Обновить
128K+

Изучение языков

Говорим не только на родном

50,36
Рейтинг
Сначала показывать
Порог рейтинга
Уровень сложности

Более 10 лет Comprehensible Input: The Good, the Bad and the Ugly

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение8 мин
Охват и читатели6K

Уже более 10 лет английский является моим основным каналом для получения информации. Все эти годы я очень много читал, включая художественную литературу и техническую документацию, но ещё больше слушал — аудиокниги и YouTube. Я уверен, что в сумме это не менее 5 000 часов.

Как это повлияло на мою способность говорить? В сухом остатке — никак. Если бы мне пришлось начинать сейчас сначала, то я бы безусловно выбрал другой путь. Под катом рассказываю о реальных плюсах и минусах метода Comprehensible Input, почему толерантность к неопределенности мешает говорить правильно, и как перевести язык из пассивного знания в процедурный навык.

Узнать, почему понимание не ведет к говоре

Новости

«They did a blow job on the sidewalk» и другие ляпы айтишников в английском на международке

Время на прочтение4 мин
Охват и читатели8.5K

Я не стала ходить вокруг да около. Взяла и спросила ребят из IT в запрещенных соц. сетях: за какие ляпы на английском им до сих пор стыдно перед международной командой?

И вот что у нас получилось:

Читать далее

Очередная латиница для русского языка

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение5 мин
Охват и читатели10K

Очередная латиница для русского языка, но только гибридная с совместимостью один к одному и с полным отсутствием диграфов, триграфов или ещё чего похуже, а также с минимальным количеством диакритических знаков.

Читать далее

«Сундук полиглота» — еще одно приложение для изучения языков

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение16 мин
Охват и читатели10K

Пройдя в Duolingo все имеющиеся там лиги и так и не научившись говорить по-французски, я задумалась о том, что я как программист могу сделать для решения двух задач:

1. Переход от анализа текста к его синтезу.

2. Избавление от интерференции.

Пришлось написать собственную версию Duolingo. Конечно, сильно урезанную сравнительно с оригиналом, но зато нацеленную на тех, кто, как и я, любит учить языки и хочет на них не только читать, но и говорить.

Обзор Android-приложения

Трудности перевода

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение5 мин
Охват и читатели13K

В статье рассмотрены вопросы переводческой деятельности — проблемы недопонимания при общении разных культур, особенности абстрактно-логического типа мышления, проявление скрытой работы подсознания. Приведены примеры преодоления трудностей перевода на вариантах бытовой и технической лексики, перевод амбивалентных слов.

Большинство примеров взяты из реальности повседневного бытия, в связи с чем автор счел целесообразным отступить от традиционно-академического стиля изложения.

Читать далее

Пользователь, they и Шекспир: история одного скандала

Время на прочтение5 мин
Охват и читатели12K

«User — это не he. User — это they. Аккуратно с этим в международных командах».

На днях из‑за этой короткой заметки в моих соц. сетях разразился настоящий скандал.

Возмущались в основном мужчины. Даже вялый прежде LinkedIn бушевал все майские.

Читать далее

10 лет спустя: моё приложение для языков обзавелось ИИ и теперь учит нас пяти языкам в нашей семье

Время на прочтение3 мин
Охват и читатели9.5K

В 2012 году мы с женой провели зиму в Таиланде на курсах английского. Через месяц знали много слов, но выходя на улицу — замолкали. Язык во рту как каменный. Понял: нужно тренировать именно речь, и желательно без стеснения перед живыми людьми. Решение оказалось очевидным — говорить с телефоном. Он не осмеивает, не торопит, и если распознавание речи тебя поняло — значит, поймут и люди.

За неделю по 12–15 часов в день сделал первый прототип. Жена тоже тренировалась. Через пару месяцев она — прежде стеснявшаяся спросить дорогу — вовсю болтала с американцами на улице. Приложение опубликовал в App Store в 2014 году.

