются они обычно только в стране носителей. А если это не для хобби, то, на мой взгляд, язык должен решать определенную задачу, и его должно быть возможно выучить за относительно короткое время (1-3 года некритичных усилий, которые можно совмещать с работой). С азиатскими это сложно. Более того, часто встречаются азиаты во втором поколении (обычно китайцы), которые с детства жили в другом месте и не учили язык своих родителей - потому что это требует слишком больших вложений сил, такое сложно учить на уровне незатратного хобби, изучение становится сложным как вторая работа, которая скорее всего никогда не окупится.
(del) дупликат, сорри, что-то глюкануло.
У меня как раз на этапе общения дело и стопарится - не с кем устную речь тренировать, отсюда и перебороть комплекс и страх выглядеть по дурацки не получается
Попробуйте приложение lingbee. Оно бесплатное, правда там без видео, только как по телефону разговор. Ну и практика перед зеркалом конечно тоже решает.
Я ещё использую иногда вариант такой: выбираю тему, встаю перед зеркалом, ставлю таймер на 7 минут и пишу себя на камеру, потом осматриваю и слежу так за прогрессом.
Если с поиском собеседника совсем глухо, то можно включить видео и повторять за диктором, пока произношение не будет +/- совпадать. Единственный минус этого - нет обратной связи (хотя ее и в разговоре нет)
перебороть комплекс и страх выглядеть по дурацки не получается
Эти комплексы из школы, где за ошибки снижают оценки. В реальности люди вас оценивают совершенно за другие качества: доброту, участие и т.п. Половина Великобритании разговаривает на ломаном английском, большая часть Европы, вся Индия, Австралия и ещё масса стран - всем пофиг.
Вообще поддерживаю. Во-первых, ошибки - это часть обучения, а во-вторых — для английского ошибаться немножко это международный стандарт😁 тем более реально разные англоязычные регионы говорят по разному. У нас ведь тоже южные регионы России (Ростов, Кубань, Брянск) часто употребляют такие обороты, которые в Москве видятся как ошибки, хотя в тех регионах это стандарт.
Полностью согласен. На мой взгляд, теоретики русского совершили ошибку, когда заклеймили любые местные говоры и диалекты неприятным словом просторечие и приучили относиться к нему с насмешками. Сейчас мы имеем в этом плане довольно токсичную среду, которая явно не способствует популяризации и распространению языка даже среди желающих изучать. Подобные стереотипы так же мешают изучению, когда автоматически переносятся на английский. Но в реальности среда другая - она гораздо лояльнее и дружелюбнее.
Самый важный комментарий ITT.
Так есть же hallotalk, там общаться очень весело и даже просто слушать помогает почему-то очень хорошо. А когда слышите интересное для себя обсуждение сами войдете в разговор.
Как говорила моя преподаватель английского: "Если вам кажется, что вы кривляетесь, когда говорите по-английски, то скорее всего у вас хорошее произношение".
ChatGPT отлично может помочь.
VRChat, очки не нужны, играешь как в обычную игру, хаб-мир должен найтись для любого популярного языка, крайне рекомендую. Можно найти друзей на просто поболтать, можно отправиться изучать другие миры/карты вместе, можно играть в мирах "get to know your friends", можно проходить квест-миры
Можете назвать youtube каналы и другие источники для французского, которые вы можете порекомендовать на основе личного опыта (начиная с уровня A0-A1) ? а то, все что я сам нахожу пока слишком сложно.
Если сложно, то как в статье рекомендуют - начать с Duolingo. Я бы добавил сюда еще передачу с тв культура "полиглот" с Петровым (не смотрим на кликбейтный заголовок, обычно он в начале поясняет про что речь) - к нему вопросы хоть и есть, но базу для понимания заложить он помогает. Главное не смотреть нахрапом, а одно видео на несколько дней: посмотрел, и выполняешь рекомендации пару дней, доводя до автоматизма конструкции. + он там дает самые самые часто употребляемые слова, что тоже помогает хорошо.
EasyFrench, плейлист SuperEasyFrench
Это когда больше нечего делать дома. Занимаешься языком годами и тогда грех не заговорить. А когда забываешь поесть от решения проблем , то тут не до английского.
На машине ездите или на электричке? В пробках стоите? Вот это время можно отдать языку.
Если английский тебе не нужен, значит он тебе не нужен и выучить его будет очень больно. Нужно понять, зачем он тебе нужен. На крайняк те же видосики в ютубе на интересующую тему брать не отечественные, а американские. В игрокорпу международную вступить. Нет нужды - не будет навыка. Максимум знания.
Выбрал задачу 90 дней подряд играть в Дуалингу. Сегодня 91 день, скипнул уведомление и пошел спать. А кто-то за 21 день привычку вырабатывает.
В настоящее время мой словарный запас не такой большой: 9 — 12 тысяч слов (зависит от теста).
Это очень большой словарный запас! Для сравнения: среднестатистический человек на родном языке использует всего 4000 слов.
Использует и знает - разные вещи.
как четко ответили... а можно ли узнать сколько слов знаешь ?
Ну вроде сервисом который накидает тебе сотню нечастых слов и прикинет соотношение своего словаря, заданных вопросов, правильных ответов.
Никто не знает. Но если взять большой словарь и посмотреть какие слова из него ты знаешь, то окажется что их может быть больше ста тысяч. Во всяком случае где-то у меня валяется большой англо-русский словарь на 180 тысяч слов, и я уверен что больше половины мне точно известно. Помню ли я их идеально, чтобы пользоваться в речи - вряд ли. Но если кто-то скажет, мне не нужен будет толковый словарь.
Тоже так думал
Потом попробовал почитать классику британской литературы и понял что вязну. Что Толкиен, что Киплинг без словаря не читаются абсолютно.
Из интереса - спрятал под спойлер The white man' burden, одно из нашумевших
Вы реально можете дословно перевести его без словаря?
Hidden text
Take up the White Man's burden— Send forth the best ye breed— Go bind your sons to exile To serve your captives' need; To wait in heavy harness On fluttered folk and wild— Your new-caught sullen peoples, Half devil and half child. 2 Take up the White Man's burden— In patience to abide To veil the threat of terror And check the show of pride; By open speech and simple, An hundred times made plain, To seek another's profit, And work another's gain. 3 Take up the White Man's burden— The savage wars of peace— Fill full the mouth of famine And bid the sickness cease; And when your goal is nearest The end for others sought, Watch Sloth and heathen Folly Bring all your hopes to nought. 4 Take up the White Man's burden— No tawdry rule of kings, But toil of serf and sweeper— The tale of common things. The ports ye shall not enter, The roads ye shall not tread, Go make them with your living, And mark them with your dead! 5 Take up the White Man's burden— And reap his old reward, The blame of those ye better, The hate of those ye guard— The cry of hosts ye humour (Ah slowly!) toward the light— "Why brought ye us from bondage, "Our loved Egyptian night?" 6 Take up the White Man's burden— Ye dare not stoop to less— Nor call too loud on Freedom To cloak your weariness; By all ye cry or whisper, By all ye leave or do, The silent sullen peoples Shall weigh your Gods and you. 7 Take up the White Man's burden— Have done with childish days— The lightly proffered laurel, The easy, ungrudged praise. Comes now, to search your manhood Through all the thankless years, Cold-edged with dear-bought wisdom, The judgement of your peers.
Ну, кстати, Киплинга я читал уже без словаря. :) Отличный способ набрать новых слов, кстати. И заодно начать плеваться на переводы.
Разговор шел про родной язык, в английском я предполагаю что тысяч 10 хотя бы видел =)
Текст осознаю далеко не дословно, только поверхностно суть - там слишком много устойчивых выражений и оборотов, слова используются с подтекстами.
Только у одного слова не знал перевод (tawdry - безвкусный). Мне кажется проблема не в переводе, а в том, что классики используют третье-четвёртое по популярности значение слов, зачастую уже устаревшее, поэтому для литературного, а не смыслового перевода, надо смотреть примеры употребления и выбирать, какой контекст лучше всего подходит и искать перевод не только самого слова, но и контекста использования.
Вы реально можете дословно перевести его без словаря?
Знание языка и умение перевести не всегда коррелируют. Если кто-то не может дословно перевести, то это совершенно не означает, что он не знает или не понимает каких-то слов.
Кстати да. Поверхностное знание значения слов не всегда позволяет насладиться красотой речи. Ты не чувствуешь произношения, ты не чувствуешь двойных-тройных смыслов, или просто нюансов. У тебя в голове нет 5-10 синонимов, чтобы сравнить какой из них использовал тут автор и насколько он тут к месту.
Читать художественную литературу как документацию я не хочу, а чтобы читать как литературу, нужно сильно тренироваться. У меня же в основном простые переговоры, лекции, а книгу я лучше в переводе почитаю.
По-моему понимание языка классической литературы не про актуальное знание языка. Если бы в школе не заставляли читать классику на родном языке, то вряд ли бы вы что-то потеряли, но и классику на родном языке сейчас бы тоже не понимали бы, как и приведённый выше пример на английском.
В целом смысл ясен. 30к знаю?
100 слов - общаться можно, но это довольно примитивный уровень, чуть выше уровня Эллочки-Людоедки.
В английском – трёх: get, put и thing. Для особо вежливых можно добавить "please".
Вот почему аналогичный словарный запас для русского получается матерным – я не знаю.
Для общения вам точно понадобятся:
- числа
- цвета
- направления
- названия дней недели, месяцев, часы и минуты, умение сказать время
Это уже больше ста слов
Тут идет душнилово. Атос и Гримо показали, что можно и вообще без слов.
Нет никаких стандартов сколько нужно слов для общения. Вопрос какого именно общения. Как пройти в библиотеку - нужно немного слов. Пообщаться на профессиональную тему - чуть больше. Подискутировать на высоком литературном - еще больше.
Давайте не будем просто кидаться числами без пояснения контекста.
Наверное будет интересно узнать, что Гримо говорил мало потому, что сначала Дюма платили за строчки - чем строчек больше, а в строчке слов меньше, тем лучше. Вот в "Десять лет спустя" стали платить за количество слов и вот тут Гримо заговорил. Может постарел?
Ну это не совсем правда, а точнее не вся, т.е. это упрощение.
Эти слова все желательные, но не необходимые.
И потом, знаете, я вот знаю итальянский ровно на этом уровне, т.е. мой словарный запас где-то слов 100 (очень примерная субъективная оценка). Но разница между запасом активным и пассивным все равно имеет место и тут, т.е. я не вспомню скажем названия всех цветов сам - но пойму, когда мне скажут verde, что это зеленый, без проблем. С числами та же фигня. Могу ли я общаться? Так общаюсь же... как-то.
Как там Фигаро выражался в незабываемом спектакле - чтобы общаться с англичанами достаточно знать только "god dammit". И там же был прекрасно проиллюстрирован уровень этого общения :)
чтобы общаться с англичанами достаточно знать только "god dammit"
В сериале "The Wire" обыграли на современный лад - https://youtu.be/PNVEQgXsBgs?si=h3wDOOZeqL32w-LY
Цвета? Серьезно?
Дальтоники не пользуются цветами в общении.
А вот глаголы для общения нужны. И много.
Да ладно :)
one, two, many
red, not red
left, right
Sunday, the other day
Угу. А теперь пожалуйста расскажите как с таким словарным запасом например договориться о встрече в четверг 18:45 перед торговым центром на жёлтой скамейке.
Сделать ивент в календаре с точным временем и локацией :)
Так надо не выдумывать с таким словарным запасом, а договариваться на воскресенье в час дня там, где есть красная скамейка.
В basic/simple English 1к слов. Плюс грамматика и обороты и вы уже способны свободно общаться, если приложить усилия.
