Pull to refresh

Comments 190

>толковый словарь социальных медиа
Ну нихрена себе.
>офлайн
Мои глаза, мои глаза…
Офлайн с одной «ф» мне кажется верным. В русском языке нет слов с удвоенной «ф», потому в заимствованном слове «offline» двойная «ф» редуцировалась до одинарной.
Дифамация. Давайте не диференцировать заимствованные слова.

:-)
Я там ниже написал. Мне кажется нормальным, когда звучание и написание заимствованных слов изменяется к привычному русскому языку, в котором нет двойной «ф». Эдакое, не знаю, орусение, что ли.
Не знаю, не знаю. В Гугле «оффлайн».
Кстати, насчет того, что нет слов с двойной «ф». А как же «аффект», «эффект»?
Я собственно имел в виду, что нет родных, незаимствованных слов с двойной «ф». Потому вполне логично, когда заимствованное слово изменяется в сторону более привычного написания и звучания.
… и этого раньше никогда не происходило, т.к. удвоения в заимствованных словах (дифференцирование, эффект и т.п.) отражали долготу в произношении. А с оффлайн и блоггер почему-то должно произойти. Филологи аплодируют.
Параллель с аффектом и дифференциалом некорректна, ибо здесь двойная «ф» восходит к латыни, а английская «off» действительно имеет тенденцию к утрате второй «ф», так как консонантный кластер «ф + ф + согласная» в русском фонотактически неприемлем. Проверочные слова:

офсет (offset)
офсайд (offside)

так что таки да, офлайн.
Ок, уели. Лингвисты точно апплодируют.
А вы, очевидно, филолог?
Точнее, в заимствованном слове «оффлайн», образованном от «offline»…

Как-то так.
А от слова Офис (Office) у Вас с глазами всё в порядке?
Как бы обьяснить. Вот смотрите: [оффлайн] подразумевает «отключение от (линии связи|сети)». Т.е. наиболее верным, ИМХО, вариантом написания в английском является «off-line». Т.е. две «смысловые части» (не знаю как правильно назвать, я не лингвист) лучше всего разделить. По-этому, опять-же, ИМХО, в русском это [офф] также должно выделяться, или хотя-бы не сокращаться.
В русском языке буквосочетание «офф» не несёт никакой смысловой нагрузки, слово «офлайн» (или «оффлайн», неважно) — не является составным. Поэтому такой подход неприемлем.
Кстати офис мы позаимствовали возможно из латыни. Офис, официальный, офицер, официант — это все слова в конечном счете образованные от латинского officium (дословно переводится как «служба»).
Да мы вообще все считаем иначе. Хотя метрическую систему мер давно пора силой ввести в обиход в США.
Можно заметить, что русские названия не приживаются и/или вытесняются иностранными терминами в русской транскрипции.
Никто уже не говорит ЭВМ, мы все говорим «компьютер» (аналог computer)
Не говорим глобальная сеть, говорим «интернет» (аналог internet)

ИМХО, никакая «электропочта» на приживется, будет или «имеил», «ящик» или «мыло». Хотя последнее слишком сленговое.
Да почему «к сожалению»? Говно ведь, а не название.
Лебедев постебался разок, а народ все ведется.
К сожалению относилось к заимствованию слов. Это не есть хорошо, хотя я сам тащюсь от русского языка
Да что со мной!))) Пора взять выходной :(
UFO just landed and posted this here
Чу-щу, позор. Третий класс. Все фанаты русского языка такие безграмотные?