Читать далее

5 пунктов, чтобы освежить свой рабочий английский если скоро собес или выход в иностранную компанию

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение2 мин
Охват и читатели7.9K

Наверняка у тех из вас, кто уже владеет английским но давно не практиковал, есть ощущение что мозг зависает, слова застревают и не запоминаются. Подготовила вам чеклист как реанимировать свой английский:

1. Слушайте английский каждый день.

Подкасты, YouTube. Хотя бы 20 минут в день фоном.Так мозг начинает «вспоминать» ритм языка. Но важно слушать именно про работу чтобы лексика тоже вспоминалась. Подборкой что послушать и посмотреть можно забрать тут: https://t.me/english30sec/1439

2. Шедоуинг

А если не просто слушать, а еще и повторять. то это вообще бомба. Шедоуинг вообще один из самых сильных методов чтобы «разбудить речь» и поставить произношение. Рекомендую этот сервис для практики — https://t.me/english30sec/1356 и вот у него хорошие упражнения https://www.youtube.com/@EnglishCoachChad

Смотри еще

Как наша команда учит английский: магистратура в Норвегии, разговоры с ИИ и индусы

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение8 мин
Охват и читатели10K

Английский бывает нужен для разных задач: чтобы поступить в вуз в другой стране, ответить англоговорящей коллеге в Slack или прокачать скилы для работы в международном энтерпрайзе.

В этой в статье собраны сразу три истории сотрудников Projecto.pro о разных подходах в изучении языка: как выучить английский с почти нуля во взрослом возрасте до C1, превратить Chat GPT в партнера по диалогам, преодолеть стыд за ошибки и наконец начать говорить.

Читать далее

Я устал от Duolingo и написал себе AI-репетитора. Go, Clean Architecture, 4 LLM-модели — и вот что из этого вышло

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение7 мин
Охват и читатели17K

Мой рабочий день - это код. Вечером я хочу разговаривать с кем-то по-английски, а не нажимать на пингвинчиков.

Duolingo учит меня заказывать яблоки, ChatGPT-чат отлично объясняет грамматику - но не помнит, что я разбирал Present Perfect в среду и опять путаю его с Past Simple в пятницу.

Я хотел простую штуку:

написать модели «давай сегодня про багтрекеры»;

получить чат на 15 минут;

а в конце - три новых слова, которые она же мне и подобрала по уровню B1.

Чтобы завтра эти слова всплыли в упражнениях.

Через месяц получился Lexis:

Go · Clean Architecture · 4 LLM-модели · SSE-стриминг · JWT rotation + reuse detection

MIT, открытый репозиторий.

В статье - три инженерных якоря, которыми я доволен:

Pluggable AI-провайдеры через интерфейс из трёх методов.

SSE вместо WebSocket для стриминга AI-ответов.

JWT rotation + reuse detection как production-ready стандарт, а не «потом перепишем».

Плюс честный список того, что ещё не готово.

Показать архитектуру

Почему ни ИИ, ни обычный учитель английского не определит уровень CEFR (от A1 до C2)

Время на прочтение8 мин
Охват и читатели12K

За последний год появилось множество видеороликов и статей по использованию нейросетей для изучения английского языка. Очень часто авторы, среди которых попадаются и «дипломированные» учителя, в очень немногочисленных и расплывчатых промптах‑инструкциях просят ИИ ограничиваться каким‑то уровнем CEFR, от A1 до С2. Как ни странно, никто из этих авторов даже не потрудился изучить, понимают ли ChatGPT, Gemini, Claude, Grok, что входит в конкретный уровень, а что — нет. Как это можно проверить?

Читать далее

Обрекли на учебники: как праиндоевропейцы развалили свой язык

Время на прочтение3 мин
Охват и читатели18K

Если подумать, наши предки обрекли нас на изучение других языков, пытаясь облегчить себе жизнь. Да-да, те самые, которые бегали когда-то по евразийской равнине и говорили на общем праиндоевропейском языке. Со временем они стали распространяться по разным землям, и их общее наречие постепенно изменилось настолько, что носители русского и английского уже не понимают друг друга без учебников. Почему вообще это случилось?