Словарный запас бывает активный и пассивный. 30к пассивный запас это овер много, чтобы комфортно читать более чем достаточно. Активный это то, чем вы можете пользоваться (говорить).
В неродном языке надо учиться всему: понимать на слух, говорить, переводить, читать. Это 4 разных навыка.
Разные данные на этот счёт встречал. Попадалась и информация, что у образованного среднего человека активный словарь на родном языке 25-30К. Пассивный до 70К.
Но видел, что и 10-12 у той же категории граждан 😊 Хотелось бы конечно знать, как на самом деле. Надо поглубже изучить 😁
Классически примерно так: выпускник вуза - 10.000 слов. Эрудиты - ок. 50.000 слов. «Словарь языка Пушкина» (это очень богатый вокабуляр) состоит из 20.000 слов. Всего в русском языке ~ 500 тысяч слов. «Толковый словарь живого великорусского языка» Даля насчитывает ок. 200 тысяч слов. В орфографическом словаре Лопатина — более 190 тысяч слов.
Википедия: По данным исследования Головина Г. В.[2], пассивный словарный запас у тех, кто получил среднее или среднее специальное образование, составляет в среднем 75 тыс. слов, имеющие высшее или незаконченное высшее образование знают в среднем 81 тыс. слов, кандидаты и доктора наук — 86 тыс. слов[3].
Вы учтите, что для разных языков/стран разные традиции подсчёта словарного запаса — например в русском обычно считаются разные словоформы (одеть/надеть/раздеть/переодеть и тыды разные слова), а в английском — корни. Поэтому всегдя надо понимать, о какой именно традиции говорится, и как именно считаются слова (корни, словоформы, фразы (go/set/run в английском, ага)), а то будет задорновщина типа "у образованного русского пассивный словарный запас >80000, у образованного американца всего лишь около 14000 — нууу тууупыыые!"
Ну и в принципе сравнивать словарный запас в разных языках идея довольно бессмысленная: ок, между родственными языками ещё худо-бедно для ориентирования +/- лапоть можно, но сравнивать синтетические с аналитическими уже совсем за гранью здравого смысла.
Так что тут оба правы, просто о разных языках говорилось.
Очень похоже на правду, особенно с поправкой на то, что все люди разные. Про грамматику я бы высказался даже резче - неплохо прочитать, от начала до конца, хорошую книгу по грамматике, но только тогда, когда на каждое «правило» сможете сами приводить примеры.
Как пример - сейчас в шапке страницы, там где Habr и значок аккаунта (iPad с английским языком интерфейса) висит, и уже давно, типа рекламный баннер «we prevent you from paying less», хотя по смыслу имелось в виду «being payed». И ничего - ошибки не беда.
🙏🙏🙏🙏 спасибо за комментарий. В школьном английском мы уже получили грамматику😂
У каждого свой опыт. В школьном английском мы не научились считать до ста.
Я вот за 10 лет в нем вообще почти ничему не научился. Разве что неправильные глаголы выучил, но даже в душе́ не понимал, как их применять. Я поэтому поржал насчёт грамматики в школе 😁
Мне кстати кажется, что из-под палки язык вообще не учится... Если не объяснить зачем или не заинтересовать как-то. А в школах не шибко то объясняют зачем. Да и «контент», на котором они предлагают практиковаться мягко говоря не соответствует современным требованиям по интересности😁
У нас в школе учительница была фанаткой англии, ездила туда несколько раз, а один раз к нам урок пришла её подружка из англии. Начала показывать нам пальцы, типа назовите число, а мы ей начали вопросы задавать всякие, вот она удивилась :-) Ещё письма читали и писали тамошним школьникам, она сама отправляла.
Но и строгая была, отличницы сидели потели у неё не меньше, чем на физике. Зато потом в колледже на английском даже не напрягался, там уровень был ниже, чем в простой средней школе у нас.
Нам в школе объясняли зачем, и преподавали язык хорошо (училась в хорошей гимназии языковой немецкой), и мультфильмы показывали, и учитель-немец был, и по обмену немцы-школьники приезжали. Но толку-то😄 для меня все равно в школе немецкий был ненужной тарабарщиной.
Поэтому, имхо, если внутренней какой-то собственной мотивации нет, ничто и никто не заставит человека выучить язык😄
Всегда удивлялся, на кой чёрт нужен немецкий в школах. Английский много где встречался даже без компьютеров, даже 30 лет назад, а из тех знакомых, кто изучал немецкий, никто им не пользовался.
А я вот сейчас жалею что всю жизнь учил английский. Попал в Германию.
Там не очень хорошо все английский знают? В основном на немецком общение идёт?
Живу в небольшом городке. Английский практически не используется. Только немецкий.
А немецкий в связи с проживанием в немецкой среде у вас подрос? Какой уровень изначально был и какой стал затем, если не секрет?
Подрос . Учу немецкий ежедневно по 3 4 часа.
Изначально был нулевой. Хенде хох, шнель и айн цвай полицай.
Идёт достаточно тяжело. Возраст уже, да и здоровье....
То есть прям в штыки организм воспринимает? Удовольствие совсем не получаете?
Не все что нужно в жизни приносит удовольствие.
Хотя, наверное я не совсем правильно выразил свое состояние в изучении немецкого.
Тяжело это не значит полное отсутствие результатов.
Уже начал понимать некоторые видео на немецком. Уровень А1 твёрдый. А2 , с натяжкой. Местами даже В1.
Но память после инсульта уже не та.
Поэтому приходится постоянно повторять практически все пройденного.
Немцев на улице понимать ещё крайне тяжело, но немецкая речь уже не является пением птицы. Проскакивают знакомые слова.
Язык вероятного противника.
Потом начался дрейф к английскому (видимо из тех же соображений), но до конца СССР так и осталось, города/столицы с английским, сельская местность/провинция - немецкий.
Ну и отдельные вкрапления французского, испанского и пр.
Это уж байка. Немецкий раньше был лигва франка науки, первые университеты в России запускали с помощью немцев и многие немцы постоянно работали. Такая ситуация - традиционна еще с царских времен, для иллюстрации - элемент рутений (назван в честь России) открыл балтийский немец по происхождению (Карл Клаус), а известнейший русский химик А.Бутлеров - потомок немцев, которым поместье пожаловали, если не путаю. Менделеев какое-то время учился в Германии, да и Ломоносов (у него и жена немка).
Сильнейшая наука и индустрия была у немцев, а потом у англоязычных, вот и все, без теорий заговоров. По сути, вероятнейший "пративник" - это Китай какой-нибудь, англоязычные где-то за тридевять земель. Китайский конечно учат, но это дело такое себе.
Немецкие технологии как-то нужно было перетаскивать, поэтому изучали. То есть, это дань традиции и нужде в инновациях. Похожим макаром итальянский некоторыми переводчиками специально изучался, когда на заводы итальянскую технику привозили и нужно было переводить, но это локальные истории (сейчас с китайского переводят надписи, но это не то чтобы из-за вероятности пративника).
Ну, кстати, я изучал немецкий в школе и мне кажется, что это было полезнее, чем изучать английский. Один чёрт после средней школы языком ты вряд ли овладеешь. Английский на нужном мне уровне я потом кое-как освоил сам, по мере необходимости. И, насколько я вижу по окружению, мои знания не хуже, чем у тех, кто учил его в школе. Видимо я действительно не много потерял не изучая английский в школе. Зато я, хоть и немного, но знаю немецкий. Я не могу на нём говорить, но немецкий текст и разговор не выглядят для меня тарабарщиной, я могу в них ориентироваться и что-то даже понимать. Я могу прочитать их адские составные слова. Так что я, пожалуй, рад, что в школе зачем-то выбрал бесполезный немецкий.
Ну а зачем он вообще в школе - потому что это ещё не очень давно был действительно важный язык. Как и французский ещё чуть раньше.
Так выучить глаголы это не знать грамматику. А знать, что они существуют, что есть правило смены времени в сложных предложениях и тп. Уроки по грамматике в школе убили мои попытки писать и говорить. Так как я вижу, что пишу не правильно, а как написать правильно уже не помню. Финиш.
Мой школьный английский был немецким.
Вообще-то paid, a не payed.
Разумеется, спасибо за комментарий. А то у меня надежда начала подтаивать. Вы уж будьте любезны, простите экспериментатора.
Как компенсацию, предлагаю история. Смотрю я как-то очередное аниме про боевитых девочек. На месте для рекламы показывают краткие сведения на одну из них - рос, вест, любимая еда, хобби, особо чувствительное место… И последнее однажды “She do not know yet”. У меня сначала стук челюсти, потом понимание - к выходу на диске поправят. Проходит время, качаю рип - “She do not”…
Это конечно отличается от стандартного английского и на экзамене по языку за "she do not" снизят оценку. Но такое периодически можно услышать на улице, в блюзах и всяком южном хип-хопе. У английского куча диалектов в разных уголках земного шара и за рамками школьных предметов к ним принято относиться лояльно - как к отличительным особенностям местного колорита, не более.
"You and I" в немецком английском вас не коробит, к примеру? Сейчас английских развелось... :)
Ну как сказать. Если я правильно понял выходные данные, Вы сослались на американский учебник грамматики.
Даже если так, то что с того? В Америке неправильный английский? Если да, то он вас коробит?
Не говоря уже о том, что я дал две ссылки, а не одну. И первая ссылка совсем не на учебник грамматики.
Я когда перешёл на чтение детективчиков в оригинале, поначалу сильно удивлялся, что вопросы строятся за счёт интонации, как в русском, без всяких вспомогательных глаголов.
You'll be there?
You go there tomorrow?
И так далее. Действие в книгах происходит в Лос-Анджелесе, участники разговоров - белые полицейские.
Это black language - кокни, пинглиш, гавайский, креольский и иже с ними. Там обычно всего три времени и прочие упрощения.
А вас газетные заголовки не удивляют? Там от классической грамматики вообще почти ничего не осталось.
Наберите в ютюбчике "Альтернативный английский: когда нужно говорить не по учебнику | Virginia Beowulf". Очень хорошо разложено по полочкам.
А я в другую сторону резко выскажусь: в начале обучения ознакомиться с самыми-самыми верхушками грамматики, ограничить это дело двумя неделями. Потом потребляя контент пару лет подсматривать грамматику в грамматическом словаре по мере надобности (сейчас они с этим справляются хорошо и за одну секунду показывают что тут за форма). А потом, когда лингвистическая интуиция уже наработана и ни одна фраза в грамматическом букваре не кажется новой, можно снова его прочесть, чтобы уложить в голове все.
Может быть для кого-то и так… Я писал из своего опыта и наблюдая за успешными применениеми курса Пимслера где грамматика подаётся только на примерах и это работает. Правда это было с японским.
Две недели на вершки, да. Когда приспичило уезжать, и понадобился английски, мне и моим товарищам порекомендовали преподавателя. Который работал по курсу "Headway". На первом занятии она вручала каждому новому ученику лист на котором просто и понятно было расписано 50% грамматики английского языка. Весь Simple present, Past и Future(Will\Shell) + Can\Could. Включая правила построения вопросов, отрицаний, длинных и коротких ответов по принципу - это двигаем оттуда сюда, тут это меняем на это. Как я матерился! Почему в советской школе у меня не было такого листика? Сколько времени потрачено напрасно. После такого концентрата буквально прозреваешь. За одно занятие.
А чуть позже она давала похожий листик с Perfect...
Полезная статья, но вот с чем я принципиально не согласен - ставить разговорный язык выше письменного. В моем случае как раз наоборот - письменным английским пользуюсь регулярно, а разговорный навык вообще практически не востребован. То есть я говорить могу, но мне не с кем, да и незачем. Я и на русском-то наверное больше общаюсь письменно чем устно...