Это нормальный процесс. Слово заимствуется из того языка, где понятие появилось первым. Так, помада пришла из французского в русский, а tzar, samovar и perestroika — из русского в английский.
Лишь бы не прижились мутанты мицголовской лингвистической вивисекции, типа вебостраниц и блогозаписей.
Блогозапись Мицгола Вебомастера…
Православная Блогозапись Мицгола Вебомастера!
она же не электрическая, а электронная
— у тебя какая электропочта? Звучит! :D
Боже ну хоть кто-то оценил)
На визитках отлично смотрится:

Телефон: xxx
Электропочта: ххх

Никаких там e-mail email E-mail Email и прочих ужасных глазу русскому слов.
Предлагаю вам называть калоши мокроступами, а бильярд — шарокатом.
С вашим чувством юмора можно грабить караваны
Правильно пишется — «грабить корованы».
Модернизация это может и хорошо, а вот замена русских слов в дань моды вот это ужас. (ланч, паркинг и т.д.)
Модернизация тоже заимствованное слово
Извините, не уточнил. Замена русских слов которые лучше и красивей, четче описывают.
Стоянка(паркинг), обед(ланч), дед мороз(санта клаус), вечеринка(пати)… можно продолжать и продолжать. Вот это раздражает, а то как иноземцы изменяют правило писания и т.п. это фигня(они и Пи(в определённых местах) округлили и нечего). Слова заимствовать нужно(и придерживаться правописания) только тех слов которых нет в великом могучем. извиняюсь что немного не в тему.

зы: слово дедлайн просто бесит, и вот снова извиняюсь
Ланч — это не обед.

А слово «цейтнот» не бесит? Оно правда из немецкого заимствовано, а не из английского…
Цейтнот — это скорее специальный шахматный термин, который проник в обиходную речь. У вас есть адекватная альтернатива этому слову?
В первую очередь это слово, заимствованное из немецкого языка, а уже потом — все остальное.

У многих какой-то батхерт по поводу заимствований — им кажется, что еще фью ерз и мы забегиним спикать только на инглише. Этого не будет — язык штука довольно ленивая, ненужные слова заимствовать не будет, если конечно не брать в расчет отдельных маргиналов.
А чем стоянка хуже паркинга?
я сокращаю до Эл. почта:

Мутит меня когда пишут Email и рядом же телефон и указывают мобильный.

Может он, может кто-то до него.
Вам есть до этого дела?

Со всем уважением. У слов нет авторов, это не технология и не патент, это часть языка, сленга, фольклора или достояние этноса, если хотите.
UFO just landed and posted this here
Я про email вот что думаю: лет через пять… десять термин «почта» будет означать email. Почта в значении «бумажная» будет только в юридических документах и в учебниках истории. Все из-за того, что так короче. Электропочта могла существовать, наверное, но только в двадцатом веке. Или у эстетов на визитках.
А айПедики вы с Ебая будете емейлом получать? *trollface* ;)
UFO just landed and posted this here
В витой паре электроны есть? Почему и не электропочта? :)
UFO just landed and posted this here
> нет «стилистического руководства»
но вот вам
> некоторые примеры трансформаций
Откуда дровишки?

> Искать в интернете (1998) → гуглить (2009)
Оказывается 2 года назад битва поисковиков окончилась (по крайней мере в России).
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
Звучит как существительное )))
скорее как местоимение с глаголом

ваш КО
Искать в интернете -> гуглить -> яхуить
«Гуглить» уже стало нарицательным (хм, странно применять этот термин к глаголу, и тем не менее). Очень многие говорят «погугли в яндексе».
to google — у буржуев официальный глагол, может и у нас когда-нибудь его примут.
Что значит — «официальный глагол»? Оо
Живой язык не нуждается в официальных одобрениях каких-либо правительственных комиссий и/или составителей словарей. Русский язык тем и прекрасен, что в нем возможны подобные образования от заимствованных слов. Это признак того, что язык жив и развивается — когда от заимствованных слов начинают образовываться словоформы и новые части речи в соответствии с правилами заимствовавшего языка.
Мы же вроде как дампаем базы и пингуем сервера, не дожидаясь официальных одобрений, чем же гугление хуже? ;-)
Сколькими вариантами можно назвать MySQL (или MSSQL)? имхо некая «стандартизация» (уже упомянутые словари) нужна чтобы определить наиболее часто используемый вариант, чтобы потом не стыдно было его использовать в деловой переписке или в разговоре.
Да и далеко не всегда можно сразу понять, что имели ввиду, используя некую словоформу. Лет так 7-8 назад один мой товарищ загрузил меня разговорами про «новые» быстрые эс-ц-эс-ишные винты. Далеко не сразу я понял что он тогда впервые узнал про «скази».
Жутко бесит «майсикуль»
а еще многие раньше говорили «сетуп».
Ну происхождение «у» там хотя бы очевидно. Откуда «си» в MySQL — не смог объяснить никто (:
Откуда «си» в MySQL — не смог объяснить никто (:

