Как стать автором
Обновить
94
0
Alconost @alconost

Пользователь

Отправить сообщение

Хотите управлять продуктом? О чем молчат все менеджеры по продукту

Время на прочтение7 мин
Количество просмотров51K
Безусловно, каждый в команде разработчиков делает всё возможное для выпуска крутого продукта. Но в случае неудачи все шишки сыплются на одного человека — менеджера по продукту. Конечно, на орехи достанется не только ему. Но именно для менеджера по продукту эта неудача — не просто «рабочий момент», а крест на всей проделанной работе.

Как вообще становятся менеджерами по продукту? Кто этот человек на самом деле? Чем именно он занимается целыми днями, из-за чего переживает? Как, в конце концов, строятся его взаимоотношения с продуктом, коллегами, пользователями и объективной реальностью? Мы перевели для вас статью об этом.

Перевод статьи выполнен компанией-локализатором Alconost.

image
Читать дальше →
Всего голосов 32: ↑27 и ↓5+22
Комментарии29

Как мы делаем Trello

Время на прочтение8 мин
Количество просмотров51K
После пары лет поисков, мы в Alconost наконец-то нашли инструмент безболезненного управления задачами: Trello. Инструмент простой и не перегруженный лишним функционалом, по сути — это доски со стикерами-тикетами, перемещающимися от колонки “Идеи” или “Предложения” к колонке “Сделано”.

Мы начали использовать Trello для решения небольших текущих задач (обновить описание услуг на сайте, найти южнокорейского переводчика и т.п.) и очень быстро увидели, что можем вести в нем глобальные долгосрочные проекты. Сейчас мы полностью перенесли в Трелло управление процессом создания видеороликов, большими проектами по локализации и даже проектами по разработке собственных продуктов.

О том, как ребятам из Fog Creek Software удалось сделать такой удивительно простой и одновременно функциональный продукт — в посте Боби Грэйса (Bobby Grace) “How We Make Trello”

Переведено в Alconost.


Читать дальше →
Всего голосов 55: ↑46 и ↓9+37
Комментарии2

Как создавать крутые продукты: два ключевых принципа от компании HubSpot

Время на прочтение3 мин
Количество просмотров7.2K
Alconost — не только сервисная компания. Кроме локализации ПО и игр и создания видеороликов мы также разрабатываем несколько собственных продуктов. Для нас это новое направление, поэтому мы постоянно учимся, читаем интересные статьи.

Сегодня мы хотим поделиться переводом одной из таких статей о клиентоориентированности в процессе разработки.



Читать дальше →
Всего голосов 13: ↑7 и ↓6+1
Комментарии0

Как строить многоэтажные дома за 2 месяца, а города на 100 000 жителей — за 2 года

Время на прочтение1 мин
Количество просмотров22K
Мы в Alconost делаем видеоролики в основном для софтверных продуктов и игр, но сегодня хотим поделиться видео, сделанным нами для не совсем “айтишного”, но очень необычного и интересного продукта: комплекса технологий строительства микрорайонов и малых городов “под ключ”. Продукт включает в себя:
— технологию монолитного-каркасного строительства зданий из универсальных стеновых панелей;
— инфраструктурные решения для комфортной жизни в “городе будущего”.

Автор технологии утверждает, что для возведения одного здания потребуется 2 месяца, а для строительства небольшого города на 100 000 жителей — 2 года. При этом себестоимость квадратного метра жилья в таком городе будет в несколько раз ниже, а качество жизни — выше, чем в современных городах.



P.S. Оригинальный 3D-рендер предоставлен клиентом.
Всего голосов 34: ↑16 и ↓18-2
Комментарии57

Как перевести игру на 20 языков и не попасть в ад

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров20K
Привет, я Владимир Купрацевич, управляющий переводческими проектами в компании Alconost. Однажды к нам обратился клиент — разработчик игр под Android и iOS. Он хотел локализовать свою игру на 20 языков, включая арабский, японский и корейский. Почему бы и нет, подумали мы: локализовать приложения мы умеем и любим, переводчики-носители языка у нас есть. Но дьявол в деталях. Забегая вперёд, скажу, что обряд экзорцизма мы провели успешно, заодно набив нехилой экспы получив полезный опыт. Мы решили делать переводы на облачной платформе — и не ошиблись. О том, каких дьяволов мы изгнали благодаря этому решению, я и расскажу. Думаю, что каждому разработчику и переводчику в сфере IT этот опыт пригодится.