При этом, и в способности писать и способности говорить база единая - нужно помнить слова и уметь правильно строить предложения. То есть много переписываясь в чатах, форумах, месседжерах на английском вы прекрасно себя подготовите и к говорению.
Отдельный навык правильно произносить слова тренировать важно, но ИМХО он не настолько критичен, если только вы плотно не общаетесь с иностранцами в живую. А если общаетесь, то нагоните этот навык со временем. Навык понимания на слух прокачается при просмотре видео.
При этом, важно отметить, плюсы упора на письменный английский:
Найти возможности бесплатно письменно общаться в сети с иностранцами намного проще, чем найти такие же возможности для устного общения. Чаты, форумы и т.п. места обсуждение в основном письменные.
При письме намного проще вникать в структуру предложения, так как оно вот, перед тобой, не понял сразу, перечитай, поищи в словаре. При этом письменно мысль часто выражают более развернуто, чем при поверхностных устных разговорах, что также плюс в возможности копнуть глубже.
Сейчас очень развиты всякие системы подсвечивания ошибок и подсказок, что позволяет видеть свои ошибки и постепенно их исправлять. Коррекция ошибок кстати и мой русский страдавший еще со школы улучшила за годы общения в сети.
Спасибо огромное за такой развернутый комментарий. Пожалуй, я с Вами соглашусь, письмо не менее важно, чем говорение. И прокачивать его значительно проще. Но у меня оно как-то пошло само собой за остальным, паровозом так сказать, фоново. То есть какие-то отдельные усилия и отдельное время я в эту сторону не направлял.
Блин, тоже верно. Но наверное человек, который заговорил, был в обществе людей, которые несли в его голову язык и затем готовы были пообщаться с ним именно на том языке, который несли. В нашем же случае вокруг нас таких людей мало (которые пообщаются на изучаемом нами языке) и реально проще найти места и возможности попереписываться, чем поболтать. Ну если мы имеем ввиду кейс "из коробки".
Восприятие на слух на порядок важнее чем произношение. Вы можете составить при помощи переводчика безупречную фразу. И даже безупречно её произнести. А вот поймёте ли вы то, что вам ответят?
Именно с английским есть подлость: слишком сильно произношение отличается от написания, считай, учишь два языка (с общей структурой, но разным набором слов).
Так что по любому придётся устный изучать отдельно, а не получить бонусом к письменному, как, например, во французском.
Само произношение - согласен, хотя есть небольшой лайфхак - смотреть какое-то время ролики на английском с английскими субтитрами, при большом количестве помогает. Плюс есть всякие тренажеры.
Но вот умение составлять из слов предложения одинаково и для устного и для письменного, а именно умение быстро построить фразу основной стопор для многих, которые вроде и язык не плохо знают, но активно его не использовали.
Насчёт субтитров – встречал ещё лайфхак. Поставить для них задержку на несколько секунд, чтобы привыкнуть именно слушать, а не читать сабы.
Только надо понимать - какой диалект английского, ка минимум, ты смотришь. Я уже не говорю про страну. Только в Лондоне минимум 4 диалекта. И, актёры разговаривают НЕ на классическом английском. Если это не BBC, конечно.
В смысле? Во французском несколько простых правил, и всё. au как о, ou как u, eau опять как o и ещё несколько подобных. Плюс ударение всегда на последний слог. Выучил эти правила – и можешь читать текст с листа, даже не зная ни одного слова. С английским не сравнить.
Хотя, конечно, есть языки с ещё более простой записью, как, например, сербский и белорусский.
Соглашусь! Это ужасно, за что и не люблю английский😄
В греческом, финском, немецком с этим намного приятнее)
Про песни еще добавлю, мне очень помогло с греческим - петь песни, сначала певцам подпеваешь по видео с субтитрами, потом без субтитров, потом эту песню сам поешь типа караоке. А также много фоном слушать греческое радио (так же и британское радио слушала)
Эта подлость и на носителей работает :)
Особенно если идёт живая активная переписка типа чата, где некогда проверять грамматику. Часто пишут слово как слышится, а не как пишется
И самое забавное, что ты сам не всегда это замечаешь при быстром чтении, ибо голос в голове прочитал как надо, какая разница как оно написано
У нас вот огромное число людей не может разобраться с "тся/ться", так что свои особенности во всех языках есть
Разговорный язык проще учить, чем письменный. Он чаще в контексте: если вы на условной кухне и говорите о кухне, то услышанное сразу ассоциируется с соответствующими образами, запахами, вкусами и т.п. Запоминаются не отдельные слова, а целые фразы и обороты. За одно и то же время можно сказать/повторить/выучить куда больше фраз, чем написать. Все онлайн или книжные способы этом плане являются суррогатом, с разной степенью неэффективности.
Разговорный проще, пока это болтание о погоде, еде и т.п. Ну так это и в письменной форме не сложно.
А если это обсуждение философии, психологии или какие-то серьезные дебаты, то там надо оперировать сложной лексикой и грамматикой на лету, что сильно сложней чем неспешно обдумывать в процессе чтения / письма.
Тут уже я не соглашусь. Говорить нормально на английском, мне пока так и не удалось научиться, при том, что читаю и слушаю его я регулярно, хотя пишу мало. Это отдельный навык, почти не связанный с письмом и слушаньем, и прокачивать его надо отдельно.
Чтение и слушание - это пассивные навыки, говорение и письмо - активные.
Говорение прокачивать отдельно нужно, но именно в плане произношения, прежде всего, а в плане построения фраз с письмом фактически идентично.
Вы не сможете бегло говорить на языке (любом) пока вы не начнёте на нём думать. Это значит - не переводить фразу "в голове" с родного на иностранный а потом её произносить, а сразу строить из иностранных слов.
Как это понять? Не в первый раз слышу, но за собой не замечаю.
Сразу пытаешься строить фразу и, иногда, зависаешь пытаясь найти нужное слово.
Но вот так что бы сформулировать на родном и потом переводить, это же крайне не очевидно. Я сейчас поставил дуолинго для японского и малость страдаю когда на паре английский/японский слово находится в противоположных концах предложения.
It's rice and water. Но: Gohan to mizu desu.
Спасибо всем, кто комментирует. Очень приятно, что дочитали статью и высказали мнение. Не пойму, что за засранец всем минусы влепил.
Третий уровень — дискуссия с видео.
Зарекался чтобы сказать спасибо!
Ныряйте в среду носителей. Тем более сейчас время как никогда подходящее. Вот просто с разбегу и с головой. Да глубоко и страшно, но ты выплывешь, и уже совсем другим.
Через год посмеёшься надо всеми своими прежними потугами выучить язык, которые вяло тянулись у кого годы, а у кого и десятилетия.
Совет нереально крутой, но не все ему могут следовать, к сожалению. Я вот при всём своём желании в ближайшее время не смогу. Но очень хочется конечно! Прям жду-не дождусь 😊👍
Ныряйте пока в виртуальную среду - форумы, чаты и т.п. паспорт не спрашивают и кучу денег на билеты и аренду жилья не требуют.
Тогда и не в ближайшее не сможешь. Это уже проходили. А раз не сможешь, то и язык не нужен, тем более сейчас, когда перевод с любого языка на любой доступен с минимальными задержками а то и в реалтайм и бесплатно/условно бесплатно.
И вот с такими вводными, ответь, пожалуйста (можно не тут, а самому себе, но честно) - зачем тебе знать иностранный язык?
Да не, не в ближайшее точно смогу. Такая цель уже поставлена😊
Ну английский-то точно в жизни пригодится. Хотя многие с его носителями никогда в жизни общаться пусть и не будут, но активно его используют так или иначе🤷♀️
Другие языки полезно учить для развития мышления, расширения кругозора на низком уровне.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гипотеза_лингвистической_относительности
Вдобавок при изучении языка на уровне выше среднего, без изучения культуры, сложившихся идиом - никак, что тоже дает свои плюсы.
недавно на хабре кто-то написал про Oxford Bookworms Library. всем советую. можно найти в популярных файлообменниках. самые стартовые книжки там начинаются от 250 используемых слов.
еще в этой статье не упомянули ANKI - программу для интервального заучивания слов, фраз, чего-угодно. есть версии под все популярные ос. есть удобная синхронизация с различных девайсов в едином аккаунте.
https://apps.ankiweb.net/
а тут можно скачать для нее "колоды":
https://ankiweb.net/shared/decks
Огромнейшее вам спасибо за дополнения🙏🙏🙏 Особенно за первый ресурс. Я про него не знал, буду советовать и сам пользоваться💪 А что-то вроде интервального заучивания неплохо реализовано в LinguaLeo. Только там оно интервальное повторение называется — как только правильно называешь слово в каждом виде тестирования, оно переносится в повторение и затем накидывается туда периодами 1-2-4-8-16 дней, если ошибся — снова к 1 возвращается.
Сейчас в анки есть бодрейший ML-алгоритм FSRS, показывающий карточку настолько редко, насколько возможно без потери качества запоминания.
Вот уже думал закрыть комменты, бо ничего нового для себя не мог тут найти. И вот, вдруг, узнаю новое про ANKI, который использую почти каждый день. :) Как-то новости про FSRS прошли мимо меня. Сразу же перенастроил.
По хорошему OBL надо прочитать, понять. Потом ещё раз почитать/послушать под аудио, чтобы выучить произношение. Кроме того к каждой книге идёт домашнее задание. До чтения, в течении чтения и после. Если делать это с учителем отдача будет еще выше.
Из своей коллекции полезных ресурсов могу порекомендовать эти:
https://www.engvid.com бесплатный ресурс с кучей разных уроков и преподавателей (преподают на английском)
https://www.vocabulary.com словарь с флешкартами для запоминания слов. Мой сценарий использования: читаю книгу -> заношу незнакомое слово в список -> когда список достаточно пополняется, учу список. Там к каждому слову дается нескучное определение (на английском), варианты использования в контексте, произношение. Из минусов: не для всех слов есть вопросы для практики и еще там есть платная подписка, но бесплатная версия более, чем юзабельна.
https://youglish.com ресурс для тренировки произношения. Вводишь слово/фразу, выбираешь акцент и тебе включают видео на том моменте, где человек произносит это слово/фразу
https://www.newsinlevels.com новости для изучающих английский с разбивкой по уровню сложности
Буду благодарен если кто-то еще поделится полезными ресурсами
Полностью поддерживаю ваш метод.
Я начинал учить в «досмартфоновую» эпоху и дело резко сдвинулось с мертвой точки с книгами по методу чтения Ильи Франка. Для начинающих – просто отличный вариант.
Дуолинго действительно прекрасный способ выработать привычку и проводить время в телефоне не бесполезно (в транспорте или очереди, например). Полностью и на 100% поддерживаю вашу точку зрения. Для старта он очень хорош.
Жаль только, что там нет сербского языка (может кто подскажет хорошую программу для него?).
Что касается ютьюб каналов, добавлю от себя прекрасный канал ETJ English. Его ведет британский преподаватель, который специализируется на произношении. Очень-очень здорово и понятно всё объясняет и в целом приятно посмотреть и послушать: https://youtube.com/@etjenglish
Для тех кто учит язык - еще одна коварная особенность, прочувствовал на себе - без поддержания, достигнутый навык сильно падает. Не регулярно, но периодически нужно докидывать "в топку углей", чтоб не утрачивать его
Но сейчас достаточно легко его поддерживать, пока хотя бы Ютуб есть. Каждый день можно контент по своей любимой теме смотреть. И его количество прям безгранично. Также и с книгами - если навык чтения уже хорошо развит, можно просто регулярно покупать книжку интересную и читать.