Прочитайте русскую букву «С». Скорее всего вы её прочтетё как «Эс». А теперь прочтите её как букву без дополнительной гласной. Получится что-то типа «Ссс» или «Сыы».
MySQL можно читать и писать как абривиатуру «МайЭсКьюЭль», а можно использовать короткий вариант — читать и писать как слово: «МайСКЛ».

Согласен, что это — неграмотно и, наверное, лучше так не говорить, но это куда короче всех остальных вариантов кроме «мускул». Считаю, что в неформальном общении подобное — простительно.
Я в основном слышал произношение «мускуль» для MySQL и «эс-ку-эль сервер» для MSSQL. Что в принципе приемлемо. Хотя буржуи произносят SQL как сиквел («сиквел сервер»).

А вы как называете MySQL?
Не знаю как вы, а мы дампим базы;) От слова дампить.
— Дорогой, где ключи?
— Погугли в сумочке, дура
нет такого официального глагола, компания Google всю жизнь, насколько мне известно, была против выражения «to google»
они против его использования в обобщенном смысле «искать», но не возражают, если подразумевается «искать при помощи Google». wiki
UFO just landed and posted this here
Я пользуюсь оригинальным!
Опасайтесь подделок, копий и реплик!
они против его использования в обобщенном смысле «искать», но не возражают, если подразумевается «искать при помощи Google»

Насколько я понял, они против его официального принятия, как общеупотребительное слово, так как в этот момент с них спадёт исключительное право на это уникальное название, т.к. слова в общем употреблении не могут использоваться в торговых марках.

Может напутал что, но суть, думаю, ясна
Я свой вывод сделал из этого предложения: «On October 25, 2006, Google sent a plea to the public requesting that „you should please only use 'Google' when you’re actually referring to Google Inc. and our services“
А о причинах Вы все верно написали.
Сомневаюсь, что люди говорят это без иронии.
Я давно привык к слову «гуглить», но я никогда не буду воспринимать его в отрыве от Google.
ну да, скорее будет фраза «погугли, или в яндексе поищи».
Очень часто: «Погугли» — «Нету» — «Тогда еще в яндексе погугли»
это, как мне кажется, все же говорится с иронией.
Сейчас, задумавшись об этом, для меня слово «поищи» — относится только к поисковым движкам или формам. Для физических объектов или чего-то вне интернета использую «найди».
«Поищи транспорт» — найти через поисковики службу транспорта, сравнить цены, выбрать.
«Найди транспорт» — выйти на улицу, поймать частника или такси.
Так о том и речь, что молодняк уже считает слово «гуглить» синонимом словосочетания «искать в интернете». Слово прижилось в языке, пусть пока только в сленге, но именно прижилось, потеряв частично связь с «породившим» его поисковиком.