Читать далее

Личный опыт: Как я учил языки и написал свою программу для запоминания слов

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение7 мин
Охват и читатели13K

Эта статья о многолетнем личном опыте самостоятельного изучения иностранных языков, истории становления метода, а также о создании собственной программы для запоминания слов: как создавалась и какая получилась. Возможно, результаты опыта покажутся кому-то интересными или даже полезными.

Читать далее

Ближайшие события

Список слов русского языка из Wiktionary и сравнение с pymorphy3 на примере Пушкина и Noize MC *

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение10 мин
Охват и читатели9.3K

В задачах обработки естественного языка (NLP) часто требуется список слов русского языка. Такой список может использоваться как базовый фильтр для выявления неизвестных и потенциально некорректных слов.

Одним из распространённых инструментов для работы с русским текстом является библиотека pymorphy (pymorphy2 / pymorphy3), основанная на корпусе русского языка OpenCorpora. Она предназначена для морфологического анализа текстов и, в том числе, позволяет проверять, известно ли слово встроенному словарю библиотеки.

Однако словарь pymorphy ориентирован на нормативную лексику и морфологию. В нём отсутствует значительная часть имён собственных, топонимов, заимствований, разговорной и современной лексики. Поэтому при использовании pymorphy для фильтрации текста возникают ложные срабатывания, много редких и нестандартных слов определяются как неизвестные (что мы увидим ниже в разделе сравнения словарей).

Для повышения полноты выявления неизвестных слов я решил собрать свой максимально широкий список слов русского языка для задач NLP.

Такой список слов можно получить на основе данных сайта Wiktionary (Викисловарь). Wiktionary — это открытый многоязычный словарь, в котором каждая словарная единица представлена в виде отдельной статьи. Викисловарь содержит информацию о словах различных языков, включая русский, а также сведения об их морфологических и синтаксических свойствах.

* Признан минюстом РФ иностранным агентом.

Читать далее

Можно ли запоминать иностранные слова по методу: «Учить – стараясь ничего не запоминать!»?

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение3 мин
Охват и читатели10K

Введение

В последней моей статье: «Запоминаем иностранные слова по видео-словарю, упорядоченного по грамматическим категориям и переводам» ( https://habr.com/ru/articles/1021912/ )  была создана «видео-книга» ( https://my.mail.ru/mail/emmerald/video/_myvideo/25.html ), в которой были озвучены 500 французско-русских глаголов. При ее просмотре были выявлены следующие нюансы.

Во-первых, пауза между словами (три секунды), в общем случае, утомительна. Если переводов мало, то тишину, желательно, делать короче. На 500 слов ушло при этом чуть более 30 минут. Для всех имеющихся озвученных слов, это будет порядка трех часов, что довольно много.

Во-вторых, текст центрируется по экрану и если обращать внимание, на ключевые слова, то глаза должны «бегать» по всему экрану, что неудобно. Лучше выровнять веь текст по верхней границе.

В-третьих, нет смысла пытаться «объять необъятное», т.е., запоминать стразу все переводы, за один присест, коих может быть около двух десятков. На первых порах, достаточно обратить внимание, хотя бы только, на первое слово-перевод. Поэтому, желательно его  выделить отдельно.

В-четвертых, транскрипция между ключевыми словами (французским глаголом и первым переводом) снижает концентрацию внимания. Её лучше вынести в первую строку, а французское слово и ближайший перевод разместить рядом, чтобы глаза могли обозревать их без движения.

Далее, опыт просмотра / прослушки данного видео показывает, что слова, их звучание и, в какой-то

мере, переводы запоминаются даже без желания их учить. Достаточно просто внимательного просмотра.

Читать далее

Почему Go-сервисы начинают тормозить без ошибок (и при чём тут goroutines). Часть 1

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение9 мин
Охват и читатели9.3K

Часто про Go говорят: «это язык, где конкурентность почти бесплатная».

И знаете что? Это правда. Почти.