Чтение и аудироаание, это пассивные навыки, с ними проблем нет почти никогда. А вот с активными (говорение и письмо) без опыта всё плохо становится.
Это да. Хотя есть простейший способ. Я вот жалею, что лет двадцать назад не задумывался о нем. В итоге сильнейший перекос навыков. Нужно всего лишь добавить в ANKI flash-карты "реверсные".
Т.е., например, лицевая сторона:
Сток начал забиваться листьями и мусором.
Вспоминаем, как это сказать на нужном нам языке. Говорим вслух, затем проверяем обратную сторону:The drain began to clog with leaves and debris.
ðə dreɪn bɪˈgæn tə klɑg wɪð livz ænd dɪˈbri
Вот таким образом получаем и затем поддерживаем "говорильнописальный" навык.
А создавать базу таких карточек сейчас элементарно. Закидываем любой LLM-ке простой список новых для нас слов, а затем описываем prompt, по которому она нам сама и транскрипцию напишет, примеры предложений, можно и еще что-то придумать, если надо.
а можно пример такого промпта?
К сожалению, мне было лень переделывать в один цельный промпт. Там вышло контекстно-зависимо, т.е. я несколько раз добавлял "желания". А затем уже просто пишу "сделай то же самое для следующих слов: (список английских слов).
Но начинался диалог так: "Придумай 20 коротких предложений на английском языке, которые включают в себя все возможные схемы формирования предложений на английском, выучив которые, можно легко по этих схемам правильно строить английские предложения. Используй слова среднего уровня (не только для начинающих изучать язык). "
Затем попросил выдать в таком формате: "
1 column: sentence
2 column: IPA transcriptions for words in sentence russian translation of sentence
"
Лучше сразу дать туда пример. И все, дальше только слова в эту печку закидывать, а она будет карточки формировать.
Вот это смешно вышло. :) Я только прошлый коммент оставил, пошел новую пачку слов заносить, а Sonnet мне "достигнул лимит сообщений в данной ветке". :))) Пришлось таки переписывать в один промпт. Ну chatGPT, вроде, пока с первой попытки правильно отвечает. Но, если что, можно ему дообъяснять, если что-то пойдет не так. Я вот так сформулировал мысль:
Я предоставлю тебе список английских слов. Твоя задача - придумать контент для ANKI flash cards для изучающих английский язык. Для каждого слова придумай пример предложения с его использованием (используй самые часто употребляемые комбинации с этим словом). Используй любые схемы формирования предложений на английском, выучив которые, можно легко по этих схемам правильно строить английские предложения. Используй слова среднего уровня (не только для начинающих изучать язык). Предпочитай более разговорный стиль.
Например, для слова "clog" можно придумать предложение "The drain began to clog with leaves and debris.".
Результат выдай в виде таблицы из двух столбцов в таком формате.
Пример строки таблицы:
Столбец 1: Сток начал забиваться листьями и мусором.
Столбец 2: The drain began to clog with leaves and debris.
ðə dreɪn bɪˈgæn tə klɑg wɪð livz ænd dɪˈbri
Пример строки 2 для слова "pendant":
Столбец 1: Она носила красивый серебряный кулон на шее.
Столбец 2: She wore a beautiful silver pendant around her neck.
ʃi wɔr ə ˈbjutəfəl ˈsɪlvər ˈpɛndənt əˈraʊnd hər nɛk
Если ты понял, подтверди, а я дам тебе список слов.
Но сейчас достаточно легко его поддерживать, пока хотя бы Ютуб есть.
Не всегда. У меня (и наверное у многих старпёров) например после 30 стал быстро падать интерес ко всему, кино смотреть больше не могу, ну не интересно и всё тут, не говоря уж о сериалах. Позже с музыкой стало происходить то же самое, надоело, наслаждаюсь тишиной. О чём смотреть что либо не знаю, просто нечего.
Тем не менее удалось недавно заставить себя от скуки посмотреть второй сезон Офиса на английском с английскими субтитрами. По русски я бы его не осилил из-за скукоты, а тут хотя бы какой-то стимул был. Ну для практики английского норм, не сильно замороченные диалоги и тема, самое то.
Я где-то читал, что есть люди, которые практическую грамматику легко усваивают из практики общения, и есть те, кто прожив 10 лет в языковой среде продолжают говорить на уровне "моя твоя понимать хорошо отлично, да?" Более того, вы наверняка встречали и сами таких "специалистов из ближнего зарубежья". И как человек из второй категории, абсолютно не слышащий своих ошибок и прогрессирующий только тогда, когда есть, кому на эти ошибки указывать - отмечу, что описанный в посте метод подойдёт сильно не всем :(
Но если для кого-то работает - почему бы и нет)))
Ну может у вас "ввода" мало? Много книг читаете и видео смотрите? В детстве ж вы научились на родном разговаривать без грамматики? И все учатся прекрасно говорить и строить предложения на родном языке без всяких знаний правил грамматики. И это ведь абсолютно для всех сработало, даже для тех, с кем родители специально не занимались, то есть из неблагополучных семей.
Качественный переход происходит когда начинаешь думать как нейтивы. Пока учишь только слова и грамматику, но продолжаешь думать на своем родном языке, то все бесполезно - получается рунглиш.
Окружающие скорее всего вас будут понимать, поэтому может сложиться иллюзия, что вы говорите неплохо. Это может заучиться, войти в привычку и потом длиться годами. Лично я перестал осуждать иностранцев, которые говорят на ломаном русском, когда сам переехал в другую страну.
На lingvoleo есть упражнения по грамматике. Если делать регулярно, то проблема уйдёт. И станет гораздо легче оперировать разными оборотами и грамматическими конструкциями. За собой заметил, что после регулярных занятий стало легче создавать предложения в разных временах, а далее и многое другое.
Регулярные занятия, много чтения, построение фраз, тренировка понимания на слух, изучение грамматики. Вы изобрели... школьную программу!
Вы в школьной программе много видео адаптированного с харизматичным учителями смотрели и читали статьи по вашим экспертным темам? Или всё больше про Абрахама Линкольна?😊
Научили вас в школе навыку понимания значения слова из окружающего контекста? Или зубрёжка все же чаще была?
Прошились ли вы грамматикой из "разнообразного ввода контента"? Или всё же бестолковые правила учили, не до конца поняв, как и где их применять?
Вы в школьной программе много видео адаптированного с харизматичным учителями смотрели и читали статьи по вашим экспертным темам?
Когда я учился ютуба ещё не было. Только видеомагнитофоны появились, но они были доступны далеко не всем, а только мажорам. Но учительница постоянно призывала нас ходить, слушать аудиозаписи в лингофонный кабинет, либо переписать себе кассету и слушать дома. Ну а мы, оболтусы, разумеется, дружно игнорировали её советы.
Научили вас в школе навыку понимания значения слова из окружающего контекста? Или зубрёжка все же чаще была?
Никогда не давали новые слова просто из ниоткуда, всегда только слова непосредственно из текста, который в данный момент проходим.
Прошились ли вы грамматикой из "разнообразного ввода контента"? Или всё же бестолковые правила учили, не до конца поняв, как и где их применять?
Опять таки ни разу на моей памяти не было, чтобы дали учить бестолковое правило, безо всякого контента. Как правило при изучении любого грамматического правила мы несколько уроков подряд применяли его в самых разных диалогах, упражнениях и примерах. А потом ещё через пару месяцев повторяли итерацию, и ещё раз через годик. Как я сейчас понимаю, так делалось, чтобы всё было по науке - согласно кривой забывания Эббингауза!
Так что все те подходы, что многие люди переизобретают для себя как некое откровение, всё оно давным давно проработано и взято на вооружение в классических педагогических методиках.
У вас была очень хорошая программа и подход в школе 😊 в большинстве случаев это не так.
Школа была с углубленным изучением английского - по 5 уроков английского в неделю. Но остальные предметы преподавали из рук вон плохо. В старших классах перевелся вдругую школу, физмат класс. Там наоборот - физику и математику преподавали отлично, а всё остальное абы как.
В любом случае дело вовсе не в том, что это какие то уникальные новые методы. Это самые обычные классические методы обучения. Ну а то, что в большинстве случаев в школах все печально, это вопрос к школам и учителям, которые из рук вон плохо делают свою работу. Хотя их и в вузе долго учили как правильно преподавать, с учетом психологии ребенка и принципов функционирования человеческого мозга, и на многочисленных курсах повышения квалификации всё это рассказывали, но всё без толку - качество образовательных услуг в школе в большинстве случаев действительно очень низкое.
Самое пацанское видео из тех, что я видел - план обучения с канала Virginia Beofulf https://youtu.be/DetUFYaC9cQ?si=UZDaau3CkSwOnn4b
Рекомендую каждому, кто сомневается в себе или застрял около А2
Стандартный ребенок 6-8 лет, в грамматическом смысле, великолепно разговаривает, понимает речь со всеми нюансами, при этом он и понятия не имеет о существовании формализованных грамматических правил.
Нет, ну если цель -- говорить на уровне ребенка 6-8 лет, то грамматика не нужна однозначно. Но зачем-то в англоязычных странах в школе изучают ... грамматику. Наверно там пытаются отучить школьников от wanna gotta ain't, а для нас это самый цимес.
Ну как бы именно в грамматическом смысле ребенок 6-8 лет говорит правильно. Лексика вот и понимание слабоваты, при этом предложения строит правильно, окончания правильно употребляет. И да, мы в РФ тоже грамматику учим, отвечая на вопрос "почему тут так, а тут так". При этом уровень говорения человека улучшается то от чтения литературы, а не от уроков грамматики в школе. Вспомните свой опыт на своём родном языке. Разве у вас было не так, как я сказал?
но ведь нельзя доказать обратное: то, что без целенаправленного изучения грамматики - нельзя достичь хороших результатов. например, мне в школе, русская грамматика не была интересна. до сих пор понятия не имею про: падежи; деепричастные обороты; сложноподчиненные предложения...и прочее.
да и в былые времена - люди, не владея грамматикой, могли весьма сложно, красиво и даже поэтично выражать и выстраивать свои мысли. что лишь доказывает то, что грамматика это лишь формализация того, что изучается скажем так "по ходу пьесы". это как 1+2=3 а в более старших классах вы эту операцию как бы формализуете в x+y=z
// также существует большое множество писателей - не проучившихся и пяти лет в школе, но при этом сумевшие в будущем, весьма складно и сложно излагать свои мысли.
Но надо вовремя остановиться. Для привычки хорошо, для дальнейшего обучения слишком слабо😊
В давешние времена мне рассказали такую историю:
Одна мадам, средних лет, попала в Лондон. Друзья оставили ей ключи от квартиры, денег, а сами уехали по срочным делам. Кроме этих друзей, других знакомых у неë в Лондоне не было. Мадам знала только русский язык. Через месяц проживания уровень владения английским у мадам нисколько не изменился. Однако неожиданно, многие продавцы соседних магазинов начали неплохо понимать и общаться на русском языке.
😁😁😁😁
С похожей мадам был знаком. Говорила громко, четко и медленно что бы ее понимали. Но продавцы никак не хотели учиться.
Если нет работы в которой есть взаимодействие с другими языками, то можешь и не научиться. Чтоб в магазин ходить - язык не нужен. Просто пропускаешь мимо ушей их незнакомый лепет. Знал пару мексиканцев в США которые жили 10 лет, а так как у них есть сообщество в котором они варятся то и надобность в английском вообще исчезает. И как думаете после полугода работы с ними - они больше выучили английский/русский или я испанский :)
-- Беня, ми живём тут в Америке уже двадцать лет!