Читать дальше →
Всего голосов 24: ↑20 и ↓4+16
Комментарии12

Краудсорсинг в переводе: так ли он крут?

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров8.8K
Какая интригующая, даже шокирующая идея — краудсорсинговый (коллективный) перевод! Разделяя философию стихийных инициатив — скажем, открытого программного обеспечения, «Википедии» или даже таких массовых революций, как Арабская весна, — краудсорсинг ставит под вопрос ценность традиционного квалифицированного перевода.

Переведено в Alconost.


Читать дальше →
Всего голосов 18: ↑13 и ↓5+8
Комментарии19

Основные события 2013 года глазами Криса Графта (Kris Graft), главного редактора Gamasutra

Время на прочтение5 мин
Количество просмотров7.3K
Нам нравится называть 2013 год переходным — в основном потому, что были выпущены две новые игровые консоли ведущих производителей. Но хотя их появление послужило толчком к формированию ряда общих тенденций в игровой индустрии, были и другие переломные моменты.

В 2013 году мы узнали про новые способы делиться контентом, привлекать пользователей и получать впечатления от игры на различных платформах и в системах. Вот несколько ведущих тенденций года в области видеоигр, которые будут влиять на их разработку и игровую индустрию в ближайшие годы.

Переведено в Alconost.


Читать дальше →
Всего голосов 12: ↑8 и ↓4+4
Комментарии4

Шесть причин для Apple внедрить видеотрейлеры в App Store

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров5.3K
Так сложилось, что мы в Alconost делаем не только перевод и локализацию, но и продающие видеоролики для IT продуктов. Новость о первом видеотрейлере приложения в App Store нас очень воодушевила и мы решили перевести статью о том, что принесет появление видеороликов разработчикам и пользователям iOS девайсов, и почему Apple стоит поторопиться с запуском видео в своем Store.

Переведено компанией-локализатором Alconost.


Читать дальше →
Всего голосов 22: ↑11 и ↓110
Комментарии5

Что писать в теме письма: подбирайте слова с умом

Время на прочтение7 мин
Количество просмотров22K
Большинство из нас решает, какие письма стоят прочтения, по результатам беглого просмотра тем писем в почтовом ящике. Мы подумали, что при такой значительной роли темы письма в привлечении потенциального читателя было бы интересно проверить, насколько открываемость сообщений в рассылке может зависеть от одного-единственного слова в теме письма.

Чтобы выяснить это, мы изучили около 24 миллиардов доставленных почтовых сообщений, темы которых были составлены из приблизительно 22 тысяч различных слов. Если для вас это прозвучало как «очень много данных», поверьте, так все и было.

Перевод статьи ребят из MailChimp выполнен компанией-локализатором Alconost.


Читать дальше →
Всего голосов 19: ↑11 и ↓8+3
Комментарии0

Локализация приложений для iPhone: как получить на 767% больше загрузок с помощью перевода ключевых слов

Время на прочтение11 мин
Количество просмотров26K
Все разработчики для iOS мечтают попасть в Топ-10 App Store. Профессиональная локализация — путь к успеху. Проблемы, которые могут повстречаться на пути, самые разнообразные — забытая на старте проекта локализуемость, плохой переводчик, “кривое" тестирование локализации.

Надеемся перевод этой статьи поможет оценить всю важность локализации, сделать ее правильно и достичь желаемого результата. Рассуждения, статистика и небольшой обзор инструментов — под катом.

Переведено в Alconost.