Кстати, хром подчеркивает его, как ошибку :-) Явный просчет Google — уж свое-то, родное, могли бы и не считать ошибкой ;-)
UFO just landed and posted this here
они против обобщения, но не в смысле «искать в Гугле».
там все проще — это необходимые телодвижения которые они вынуждены делать чтобы не потерять права на свою торговую марку
Как знать. Кто-то может не задумываясь над смыслом прям так и сказать.
Говорят же некоторые: «ксерокс фирмы Кэнон» :-)
UFO just landed and posted this here
В подъездах до сих пор на листовках
Скорая компьютерная помощь. Подключение к Internet
на этих листовках еще написано бывает «Вебмастер. Все виды вирусов. Выезд.» — с тех пор, как увидела это впервые, до сих пор испытываю когнитивный диссонанс…
Приехал, набросал любой вирус на ваш вкус HTML, уехал!
«вебмастер» — это что-то вроде DrWeb-гуру в данном контексте? ;-)
В некоторых контекстах к понятию смартфон надо относиться просто как к «умному телефону». То, что вы знаете архитектурные отличия — это хорошо!
В любом случае — это в корне не верно.
Как смартфон не назови, а КПК телефоном от этого не станет.
>То, что вы знаете архитектурные отличия — это хорошо!

это не просто отличия, это прямое назначение устройства. Все равно что трактор назвать паровозом.
В Германии лет 10 назад была наружка какой-то турфирмы: «Багамы. Единственное место, где Palm — все еще дерево».
Если мне не изменяет память, пальмы — это трава.
Ну даже не знаю, что посоветовать.

Купите машину времени, слетайте в Берлин-2001, найдите ту турфирму — и научите их орнитологии. Если вкратце — мопед не мой.
А я вас ни в чем и не обвиняю (: Кстати, орнитология изучает птиц.
В толковый словарь социальных медиа добавлены определения слов «трендинг», «ретвит» и «отфрендить», а также самые популярные акронимы из подросткового интернет-сленга. Среди них ROFL, BRB, G2G и POS (“parent over shoulder”: родитель за плечом).

Толковый словарь социальных медиа узнал о Urban Dictionary?
[petro]Bukkake — это такое японское пирожное?[/syan]
>Наладонный компьютер (1998) → карманный компьютер, КПК (2003) → смартфон (2008)
ИМХО КПК и смартфон две разные вещи.
У меня в КПК даже не пахнет телефоном.
Устройства типа «КПК» встречаются в природе все реже (в отличии от идущих в массы смартфонов), отсюда и изменения.
Я специально покупал, что бы не было телефона. Мне нужен был с большим экраном для чтения и GPS (у меня 3.5"), с таким большим телефоном не очень удобно. Предпочитаю разделать эти 2 устройства. Например воспользовался GPS, послушал музыку и зверек сел, и ты без телефона. А так телефон всегда есть.
Ну возможно, но это не противоречит моему комментарию :)
Предпочитаю разделать эти 2 устройства.

Не надо их разделывать!
UFO just landed and posted this here
Это из той же оперы, что средний род у кофе. Вместо повышения грамотности, подстраиваем язык под население.
«Адрес» вы тоже с двумя «с» пишете?
«Адрес» это литературное слово, которое в нашем языке уже очень давно. «Оффлайн», по сути, транслит с английского.
Язык должен развиваться.
Мы же не говорим «Аз есмь Иван, сын Олега из града Питера»
Ага, потому что говорим «из града Петрова» :)
Мужской род был у слова «кофий» и по историческому недоразумению передался «кофе».
Вот именно, неграмотность возникла когда поменяли слово, а род при этом поменять забыли, так что присвоение среднего рода слову «кофе» — это как раз таки восстановление грамотности.
а «офис» и «трафик» Вас не смущают?
Еще вспомнил из той же оперы: applet — аплет
Хотя в интернете и то, и другое распространено
В интернете, как на заборе, много чего написано и много чего распространено :)

А в русском языке слова «офис» и «трафик» писались с одной «ф» ну о-о-очень задолго до появления как Microsoft, так и Open Office'ов вместе взятых, а равно и появления интернета вместе с его traffic'ом.

