Как оценить качество машинного перевода

Работая в области машинного перевода в компании Lingvanex, я постоянно читаю статьи в которых сравнивается качество разных переводчиков. Иногда отличие между ними составляет от 0.3 до 1% по какой-либо из метрик, но и это уже повод заявить, что их переводчик - лучший.
При оценке качества машинного перевода важно не только сравнить результаты различных систем перевода, но и проверить, являются ли обнаруженные различия статистически значимыми. Это позволяет оценить, насколько полученные результаты достоверны и могут ли они быть применимы к другим наборам данных.
В данной статье рассматриваются две наиболее распространенные метрики для оценки качества перевода — BLEU и COMET. Также проводится анализ того, как проверить статистическую значимость различий между двумя системами перевода, используя эти метрики.



