-- Таки шо, Хаим?
-- А то шо эти поцы за двадцать лет так и не удосужились виучить ни идиш, ни русский!
// медленное посыпание соли на рану, оставленную ограничением ютуба :(
Из личного опыта работы с представителями европейской компании.
Разговор. Испанский английский, французский английский, итальянский английский, английский английский и американский английский - это разные языки.
Мне ближе всех оказался - немецкий английский (ГДРовского разлива).
Каждый строит фразу по образу и подобию своей грамматики. У каждого разные звуки. У каждого разная интонация. у каждого разная скорость (слушать итальянца жесть). И это все при примерно одинаковом словарном запасе и технических терминах.
В то-же время документы примерно одинаково читались.
О, тоже слышал, что на слух легче всего понимать немецкий английский. Британский – красивый, но разница в словарном запасе мешает их понимать, если не упрощают специально для тебя.
На моей памяти легче всего было воспринимать английский камбоджийских гидов. Так же легко, как русский, невзирая на то, что с аудированием у меня не очень.
На слух IMHO легче всего понимать индусский английский ;-) Вот с пониманием чего говорят по-английски индусы у меня лично проблем нет вообще никаких. Немцев тоже на слух легко понимать, труднее чем индусов, но возможно. А вот американцы и британцы на мой взгляд говорят на чём угодно, только не на английском ;-) их я на слух не понимал никогда и не понимаю до сих пор.
А что до песен, то вот тут, к примеру (хотя это и не native, это шведы), я даже имея перед глазами текст не могу сопоставить слова припева с этим текстом, никак https://www.youtube.com/watch?v=mOYZaiDZ7BM (это Rednex, песня "Cotton Eye Joe"), слышится совсем не то что вижу написанным перед глазами. А вот тут (это уже native, британцы), я даже имея перед глазами текст не могу сопоставить слова всей песни: https://www.youtube.com/watch?v=nMBndXAaPrw (это Fujiya & Miyagi, песня "Collarbone") -- вообще слышу совсем не то что написано.
легче всего понимать индусский английский ;-) Вот с пониманием чего говорят по-английски индусы
По-моему это от региона сильно зависит. Встречаются индийцы, которых понять крайне сложно. А еще есть пакистанцы, мне чаще их было сложнее понять, может когда говорят "индийцы" подразумевают и их тоже.
Я имел в виду тех индусов, которые на YouTube рассказывают как сделать то-то и то-то во всяких библиотеках/IDE/фреймворках. Когда то же самое говорят англичане или американцы то для меня это звучит как белый шум и я вынужден включить генерацию субтитров на YouTube чтобы прочитать и понять о чём они там шумят. А с индусами обхожусь на слух, без субтитров.
Так они говорят по-существу также без сокращений и фразеологизмов. Поэтому и понятнее. мне мексиканцев легче понимать на английском чем американцев
тех индусов, которые на YouTube рассказывают
Там прокаченные :). На самом деле есть лайфхак - просить их говорить медленнее, если тяжелый случай. Проблемы их произношения - пытаются очень быстро проговорить и получается каша.
Тот же самый лайфхак - говорить медленнее - рекомендую для тех, кто хочет улучшить собственное произношение.
говорят англичане или американцы то для меня это звучит как белый шум
Вопрос тренировки скорее всего. Обычно не могу слушать индийцев, они задумываются и медленно говорят, сейчас найду пример - upd вот лекция https://youtu.be/pKeVMlkFpRc?list=PLwdnzlV3ogoXaceHrrFVZCJKbm_laSHcH&t=266. Говорит медленно и членораздельно, как положено лектору, но слушать скучно.
вот лекция https://youtu.be/pKeVMlkFpRc?list=PLwdnzlV3ogoXaceHrrFVZCJKbm_laSHcH&t=266. Говорит медленно и членораздельно, как положено лектору, но слушать скучно.
Ну тут, как говорится, "For whom how" :-) По мне лучше пусть будет медленно, но понятно, чем как из пулемёта, но зато непонятно ничего. Я порой даже в русском рэпе (извините!) не с первого раза понимаю что они там пропулемётили, хотя русский язык для меня самый что ни на есть родной с рождения. А уж слушать быстрые речитативы на чужом языке и что-то при этом понимать вообще не могу.
В песнях как раз нормально, да и не страшно, там информации, как правило, совсем немного.
лучше пусть будет медленно, но понятно, чем как из пулемёта, но зато непонятно ничего
Оба варианта не самые хорошие. Если очень медленно, то быстро устаешь. С подачей, как в видео - человек как будто сказку читает с картинками, даже текст присутствует. Видео хотя бы можно ускорить и даже вырезать паузы, а вот в реальном времени слушать такую лекцию скучно и помогает уснуть.
CS50 по-моему оптимально рассказывает https://youtu.be/3LPJfIKxwWc?list=PLhQjrBD2T381WAHyx1pq-sBfykqMBI7V4&t=406
CS50 по этой ссылке для моего восприятия говорит слишком быстро. Вернее получается что для моего как раз не восприятия :-) Если на этом видео выставить скорость 0.75 то я уже начинаю что-то улавливать. Хотя это не индус говорит и поэтому улавливаю не всё, процентов 50, не больше.
Скорее всего это можно объяснить тем, что я никогда не ставил перед собой задачу воспринимать английский на слух и подобные вещи смотрю/слушаю довольно редко, предпочитая всему этому вдумчивое чтение (кстати, это же касается и русскоязычных лекций -- хотя в русскоязычных понимаю абсолютно всё, но даже их предпочитаю прочитать, чем просмотреть -- лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать). И вероятнее всего если я потренируюсь в восприятии английского именно на слух я подобные видео смогу смотреть и понимать без особого напряжения. Кто знает, кто знает...
говорит слишком быстро
Возможно быстро, но как-то живее и динамичнее, смотришь как настоящую лекцию, лектор чем-то сильно увлечен, переносит свой энтузиазм на зрителей. С индийцем, в предыдущем примере, другое впечатление. Это конечно не совсем про язык, но где-то около.
предпочитаю прочитать, чем просмотреть
Это конечно правильно.
потренируюсь в восприятии английского именно на слух
Лучше читать наверное, восприятие на слух со временем приходит если хоть что-то слушать периодически.
Согласен, говорит живее и динамичнее. Но только я вот в таком темпе не понимаю вообще ничего, опять "белый шум". Ну то есть не совсем "белый шум", по характерному "говорю как будто у меня полный рот горячей картошки" слышу что говорят именно по-английски, только вот не могу уловить практически ни единого слова, кроме самых распространённых типа "I", "me", "time" и подобных.
Лучше читать наверное, восприятие на слух со временем приходит если хоть что-то слушать периодически.
Чего-то ко мне никак не приходит. Хотя читаю аж с начала 90-х годов прошлого века. Причём не только техническую документацию, я и Стивена Кинга читал без перевода довольно много рассказов, и Тома Клэнси "The sum of all fears", и Сомерсета Моэма "Театр". Самое трудное для меня было читать Джона Голсуорси "Сага о Форсайтах", вот уж где я словил полный словесно-грамматический ужас по сравнению с относительно прямолинейными Кингом и Клэнси. Но на слух нормально воспринимаю только индусов с YouTube. Ну и песни "Modern Talking", "Savage", "Bad Boys Blue", "Erasure" и других в стиле попсы Итало-диско времён моей молодости :-) (утрирую насчёт именно "Modern Talking" и прочих, упомянул их чтобы было понятно какой английский я на слух способен понимать без вопросов).
https://youtube.com/@speakenglishwithtiffani?si=FbY-Y9EFblTtA8mJ
Попробовали её? ☝️
Чего-то ко мне никак не приходит. Хотя читаю аж с начала 90-х годов прошлого века.
Хуже ведь не становится? Наверное вопрос необходимости, раз не нужно было с начала 90-х годов "прокачивать" устный, то уровень отличный по правде говоря.
Бывает обратные случаи, люди умеют только общаться устно, но читают с трудом, а писать - совсем проблема.
Modern Talking" и прочих, упомянул их чтобы было понятно какой английский я на слух способен понимать
По песням сложно. Лучше индийских лекторов. Если они понятны, то всегда можно переспросить и сказать, чтобы говорили медленнее.
Хуже ведь не становится? Наверное вопрос необходимости, раз не нужно было с начала 90-х годов "прокачивать" устный, то уровень отличный по правде говоря.
Хуже не становится. Но и лучше не становится. Я затормозился в этом развитии ;-)
Кстати, в пятом классе школы меня хотели оставить на второй год. Как раз из-за английского, который начался как и у всех в СССР (кроме спецшкол с языковым уклоном) в четвёртом классе -- я его не знал от слова совсем. Вызвали родителей и сказали: "Есть два варианта. Первый -- мы оставляем вашего сына на второй год, у него годовая оценка по английскому 2, но даже 2 это много потому что он не знает английский даже на единицу. Второй -- мы кое-как натягиваем ему тройку за год, но вы нанимаете репетитора и за время летних каникул когда другие дети будут отдыхать ваш будет учить английский за четвёртый и за пятый классы, то есть с самого начала и по сей день". Был выбран второй вариант и за летние июнь, июль и август я освоил с репетитором четвёртый класс, пятый класс и даже шестой (sic!). В результате придя 1 сентября в шестой класс я школьную программу английского за грядущий год уже знал. И больше у меня проблем с английским с тех пор не было никаких и нигде. Вот только на слух его не понимаю до сих пор ;-)
Бывает обратные случаи, люди умеют только общаться устно, но читают с трудом, а писать - совсем проблема.
Звучит странно в случае иностранного языка. В случае родного как раз не странно вовсе -- у меня в классе в школе был один, прекрасно разговаривал (что не удивительно, ведь родился тут и русским владел с детства), а вот читать кое-как научился лишь к концу второго класса, а писать тоже кое-как и, образно говоря, с пятью ошибками в слове из четырёх букв, лишь к середине третьего класса. Но в случае иностранного языка это какой-то нонсенс IMHO.
По песням сложно. Лучше индийских лекторов. Если они понятны, то всегда можно переспросить и сказать, чтобы говорили медленнее.
На YouTube не особо кого переспросишь, это же не стрим, не вебинар какой, а просто готовая запись.
Звучит странно в случае иностранного языка.
Легко, бывают люди которые переезжают куда-то и работают, например, автомеханиками или барменами, поэтому у них много разговорной практики. При желании изучают письменный, но обычно лень, потому что те же автомеханики ценятся и работу найти сравнительно несложно.
в пятом классе школы меня хотели оставить на второй год. Как раз из-за английского
...
у меня в классе в школе был один, прекрасно разговаривал (что не удивительно, ведь родился тут и русским владел с детства), а вот читать кое-как научился лишь к концу второго класса, а писать тоже кое-как и, образно говоря, с пятью ошибками в слове из четырёх букв, лишь к середине третьего класса
Прямо сюрреализм, как такое вышло, ума не приложу.
Как по мне, то учить язык по песням - так себе идея. Там коверкается произношение в угоду ритму. Русский - не исключение. Те, кто постарше, помнят, что есть "Скрипка-лиса" и "Стоша - говнозад". Или "Беру портфель, иду домой". А более молодые возможно знакомы с "какцунами".
Когда-то на Ютюбе была серия "ЛИГА ПЛОХОГО СЛУХА". Как раз про это
Кто пытался понять тайский/камбоджийский английский -- тот в цирке не смеется.
Никогда не забуду "вай бо".
Ещё раз — 121 час против 0.
Это неверно. Все равно в течении каждого дня вы будете читать, доки, статьи и прочее, по работе и не только, на этом языке.
Поэтому совершенно не 0.