Возможно скажу сейчас излишне жестко, но «оффис», «траффик» и «оффлайн» пусть пишут представители безграмотной школоты жертвы Фурсенко, а мы, выпускники старой школы, будем уж как-нибудь по старинке, правильно :)
Без ккооммииссии?
Тогда уж вспомним бессмертное «Прложеньице запущено» из первых руссификаций IE.
Прямо-таки браузерездéц.
UFO just landed and posted this here
Уроки русского, наверное.
В русском языке принято убирать ненужные удвоенные согласные в заимствованных словах. В английском языке удвоение f сделано неспроста, а чтобы отличать приставку off- от of-, в частности и в произношении: «off» произносится как «оф», а «of» произносится как «ов».
У нас в русском языке эта приставка и с одной ф произносится как «оф», поэтому удвоение ф в русском языке не несёт совершенно никакого смысла.
eReader уже тоже частенько слитно пишется.
На мой взгляд, словарь должен меняться только при одновременном выполнении двух условий:
1) термин вышел за рамки профессионального/сленгового, стал общеупотребительным;
2) термин не порожден как ошибочное написание другого слова (и неважно, что народ безграмотен, его надо подтягивать, а не ронять словари вслед за ним).

“Smart phone” — бред какой-то. Сматрфон — это не «умный телефон», что звучит попросту глупо, а слово, образованное из двух других и обозначающее класс устройств, а не их умственные характеристики.

e-mail → email и ereader → e-reader. Здесь вообще без комментариев.

А приведенные примеры трансформаций из русского языка подтверждаются документально или это домыслы нашего легендарного автора? Они, мягко говоря, вызывают слишком много вопросов.
Раз пошла такая пьянка…
Надо отменить типографику по кавычкам и длинному тире в кириллице, как минимум.
Дурацкое слово «гуглить». Никогда его не использовал в речи и не собираюсь.
Позвольте поинтересоваться, каким же вы словом пользуетесь?)
… на что большинство юзеров зададут резонный вопрос: «а как?!»
На что я отвечу: — Заходишь в гугл, пишешь запрос, жмякаешь «интер» и все. :)
«интер» — это inter что ли? :)
почитайте транскрипцию слова «enter»
и где же это таким транскрипциям учат?
UFO just landed and posted this here
Могу пояснить почему я считаю это слово дурацким. Слово «гуглить» пришло в русский из английского языка. В США и Англии Google является самым популярным поисковиком, соответственно — для американца или англичанина слово «to google» является вполне себе нормальным глаголом, хотя и жаргонизмом, конечно.

В России Google не является самой популярной поисковой системой. Самый популярный в России — Яндекс. Соответственно, заимствованное через многочисленные американские кинофильмы и обрусевшее слово «to google» — «гуглить» является ни чем иным, как просто бестолковым заимствованием без всякой на то острой необходимости и без оглядки на содержание этого слова и причины его появления в нашем языке.

P.S. Не являюсь русофобом, работаю в международной компании у которой есть отделения в США и Англии, но, тем не менее, в таких случаях я за чистоту русского языка.
Предлагаете использовать отечественное слово «яндексить»?
«Искать в инете/интернете» — не слишком длинная фраза, ведь так? Я обычно так и говорю.
А мне нравится слово «гуглить». Оно подчиняется правилам русского языка.
Спасибо за полный развёрнутый ответ.
Но никто же не запрещает «яндексировать» или «рамблерить» :).
Идет нормальный эволюционный лингвистический процесс.
Да, к тому же, см. habrahabr.ru/blogs/mass_media/115832/#comment_3753692
POS обычно означает piece of shit, а не родителей ;)
Заголовок точно отражает суть статьи и имеет прямое отношение к IT. Что Вас не устраивает?
Наладонный компьютер (1998) → карманный компьютер, КПК (2003) → смартфон (2008)
– не нравится последовательность, гораздо более привычно звучит слово «коммуникатор». Смартфон – это телефон Nokia с Symbian OS, но никак не КПК с GSM/GPRS модулем.
Так же непонятно, почему «email» теперь пишется без дефиса, а «e-reader» – с дефисом, нелогично.
Люто плюсую.