Читать дальше →
Всего голосов 38: ↑35 и ↓3+32
Комментарии1

Видеоролик: Actionspace, аддон для SharePoint и Office 365

Время на прочтение1 мин
Количество просмотров1.6K
Всем привет.

Мы сделали классный видеоролик для Actionspace — решения для SharePoint и Office 365, позволяющего ставить задачи исполнителям, контролировать процесс их выполнения и управлять работой всей команды прямо в SharePoint.

Уверены, ролик будет интересен подписчикам хабов “Управление проектами” и “SharePoint”.



Приятного просмотра и отличных выходных!


Об авторе

Делаем рекламные и обучающие видеоролики — для сайтов, продающие, имиджевые, рекламные, обучающие, тизеры, эксплейнеры, трейлеры для Google Play и App Store.

Подробнее: https://alconost.com

Всего голосов 6: ↑2 и ↓4-2
Комментарии0

Автоматизация сэмплинг-акций: терминал для раздачи образцов и пробников продукции

Время на прочтение2 мин
Количество просмотров2.6K
Всем привет.

Недавно мы — компания Alconost, если кто-то еще не знает — сделали промо-ролик для российской компании Теремком, рассказывающий о платежном терминале, который после совершения оплаты выдает пользователю пробники какой-либо продукции.

Такой терминал позволяет полностью автоматизировать раздачу образцов и пробников товаров и делает сэмплинг доступным даже мелкому бизнесу. Удивительно, но несмотря на то, что идея находится “на поверхности”, аналогов у терминала нет ни в России, ни во всем мире.

Идея симбиоза обычного платежного терминала и сэмплинг-автомата оказалась настолько простой и изящной, что мы захотели поделиться ею с широкой аудиторией.

Для начала, посмотрите видео, мы постарались, чтобы оно ответило на большинство вопросов о терминале:



Дополнительная информации о сэмплинг-терминале — под катом.
Читать дальше →
Всего голосов 11: ↑4 и ↓7-3
Комментарии5

Пять черт успешных новаторов

Время на прочтение5 мин
Количество просмотров12K


Что делает идею инновационной? И что делает инновационную идею стоящей? Согласия по этим вопросам до сих пор нет.

К примеру, в спорах о том, какое изобретение важнее — интернет или колесо, скорее проявятся личные предпочтения, чем логическая аргументация. Не сходятся эксперты и в том, какой тип и уровень инноваций приносит больше всего пользы организациям.

Одни исследования утверждают, что радикальные инновации (что звучит очень привлекательно) дают стабильные конкурентные преимущества, тогда как другие демонстрируют, что «умеренные» инновации — т. е. скорее iPhone 5, чем оригинальный iPhone, — как правило, более эффективны, и не в последнюю очередь потому, что снижают рыночную неопределенность. Есть также неубедительные выводы о необходимости считаться с мнением потребителей, тогда как некоторые исследования показывают, что потребительское внимание губительно для инноваций, поскольку равноценно игре в догонялки, — но есть несогласные и с этой точкой зрения. Оспаривается даже знаменитое изречение Генри Форда на эту тему: «Если бы я спросил людей, чего они хотят, они бы попросили более быструю лошадь».

Переведено в Alconost.
Читать дальше →
Всего голосов 21: ↑15 и ↓6+9
Комментарии0

Померяемся языками, чей длиннее?

Время на прочтение3 мин
Количество просмотров61K
Всем привет!

Мы в Alconost занимаемся локализацией программного обеспечения и игр на 60+ языков и часто видим, как разработчики сталкиваются с одной и той же проблемой: в разных языках для передачи одной и той же информации требуется разное количество знаков. В итоге в интерфейсе пользователя некоторые надписи “не влезают” и их приходится сокращать, либо изменять размеры контролов.

Известно, что, к примеру, немецкий язык “длиннее” английского, а китайский — “короче”. Однако вряд ли у кого-то получится сходу точно сказать на сколько один язык более “знакоёмкий”, чем другой.

Нам стало интересно, мы собрали статистику и получили вот такую табличку с коэффициентами для примерно двадцати языковых пар — под катом.