Как-то ко мне подошла дочь. "Хочу знать английский". Посоветовал начать с простых мультиков для маленьких детей, а их полно в Сети. Чтобы научилась понимать, потом говорить, дальше - больше. Заведи себе англоязычных "друзей". Сейчас ходит на курсы, выиграла школьную олимпиаду, готовится на город. Переводит песенки с телека (какую же там чушь поют...). В общем, папу-технаря переплюнула 😀.
Отправил бы к носителям, но...как???
Сейчас нет никаких обменных программ? У меня одна приятельница за школу два раза успела съездить пожить в США в семью. Оба раза на всё лето. Думаете, нет таких вариантов сейчас?
На самом деле советы достаточно базовые) в любом деле главное дисциплина и непрерывность!
На что я НЕ советую тратить специального времени — так это на грамматику. Если на практике вам будет что-то непонятно, просто погуглите или зайдите в LinguaLeo и разберитесь с конкретной темой
Беда только в том, что, не зная грамматики, ты можешь не понимать то, что ты не понимаешь. Тебе кажется, что ты всё понял, а, на самом деле, смысл был другой.
Пару слов по поводу письма. Это важная часть формирования языка, однако ее советую практиковать по остаточному принципу. Тратить специального времени не советую
Письмо, это то, что забустило мой язык. Крайне вредный совет, кмк.
к сожалению о том как надо учить язык я понял после болезни когда это стало не возможно.
очень давно- более 20 лет назад я познакомился с человеком в гостях у которого возле дивана на стуле увидел потрепаный англо русский словарь. на вопро- зачем? перед сном учу десяток два слов, так его в школес углубленным изучением языка научили, а нам времена , неправильные гланолы и т.д долбилив мозг. грамматику языка который мы не знали и не могли узнать, так как у большинства набор слов эллочки людоедочки.
Надо словарный запас набирать, а времена и т.д. подтянутся при разговоре.
Знакомец в итоге служил на авроре и позднее работал спокойно в шлюмберже
Мне это нгапоминает разговор слепых про слона. Один про грамматику рассказывает, вротой про словарный запас, третий про аудирование. А на самом деле важно всё. Язык, это не словарь и не грамматика, это всё вместе. Конечно, можно как-то ехать, если умеешь поворачивать только направо, но гораздо лучше уметь ехать у любую сторону.
Мдя... Читаешь, и завидуешь... Вроде тоже всегда хотел выучить английский язык, и даже чуть-чуть знаю - хватает на то, чтобы читать текст без словаря с пониманием 80% или слушать с пониманием 20%, однако, как я вижу, моя проблема в том, что я совершенно не воспринимаю мысль "на английском". Мне надо мысленно перевести предложение, и только тогда, я понимаю, о чём речь.
Удивляюсь, когда народ, вроде как знает даже меньше, чем я, однако, при этом "мысленно не переводит". У меня уходят огромные мыслительные ресурсы, чтобы в уме переводить текст, и в результате - я очень быстро утомляюсь даже если читаю. А если слушаю, где я половину слов не расслышал - тут и вовсе печаль. Интересно, если есть субтитры - я читаю опять же, с пониманием 80%, как и прочий текст. Увы, переводить я иногда просто не успеваю, и в результате - воспринимаю речь на слух очень поверхностно. Могу лишь в общих чертах сказать, о чём речь.
Как народ умудряется выучивать язык так, чтобы воспринимать без перевода - не пойму.
Вы с субтитрами смотрите? Обязательно нужно с субтитрами сперва и это время достаточно длительное должно быть, месяца 3-4 уж точно. И ещё. Обязательно нужно начинать с тех тем, которые хорошо знаете. Может быть некоторые видео прослушивать по два раза.
Да, в основном с субтитрами. Хотя, иногда можно и без субтитров, когда текст простой.
Однако, в обоих случаях, как я и сказал - практически все умственные усилия тратятся на "внутренний перевод" - хоть с субтитрами, хоть без субтитров при простом тексте... Воспринимать информацию уже практически нет времени.
Попробуйте слушать подкасты. Очень хороший для начинающих ESL podcast от Dr. Jeff McQuillan, на известном торрент-трекере 1300 выпусков лежит. Это просто эталон обучающего подкаста для начинающих. Автор лингвист, который специализируется на обучении английскому иностранцев.
Благодарю за наводку. На первый взгляд - как раз то, что надо. Как показал вчерашний текст - и со словарным запасом, и с грамматикой у меня всё достаточно неплохо. Всякие там перфекты-континиусы я прекрасно понимаю, и представляю, где они должны использоваться, а где им не место.
А вот с восприятием на слух - и правда, у меня беда. До смешного доходит - слушаю фразу и не понимаю НИЧЕГО, в лучшем случае отдельные слоги выхватываю, и понимаю, что вроде как звучит английский. А читаю субтитры по этой фразе, и вижу, что говорится именно это, и, причём, вся фраза мне понятна.
Буду пробовать эти подкасты.
Вам просто нужно больше слушать речь. У меня тоже так было, а потом, в один момент, в голове щелкнул тумблер и я начал узнавать знакомые слова.
восприятием на слух - и правда, у меня беда. До смешного доходит - слушаю фразу и не понимаю НИЧЕГО
Мне когда-то помогло параллельно слушать аудиокнигу и читать текст - прочитав так несколько книг и долго поскучав, в итоге стало проще. Еще рекомендуют заучивать и произносить вслух частые фразы - пока заучишь надоест настолько что начинаешь автоматически их расшифровывать, в том числе "на слух". Но это конечно "золотые методики", они не всем подходят, советовать всегда просто, а каждому подходит что-то свое, надо пробовать.
Да, скачал, начал слушать самый первый подкаст - понравилось. За счёт достаточно медленной и простой речи - успеваю и мысленно переводить, и понимать.
То есть, моя задача - именно перейти от "внутреннего перевода, и дальнейшего восприятия" к "восприятию без перевода, прямо на английском". Словарного запаса и знаний грамматики у меня достаточно.
Ну... буду пробовать, ещё раз спасибо.
Слушайте, не бросайте, главное, больше практики. Чтобы научиться хорошо ездить на велосипеде, нужно ездить на велосипеде (с) Ваш мозг адаптируется и в один прекрасный момент переключится на понимание без перевода. Всё-таки, перевод "на лету", это очень энергозатратный процесс. Этим занимается высшая каста переводчиков, понимать текст на английском без перевода значительно проще :) Просто сейчас для вас это непривычныя активность и не сформированы нужные нейронные связи.
Подкаст будет потом усложняться и ускоряться, чтобы держать вас в тонусе. На если станет совсем легко и скучно, пишите, ещё накидаю хороших подкастов посложнее.
Посмотрим, насколько меня хватит. Мотивация-то слабая - в жизни мне максимум иногда надо читать англоязычную документацию, а на этом уровне я вполне могу читать без словаря. Да и нынешние возможности перевода - как написанного текста, так и видео сильно ослабляют её.
Насчёт "энергозатратности" - да, я это хорошо чувствую. Увы, у меня никак не получается "воспринимать без перевода". Только через это дополнительное звено.
Ну да посмотрим...
какие еще можете посоветовать подкасты?
С целью обучения языку BBC 6 minute English обязательно, имхо. Но он пободрее ESL Pod и совсем с нуля его тяжело будет, если я ничего не путаю. Дальше The Naked Scientists можно послушать. Тут уже не прямо языку уже учат, но много спикеров с разными акцентами, много полезной лексики и темп хороший, бодрый. Если уже и это прослушали, всё понятно и легко, то дальше уже любые по интересам. Из довольно сложных, которые мне очень понравились, советую Damn interesting. Но туда лезть, как минимум, с очень хорошим В2.
Увы, переводить я иногда просто не успеваю, и в результате - воспринимаю речь на слух очень поверхностно.
О. Еле нашел. Перерывал аудикнижки, пытаясь вспомнить, что же это я слушал такое много лет назад. Мне это сильно запомнилось тем, что после каждой фразы на английском зачитывался ее перевод другим человеком. Оказывается, это было "Трейси Брайан - Простые правила личного успеха". Рекомендую попробовать в таком формате.
Но, в любом случае, это лишь вопрос практики (при условии, что слова тоже заучиваются). Сначала мозг не то что переводить, он еще не может нормально распарсить звуки и точно понять где одно слово закончилось, а где другое (у меня с английским именно так было). Затем уже переводит, но не успевает закончить перевод до начала другой фразы. А в конце уже и не замечает, на каком языке это вообще "зашло".
Всем спасибо за советы. Буду пробовать. Вчера специально решил поглядеть, что это за уровни - A,B,C - мне казалось, что мой уровень не выше А1, в лучшем случае - при хорошем стечении обстоятельств - A2. Но, с удивлением увидел оценку B1.
Это, наверно, чисто за счёт того, что все вопросы были письменно. Уверен, если бы задания были бы "на слух", да ещё и без возможности повторить - А2 было бы большой удачей.
Ну... будем тренироваться... Английский мне не нужен ни в жизни, ни в профессиональной деятельности, потребность возникает лишь только в интересных для меня областях, где мало русскоязычных источников (вот, скажем, в тех же нейросетях, к которым у меня есть некоторый интерес)
План действительно систематичный и охватывает основные этапы изучения языка. Могу добавить, что полезно не только потреблять контент, но и активно пытаться создавать что-то на английском. Например, можно начать вести заметки на английском, даже если сначала они будут простыми. Это поможет быстрее закрепить новые слова и конструкции.
Ещё один момент — старайтесь не только смотреть видео, но и взаимодействовать с ним: пытайтесь пересказывать, описывать, что увидели или услышали, пусть даже мысленно. Это ускорит переход от пассивного понимания к активному использованию языка 😊
Почему все к английскому прицепились, как к какой-то мане небесной? Никакой он не особенный. Английский - это только ОДИН ИЗ международных языков. Таких языков 6, в ООН. И Русский - тоже офицально международный язык. Испанский тоже.
Далее, откуда взялось "выучить английский"? Или японский, испанский. Это - не бинарное состояние. Ты, и почти никто из тех, кто родился в России, даже русский не знает. И не узнает. Не говоря уже про другие языки. С какого момента ты считаешь, что "выучил язык?" Можно улучшить свой уровень, а не выучить.
И да, если послушать среднестатистического американца или канадца, то несмотря на то, что он - носитель языка, у него словарный запас будет относительно маленький. Речь какая-то не простая, а даже примитивная. Чуть сложнее чем simple english из википедии. Вот тебе и носитель языка. А вот средний британец, австралиец и южно-африканец говорят намного красноречивее и красивее.
Ну под «выучить» конечно же имеется ввиду уверенное использование в разных ситуациях, очевидно, что ни у кого нет в голове выучить все обороты, пословицы, поговорки, фразеологизмы, юморески и слова😁
https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_языков_по_количеству_носителей
Сортируете по количеству стран, думаете. И в этой таблице указан список стран, где язык только нативный, а не второй. Если брать распространение, то английский и испанский позволяют тебе общаться, смотреть видео, читать книги практически 90% стран мира.
Статью можно сократить до нескольких слов: чтобы выучить английский, нужно учить английский. Если вы в чём-то не разбираетесь, начните разбираться и вы разберётесь.
Вот интересно, сколько ещё десятилетий будут выходить сотни статей и роликов о том, как выучить язык без преподавателя, прежде чем все (кроме плоскоземельщиков) неизбежно придут к простой мысли: для формирования устойчивых навыков в минимальные сроки всё-таки нужен преподаватель (как и в любой другой области). А все эти искания не из-за сакральности истинного знания, а из-за того же, из-за чего большинство бед: разрушен институт репутации. Отсюда шарлатанство в преподавании (как и в остальных сферах). Люди просто не знают кому верить. Пытаются сэкономить на преподавателе, в итоге несут колоссальные временные потери.