Я за то, чтобы оставить слово «смартфон» навороченным телефонам, не имеющим многозадачной ОС.
Т.е. первый айфон — это смартфон, а четвёртый — коммуникатор? :)

Мне интересно, почему e-reader называется e-reader, он ведь не читает книги. «Reader» здесь — это человек.
По аналогии: mp3-player, cd-player, а не mp3/cd-listener.
Вот как раз listener — это тот человек, который всё это слушает. А player — воспроизводит. Или вы знаете более подходящее английское слово для «воспроизводить»? :)
Кстати Symbian OS многозадачная, но действительно, кого это интересует…
То есть, по-вашему, существование двух раздельных Windows Mobile 5.0 SDK, for Smartphone и for PocketPC, намекает на то, что не все WM одинаково одномногозадачны? :)
nokia 9300 — смартфон или коммуникатор? :) (был такой лет 5 назад)

КПК/смартфон — старых холивар. Ясно ведь, что имеется в виду в контексте. Функции, ведь, одни и те же. Единственная существенная разница — в КПК может отсутствовать GSM модуль. Но, уже вроде таких даже и не выпускают.
КПК -> смартфон? Обалдеть. Ничего, что это 2 разных типа устройств?
Действительно, это не тождественные понятия. КПК не предполагал и не предполагает наличие телефонного модуля. А вот как раз после его добавления превращается в смартфон. Так что с этим последним переходом они погорячились.
Я бы всё же сказал, что телефон при добавлении более расширенной ОС и функций превращается в «смартфон», а КПК при добавлении GSM/GPRS-модуля превращается в «коммуникатор». Примерно так, как описал lolmaus выше.
С одной стороны, сложно не согласиться. Как говорили, смартфон — это телефон с функциями КПК, а коммуниктор — КПК с функциями телефона. Но с другой стороны, так было, но, видимо, уже безвозвратно прошло. Сейчас термин «коммуникатор» перестает использоваться в индустрии, вместо него повсеместно используют «смартфон».

И справедливости ради надо сказать, что и термины «КПК» и «PDA» тоже уходят в прошлое. Сейчас в моде термины «медиаплеер» и «планшет». Выпускает сейчас компания девайс, смотришь на него — натуральный КПК, разве что ОС не WM и не Palm, а Android, но назвается он «медиаплеер» или «планшет» в зависимости от желаемого производителем позиционирования.
Какие Вы знаете современные модели коммуникаторов? Самыми яркими их представителями всегда были Palm (куплены HP), ASUS (в последнее время мало о них слышу, может и неправ), Futjitsu (аналогично ASUS). Новые iOS и Android устройства позиционируют себя прежде всего как телефоны (смартфоны) — даже многозадачность не сразу получили, не говоря уже о все еще живых Symbian, которые (если не ошибаюсь) и ввели это слово в обиход.
Всегда писал интернет с большой буквы — «Интернет». Но думал: правильно или нет так. Все руки не доходили посмотреть как правильно. Теперь буду знать, что правильно с маленькой. Жалко у нас нет стилистического руководства.
Я лично продолжаю записывать с большой буквы, считая именем собственным.
КПК — это КПК
а смартфон — это смартфон, в крайнем случае коммуникатор (КМК)
а если уж говорить о «подросткового интернет-сленга», то интернет большинство сохраняет до инет, ни о какой заглавной букве и речи нет, в том числе и для «веб»
Regexp для валидации теперь станет короче :)
Следую вашей логике:

Internet, Web (1997) → Интернет (2002) → интернет, Веб (2006)
В 2002 году слово Веб было потеряно, но через 4 года оно с триумфом вернулось.

Наладонный компьютер (1998) → карманный компьютер, КПК (2003) → смартфон (2008)
КПК и Смартфон это одно и то же устройство.

Искать в интернете (1998) → гуглить (2009)
В Яндексе народ гуглит.
с «гуглить» как-то переборщили, кажется.
А нет ли какого-нибудь открытого актуального стилистического руководства для зарубежных СМИ?
Sign up to leave a comment.

Articles