Читать дальше →
Всего голосов 72: ↑57 и ↓15+42
Комментарии107

Как правильно выставлять счета

Время на прочтение6 мин
Количество просмотров48K


Выставить счет иностранному клиенту — непростая задача для молодого бизнеса. Ошибки, неточности и “неуверенный” английский — все это вызовет недоверие. Ошибаться нельзя.

Чтобы вам было с чего начать, мы сделали перевод статьи о том, каким должен быть правильный счет. В конце вы найдете ссылку на скачивание 10 шаблонов инвойсов на английском языке.

Мы будем рады, если это поможет вашему бизнесу стать глобальнее.

Переведено в Alconost.
Читать дальше →
Всего голосов 57: ↑48 и ↓9+39
Комментарии4

Прочтите это, прежде чем отправить очередное деловое письмо

Время на прочтение2 мин
Количество просмотров19K


До того, как вы отправите следующий рабочий email, прочтите этот список. Здесь перечислено пять вредных привычек, которые присущи многим в общении. Прочитав, удаляйте, удаляйте и удаляйте все ошибки, которые найдете в своих письмах!

После этого ваши сообщения станут внушительнее, а коллеги оценят вашу новую манеру письма — более внятную и лаконичную.

Итак, ниже небольшой чеклист для вас.

Переведено в Alconost.

Читать дальше →
Всего голосов 61: ↑27 и ↓34-7
Комментарии12

Как Google Adwords считает стоимость клика, и как ее снизить

Время на прочтение1 мин
Количество просмотров10K
Всем привет. В Alconost мы делаем и мультиязычные контекстные рекламные кампании, поэтому нам иногда приходится объяснять клиентам принцип расчета цены клика по объявлениям AdWords. Чтобы ответить на этот вопрос раз и навсегда, мы вместе сделали ролик, раскрывающий тайну магии, происходящей внутри Google.



Ролик будет полезен не только начинающим интернет-маркетологам, но и гуру контекстной рекламы: теперь если вам вдруг потребуется кому-либо (клиенту, сотруднику, начальнику) в двух словах объяснить, как считается цена клика в Adwords — просто покажите наш ролик.

Всего голосов 13: ↑9 и ↓4+5
Комментарии3

Drive Market: шопинг за рулем автомобиля

Время на прочтение2 мин
Количество просмотров8.7K
Всем привет!

Недавно мы в Alconost сделали видеоролик об интересном проекте: магазине, в котором можно совершать покупки не выходя из автомобиля. Если вы не любите тратить на шопинг много времени — вам наверняка придется по душе такой магазин.



Чуть больше информации о Драйв Маркете под катом.
Читать дальше →
Всего голосов 16: ↑5 и ↓11-6
Комментарии22

Как писать письма, чтобы на них отвечали?

Время на прочтение5 мин
Количество просмотров70K


Каждый из нас получает много писем. Да и отправляет не меньше. Когда мы составляем важное письмо, мы рассчитываем, что на него ответят или сделают то, о чем мы попросили.

Однако, если вы посчитаете количество входящих писем и умножите на время, которое нужно, чтобы прочитать и ответить на все — вы будете в шоке. Рабочего дня вам просто не хватит.

Существуют несложные приемы, которые увеличат ваши шансы получить ответ. Если вы последуете этим советам, вам будут благодарны.

Переведено в Alconost.

Читать дальше →
Всего голосов 52: ↑40 и ↓12+28
Комментарии26

Google Translate: руководство для полного идиота

Время на прочтение4 мин
Количество просмотров113K


Вообще-то мы много раз предупреждали: не используйте Google Translate для перевода ваших драгоценных маркетинговых материалов. Но раз вы упорствуете, то хотя бы воспользуйтесь нашими советами, чтобы не выглядеть законченными идиотами добиться полного непонимания в общении с клиентами.

Переведено в Alconost.
Читать дальше →
Всего голосов 66: ↑46 и ↓20+26
Комментарии39

Информация

В рейтинге
Не участвует
Дата рождения
Зарегистрирована
Активность