без ссылки на телеграм реклама не засчитывается. /s
Преподаватель - это плюс, но не главный. Главный - нужна англоязычная среда.
@LeonidFirstovдобрый день! Доктор подскажите, у меня есть будущее? В школе я изучал немецкий. Английский начал изучать вместе с компьютером, моими первыми выученными слова были Abort, Retry, Ignore, Fail. Дальше — больше. Т.к. ОС были на английском, документация была на английском, а из доступных средств перевода был карманный словарик, то читал я всё это добро по немецки. Учил слова, не особо занимаясь грамматикой. Корова хвост виляй. А чего там на самом деле, то ли она хвостом уже виляет, то ли будет им вилять, ну как-то для чтения справки по фреймворку Turbo Vision было и не важно. А потом я ещё и голос потерял, заработав несмыкание голосовых складок. Но вот теперь что-то вожжа под хвост попала, хочу адекватно хотя бы понимать на слух, ну а с произношением, как получится. Но вот эта вот немецкоязычная транскрипция так прочно сидит в мозгу, что и читаю и даже говорю я страшные вещи. Например, suit это суит. Можно ли привести свои нейронные связи в порядок? Спасибо!
Конечно можно. Английский - очень простой язык, если нужно освоить на функциональном уровне (общение, переписка, новости). По поводу восприятия на слух рекомендую вот эту статью. А для более трезвого взгляда на предмет в целом - вот эту.
На что я НЕ советую тратить специального времени — так это на грамматику.
Вот это очень плохой совет. Грамматика- это часть языка, как аудирование, навык разговорной речи и т.д. Вы можете натренировать остальные навыки, вы будете говорить быстро и все понимать. Но ваша речь будет "грязная" и мозг автоматически будет цепляться за ваши косяки, особенно у тех кто его так же изучал. Также неприятно будет, если вы английский используется по работе.
Если на практике вам будет что-то непонятно, просто погуглите или зайдите в LinguaLeo и разберитесь с конкретной темой.
А как вы поймете что вы неправильно говорите и что надо что-то гуглить?
...но запойно изучать грамматику, да ещё и на перспективу — довольно глупая и унылая трата времени.
Запойно не надо, нужно учить тренить со всеми остальными навыками.
Приведу мой любимый пример. Стандартный ребенок 6-8 лет, в грамматическом смысле, великолепно разговаривает, понимает речь со всеми нюансами, при этом он и понятия не имеет о существовании формализованных грамматических правил.
Хороший пример, но он тут не к месту. Дети учат язык по-другому, не так как взрослые. Ребенка можно погрузить в среду и он "впитает" ее без правил и без специального обучения. Со взрослым так не получится. Поэтому нам и приходится учить правила, слова и т.д.
Штош, вы меня замотивировали попробовать снова приступить к изучению английского, посмотрим насколько меня хватит на этот раз)
Всем привет, я педагог английского языка с 10+ летним стажем, имею несколько международных сертификатов по языку и методике плюс диплом переводчика (не школьный сыч). Честно говоря, эта статья вызвала у меня такой контраст эмоций, от одобрения, до полного негодования, что пришлось зарегаться на Хабре, дабы уберечь наивняк, который прочитает статью от того, чтобы начать творить полную дичь.
Начнем с позитивных моментов в статье. Автор абсолютно прав насчёт привычки и регулярности. Для развития любого навыка нужна привычка и системность, так что, действительно, берите себе за правило заниматься два раза в неделю о часу или один по 90 мин, без отмазок и леги, и все начнет получаться, это факт.
Далее начинается первый Ред флаг: автор говорит о языковых навыках (компетенциях), таких как слушание, говорение, чтение, вокабуляр, грамматика, письмо. Начинаем мы почему-то сразу со слушания, в котором автор сходу советует смотреть каналы НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, КАРЛ! А затем опять же искренне советует смотреть видосы даже не с субтитрами, а с подарочным переводом, а также переводить песни. Это, наверное, худший совет, который можно дать любому человеку, который изучает языки. Объясняю, почему.
Выше был список основных компетенций, которые нужно тренировать, чтобы знать язык. Чтобы упражнять их, нужно всего навсего ими заниматься. Хочешь лучше читать - чтение, хочешь говорить - говорение. Подскажите теперь, дорогие читатели, какую из них развивает перевод. А вот никакую. Умение переводить развивает только умение переводить (к тому же ещё и кривым подстрочником), и не имеет отношения ни к одному нужному навыку. Также как слушать видосы на русском абсолютно не тренирует понимание английского. Что я рекомендую?
Для начала: порядок работы над навыками идёт примерно такой: вокабуляр-грамматика-чтение-слушание-говорение-письмо. Вы можете построить свое занятие на развитии сразу нескольких навыков, а можете посвятить урок какому-то одному конкретному. В любом случае, сначала нужно ознакомиться со словами и грамматическими структурами, которые будут в аудио, а затем уже приступать к работе над слушанием. Советую обратить внимания на сайты elllo.com и подкаст 6 minute English на Ютубе. Они дают возможность выбора уровня от самого начального до продвинутого, и что не менее важно, имеют так называемый pre-teach лексики и грамматики, который будет в аудио. А также есть задания на отработку понимания (без всяких подстрочных переводов и прочего русского языка) с ключами и автопроверкой (в случае с подкастом ссылка на задания есть в комментах Ютуба либо же непосредственно у них на сайте). Материала там полно, хватит на многие часы занятий. Если его не хватает, советую скачать учебник Speak Out 2nd edition вашего уровня (тест на уровень языка найдете сами в интернете) и брать оттуда уроки video listening, там тоже отличная проработка навыков, интересные адаптированные видосы плюс в рабочих листах есть доп задания с ключами на отработку. В этой же книге шикарные интервью с носителями. Для низких уровней могу посоветовать видео уроки practical English из курса English File 4rth edition. Там мини-сериал про американку Дженни и британца Роба, сразу с двумя акцентами. Ещё можете посмотреть на сайте Ирины Кузнецовой задания к сериалам, там так же круто идёт проработка каждой серии, но на совсем низкие уровни вы там ничего не найдете.
Чем же плох и вреден перевод в изучении языка и как понимать без него? И как работать над словами без перевода? Дело в том, что на совсем первых парах перевод может быть неплохим подспорьем. Я хожу на работу каждый день = I go to work every day. Но чем дальше вы будете развиваться, тем больше ваш английский будет похож на русский у гастарбайтера со стройки, так как вы будете натягивать (сову на глобус) русские слова на английские предложения со всем отсюда вытекающим типичным рунглишем из разряда we with my friend и I hate such videos. Помимо этого, ваш мозг проделывает двойную работу, обрабатывая информацию сразу на двух языках, вместо того, чтобы просто говорить и понимать на целевом. В целом пассаж автора про listening на русском вызвал смех, особенно учитывая то, что дальше он будет критиковать школьных училок, которые ничего не понимают, но при этом всю статью сам же и топит за неэффективную и морально устаревшую грамматико-переводную методику.
Как работать со словами? Автор выдает совершенно правильную мысль о том, что новые слова вводятся через контекст. Как было сказано выше, этим контекстом может быть как аудио или видео, так и текст. Запоминать я всем своим взрослым студентам рекомендую точно так же через контекст. Заведите себе приложуху с карточками, чаще всего народ использует Quizlet, но лично я больше топлю за Anki, так как он бесплатен и основан на методе интервального повторения. То есть, после показа карточки вы жмете кнопку, насколько хорошо по вашему вы запомнили слово и алгоритм на основе этого будет выбирать, какие карточки вам показывать чаще, а какие реже. В приложении не самый удачный интерфейс, но очень гибкие настройки из разряда сколько слов вы хотите практиковать, размер колоды и тд. Вбивайте на лицевую сторону карточки либо изображение, либо предложение с нужным словом жирным шрифтом (предложения сами не пишите, возьмите из приличных словарей типа ldoce, иначе вы на делаете ошибок и потом запомните неправильно, а переучиваться сложнее всего) и, пожалуйста, никакого русского языка на лицевой стороне карточки!!! На обороте в целом можно, но в случае с изображением - вообще не нужно.
Грамматика ваще не нужна - типичная риторика подобных статей, которая появляется из раза в раз и греет ушки тех, кому школьное раскрытие скобочек причинило моральную травму. В целом, если вы хотите говорить как деревенщина, реднек, а в ежедневной речи вы говорите ихний, чось, евойный, лОжит и звОнит, тогда ок. Но суровая правда реальности в том, что без нее никуда. Если вы захотите получить приличную работу или поступить в толковый универ, у вас потребуют ielts или toefl, где помимо всего прочего тестируются ваши навыки знания грамматики. И конечно же сравнение с 5-6 летним ребенком носителей, который говорит же без грамматики. Только вот вам, мои бородатые и усатые читатели, уже давно не 5 и не 6 лет, вы не сможете усвоить язык естественным путем как дети носителей НИКАК. Что я советую: взять грамматический справочник с ключами для самопроверки, в идеале my grammar lab, вашего уровня где будет через контекст представляться и отрабатываться грамматика. Правила учить действительно не обязательно, английский язык очень аналитический, и если вы один раз поймёте формулу, дальше язык будет легко работать по ней без всяких переводов. Есть ещё такая штука как лексический подход, где грамматика подаётся фразами и паттернами, но по сути это зубрёжка и подходит не всем. Здесь в целом можно склониться в русский язык и найти качественное объяснение на нем, тут главное не выучить что-то неправильно, потому что переучиваться вы потом замучаетесь.
Ну и конечно же райтинг ваш тоже никому не нужон. На самом деле это один из главных показателей вашего знания языка, и умение применить знания на практике. С ним лучше работать в последнюю очередь, например, выучили через контекст аудио и чтения грамматику и слова, допустим фразы рутины плюс present simple, написали эссе мой день. Темы этих эссе со всей нужной инфой в целом есть в вышеупомянутых speak out или English file. На проверку можно спокойно отправить чату гпт, был опыт со скармливанием ему сложного эссе на методическую тему достаточно высокого уровня, в целом он выдал резонные исправления и рекомендации.
С говорением тут самое сложное. В идеале пойти в спикинг клаб или найти себе study buddy, с которыми вы периодически будете созваниваться и общаться, практикуя устную речь. В идеале это спикинг клаб, где будет куратор, который будет следить за вами и исправлять ваши ошибки. Для самостоятельной практики есть ещё техника shadowing, но про нее прогуглите сами, тут уже и так простыня текста.
В идеале конечно окружить себя средой, клеить стикеры на предметы в доме, слушать музыку на англ, включать фоном видосы, играть в игры и смотреть фильмы с субтитрами и тд.
Но если вам все описанное выше не подходит и вы так любите ГПМ и подстрочники, что у вас пригорает от всего прочитанного, а от слова перевод вы сцытесь кипятком, то хотя бы найдите на Ютубе канал Бебриса Английский по плейлистам, он хотя бы педагог и системно подаёт информацию, тренируя поочередно все навыки, а не зелёная сова с лингволео, подстрочники, листенинг на русском и вот это вот все прочее баловство.
С одной стороны вы верно критикуете некоторые моменты и предложения неплохие (+ за спикинг клаб), но с другой стороны это же пасанская статья, что вы от нее ожидали? Ну и в плане критики у автора как-то структурно подается, а у вас набор стандартных золотых методов, кочующих из одной простыни в другую. Кроме того, от преподавателей статей и рекомендаций о методах изучения языков - полным полно, но видимо не для всех срабатывает, раз статьи про изучение языков каждую неделю, поэтому взгляд "изнутри" нейронки тоже интересен, вопрос мотивации и внутреннего понимания прогресса важен.
К примеру, я не в восторге от дуолинго, но вижу, что другим людям он почему-то помогает, особенно тем, у кого проблемы с привычками и регулярностью, да и в других аспектах, не ленивым в целом, расп*яев-пасанов людей. За три месяца, как советует автор, дуолинго скорее всего надоест и все. А анки с его фсрс и квизлеты - многим людям вообще не подходят, не переваривают они такую монотонную идею с флешкартами и волшебными секретами Эбингхаузера, и дело тут не только в интерфейсе. Поэтому я бы ваши методы для особо организованных рекомендовал. Методы, которые подошли нешкольному сычу преподавателю с 10+ опыта могут подходить не всем. На хабре, как контрпример есть такая статья https://habr.com/ru/articles/435406/, где игры играли основную роль и там автор предполагает, что "идти нужно от естественного интереса к форме написания --> к правилам, а не наоборот" - иными словами, интересы у каждого разные и соотвественно мотивация срабатывает по немного другим поводам. На хабре даже люди писали как они с роботами разговаривают, для устного https://habr.com/ru/articles/504928/.
Я бы рекомендовал пойти на хорошие курсы (не мошенников вроде Ягодкина) или нанимать репетиторов периодически для внешнего контроля за прогрессом. И не гнаться за золотыми методиками, тем более что там еще больше мошенников (ягодкины, дугины, сотни их).
Вам спасибо за шикарный ответ. Я тоже хотел сперва описать про «пацанскость» статьи, про то, что академические методы не всем (никому не) подходят и про то, что никто здесь (на Хабре) не будет менять кардинально свою жизнь ради изучения английского, а значит — не заинтересуется, не мотивируется и не начнет учиться... Потом лень стало писать. Подумал, что лучше вторую часть статьи сделаю с названием «ответ академикам».
Вы сначала изучите, чем academic English отличается от general English, а потом пишите статьи, что ваш метод гениален, а все не правы)
Если что, повторюсь, что ваш метод это тот самый типичный грамматико-переводной школьный булшит, который вы так хейтите в комментариях и по которому вы в школе по вашим же словам ничего не выучили
Спасибо вам за академический взгляд на мою статью. И спасибо, что так развернуто дали читателям альтернативный подход. Я реально понимаю, что опыт, который описал в статье, расходится с тем, как видят обучение английскому профессионалы (переводчики, преподаватели, синхронисты, специалисты по международным отношениям, разведчики и т.д.). Так бывает.
Тут дело не в том, что у вас какой-то альтернативный метод и "так бывает", а в том, что тут как с альтернативной медициной, ваши советы будут кому-то полезны, а кого то оставят языковым инвалидом. Хорошо, что тут развернулась большая дискуссия, каждый подумает критически и выберет себе подход.
Смотрите, мы сейчас находимся в сообществе программистов, инженеров и аналитиков, огромная часть из которых не имеет классического академического образования в этих областях. При этом они работают в мощных компаниях на не менее мощных должностях.
Как думаете, какими способами они получали и нарабатывал свои навыки? Уверяю вас, что методы были примерно те же, что и в моей статье. И конечно эти методы плохо принимались частью сообщества с классическим Computer science- образованием, которые в университете учили сети, алгоритмы, операционные системы, базы данных и всё остальное. При этом, инженерная ценность специалистов обеих категорий примерно равна.
Есть очень яркий пример из гитарной музыки. Если есть время, посмотрите жанры Fingerstyle и Bluegrass. Не знаю, удивлю ли вас, но подавляющее большинство музыкантов этих стилей не знают не то что музыкальной грамоты (сольфеджио в музыке) и гармоний, но не знают и нот (не смогут прочитать нотную запись и понять, как это вообще соотносится с гитарой). Как, думаете, относится к этим ребятам классическое музыкальное сообщество?
Я не пытаюсь вас ни в чем переубедить, но хочу сказать, что есть и другие способы наработки навыков, которые могут сильно противоречить устоявшимся классическим догмам.
Ваши примеры с самоучками и музыкой актуальны в изучении языка примерно никак. Если что, я тоже самоучка, выше писалось, что у меня диплом филфака по переводу. Через меня прошли тысячи студентов с разным бэкграундом, и, ну уж извините, я же не учу вач программировать, но вы почему-то решили, что можете всех учить как заниматься изучением языка, имея выборку в 1 чел, ещё, уж простите, неизвестно, что у вас за уровень языка, я так понимаю экзамены вы никакие не сдавали и подтвердить свой уровень никак не можете. Методики существуют не просто как разные стили, бери, какой нравится и делай в любом порядке на свой лад, учебники (которые как я вижу, вы считаете для дурачков), тоже написаны не чтобы инженеры поржали с них и сказали "пасиба я в школе учебников начитался". Таких людей мне повстречалось не мало в жизни, которые думают, что знают все лучше других и "я художник я так вижу, это мой стиль", потом приходят на уроки с таким великолепным английским, что хоть стой, хоть падай, пятиклассники лучше разговаривают. Зато понтов полные карманы "у меня в тетрадочке записано 12 тыс слов", "грамматика для дураков", "письмо это мне ваще не надо, хочу только говорить" и тд
Да нет, понтов как раз у меня не было, всё приподнес со скромных позиций. И всех учить я не предлагал, а лишь поделился опытом (в нашем сообществе это поощряемая норма). Пример с гитарой и программированием (а есть ещё куча сфер, откуда я могу показать подобные примеры, причём не единичные, а массовые) релевантен, если вы не видите этого - не буду настаивать.
вы не сможете усвоить язык естественным путем как дети носителей НИКАК
Почему?
Что-то там ломается лет в 6-10 см. "маугли"
Это не совсем так. В 6-10 лет ломается возможность учить/использовать язык если ты до этого не научился говорить хотя бы на одном.
Плюс в каком-то возрасте большинство детей теряет возможность распознавать и произносить новые звуки. Поэтому у многих взрослых проблемы с акцентами и произношением новых звуков(то же английское "th" например).
Ну и как бы в какой-то момент чем старше тем сложнее учить новое в принципе. То есть в моём круге общения все, кто приехал до 18, в какой-то момент выучили язык на уровне местных сверстников. Те, кто приехал до 25-30, могут свободно разговаривать, но при этом регулярно делают какие-то мелкие ошибки. А из тех кто приехал после 40-45 большинство так и не могут свободно разговаривать. И это даже после 29-25 лет проживания в стране.
Для удобства аргументации😀
Однажды паренек статью на Хабре написать решил,
Свой опыт рассказать, о том как он язык учил ,
Сказал он сразу, что не педагог,
И не носитель языка,
Обычный парень из двора,
Что он язык учил, не изучал,
Сертификатов никогда не получал,
Хотел сказать он лишь одно,
Что если ты обычный сыч,
Растраиваться брат не торопись,
Надежда есть и у тебя,
Начни учить хотя бы как и я.
Но вдруг откуда не возьмись, как часто в комментариях бывает,
Специалисты объявились вдруг,
И паренька прилюдно порицают,
Мол твой подход негоден, не разумен
Да видно ты совсем дружок безумен,
Куда ты нос свой сунул, неуч
Где твой диплом? Куда ты лезешь?
Быть может ты преподавал лет десять или пять?
Или сову умеешь ты на глобус надевать?
Да, наверно дальше можно и не продолжать,
Контекст понятен, что уж тут сказать,
Коль хочешь что нибудь сказать,
Подумай десять раз или хотя бы пять
Я заметно продвинулся в изучении со школьного недоуровня читая книжки. Было давно, читал на компе, вставлял слова которые не знал в программу переводчик, был гемор, но помогло.
В какой-то момент стало слишком утомительно читать с пересадками, слова стали понятными из контекста и тогда я попал в ловушку: словарный запас перестал расти тому что я начал просто мысленно пропускать то чего не знаю. Когда заметил, стал возвращаться, смотреть переводы слов и повторять про себя несколько раз.
Для коллеги искал варианты подобного на телефоне, есть куча читалок, в них словари и переводчики, но они почти все работают с задержкой и для слов открывают новую страницу. Это прыгание туда-сюда быстро утомляет, поэтому лучше искать вариант где появляется поп ап, как это работало в электронных книгах (у меня были Покетбуки).
Из читалок ReadEra позволяет любые переводчики ставить, но там не удалось заставить работать PopUp Dictionary, хотя раньше народ писал что работало.
Есть еще специальные программы которые можно найти по запросам вроде "иностранный по книгам", там как раз все удобно с поп апами, но могут быть проблемы:
"SmartBook" каждое предложение делает отдельным абзацем, для совсем базового изучения формат букваря может и подойти, но так читать книги невозможно, потому что непонятно где абзацы и речь.
"AnyLang" удобный, но есть задержка появления поп апа. Перевод слова только один, поэтому могут быть ошибки
"2Books" показывает только перевод всего предложения подсвечивая выбранное слово, так что та же проблема.
SmartBook настраивается на нормальное отображение, чтобы абзацы сохранялись. Заодно лишнюю колонку с иконками можно отключить.
Когда пользуешься переводчиком прямо в тексте - мозг не запоминает слова, у него нет стимула запоминать. Вот ты видишь слово, но из контекста он не понятно и выглядит знакомым. Зачем ломать голову, когда можно просто щёлкнуть по нему и опять забыть? Я читаю на английском мануалы примерно 15 лет. Мой общий запас слов ну может 500-700шт. Естественно я не могу общаться без переводчика и понимать на слух. При том технические тексты 70% понимаю.
Я написал что и я не запоминал, но относительно быстро это заметил. Поэтому вместо того чтобы просто читать стал останавливаться, переводить слово, а потом про себя его повторять несоклько раз вместе со смыслом. И этот процесс прекратился.
Мозг же не сам по себе просто так живет, это инструмент, ему можно ставить задачи
Спасибо автору. Было интересно. Про грамматику вы правы, я это не своем опыте понял. Я потратил около 100 часов в skyeng с преподавателями в 2 захода, чтобы понять что эти знания улетают через 2-3 месяца полностью, как и 80% словарного запаса. То, что вы не используете - мозг удаляет. Только если вы пользуетесь этим постоянно, как автор рекомендует , изучение языка имеет смысл.
Я читаю мануалы на английском уже 15 лет, часто пользуюсь встроенным в браузер переводчиком для перевода отдельных слов. И это большая ловушка - мозгу не надо запоминать слова или обороты. Даже если миллион раз видел какое-то слово, то мозг его не запоминает, т к знает что ты легко можешь узнать его перевод. Я год или больше учил слово just. И потому что описал выше и ещё потому, что слово обычно можно безболезненно выкинуть, чтобы понять смысл предложения. И это ещё одна ловушка. Набираем минимальный запас слов для понимания, а всякую мелочь начинаем автоматически выбрасывать, т к. она не важна мозгу, он не хочет тратить на неё ресурсы. И запас слов перестаёт увеличиваться.
За 15 лет чтения у меня наверное не более 700 слов словарного запаса и 70% понимание технических текстов. На слух естественно только отдельные слова понимаю или элементарные фразы, т к дополнительно запоминать как читается слово тоже не является чем-то необходим для понимания. Ну и мозг ленится и фильтрует эти знания.
Вот мой 15 летний опыт пассмвного и 100 часов активного изучения английского после школы. Может конечно мне недано или просто неинтересно. Для меня английский - необходимость для чтения мануалов, ТЗ, написания комментариев и описаний к коммитам. Но все это помогает сделать переводчик в IDE и базовые знания.
Пацанский английский. Ленивый способ наконец выучить английский язык: без курсов, без зубрежки, бесплатно