Но «почти» — это самое опасное во всей истории, так как либо ты управляешь системой, либо она управляет тобой руками runtime'а.

В трёх статьях я разберу путь, через который проходит почти каждый Go-разработчик от наивного «я добавил go — получил параллельность», до взрослого «я проектирую concurrency-систему с понятными границами».

Читать далее

Маленькие секреты детского фонографа

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение11 мин
Охват и читатели18K

Эта история началась с новогоднего подарка. Младшей дочери подарили обучающую игрушку - небольшой граммофон с маленькими картонными пластинками. Ставишь пластинку на проигрыватель, поворачиваешь маленький пластиковый тонарм и игрушка играет песенку или рассказывает сказку на английском языке. О том как заставить её заговорить на других языках и о других её недокументированных возможностях - эта статья. Жесткого реверсинга и хардкорного моддинга не будет, а будет история проб и ошибок со счастливым концом.

Читать далее

Мы наняли дипфейк: как фальшивый кандидат прошёл все этапы собеседования

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение3 мин
Охват и читатели17K

Компаниям, выходящим на экспортные рынки, часто сложно найти менеджеров по продажам, владеющих иностранными языками. Одно из решений — привлекать иностранцев. Например, в странах Африки много молодых людей, которые, имея два родных языка, прекрасно владеют ещё и английским.

Год назад я «с нуля» собирал отдел международных продаж. Требования к кандидатам были простыми: свободный английский, стрессоустойчивость, работоспособность и позитивный настрой. Отбор сделали многоэтапным.

На вакансию откликнулась кандидат мечты. Она успешно прошла первый этап — тест на владение устным английским с филологом. Лёгкий акцент на собеседовании меня не смутил: для рутинной работы с потенциальными клиентами это не критично. Море энтузиазма, обаяния и непосредственности — именно то, что нужно.

Уже потом вспомнились странности: слегка «плывущая» картинка на онлайн-встрече и необычный, размытый фон.

Третий этап — ролевая игра. По заранее высланному скрипту кандидат должна была показать готовность быстро и корректно реагировать на стандартные ситуации в телефонных переговорах. Тест занимал около двадцати минут. Мы проверяли два сценария: с «добрым» и «злым» клиентами, которые по очереди вяло или активно отбиваются от настойчивой «звонилки».

Во время теста мы не придали значения странным техническим проблемам: обрывы связи, зависания, проблемы со звуком.

На финальном этапе «не самый гадкий утёнок» внезапно превратился в настоящего американского белоголового орлана. Когда обсуждали условия работы и зарплату, её английский звучал практически как родной. Лексика, грамматика, подача, скорость речи — уровень как минимум телеведущего новостного блока CNN.

Читать далее

Я не верю в курсы английского с «говорящей головой»

Время на прочтение3 мин
Охват и читатели5.3K

“Женя, твоя бизнес-модель никуда не годится. Переходи на предзаписанные курсы: вот там деньги, там ресурсы. Заработаешь, а потом делай что хочешь,” - такой совет я недавно получила от сооснователя одной из крупнейших языковых школ в России на личном разборе бизнеса.

Формально он, возможно, прав. Но я не могу делать то, во что не верю.

Ниже расскажу, почему, по моему мнению, предзаписанные курсы английского не работают для большинства ИТ-специалистов. Особенно для тех, кто ещё не дорос хотя бы до B2.

Неожиданно, но сейчас я сама прохожу асинхронный курс по американскому произношению с профессиональным фонетистом. Формат - предзаписанные уроки, я делаю задания, отправляю преподавателю, получаю обратную связь в аудио и видео-формате несколько раз в неделю.

И мне нравится. Для произношения такой формат даже удобнее, чем живые созвоны. Я могу работать в своём темпе, переслушивать нужное количество раз и не тратить дорогое время урока, чтобы “додуматься”.

Но это конкретная узкая цель. Конкретный навык. Высокий стартовый уровень. И я до жути самоорганизованный человек. Дьявол - в этих деталях.

Для кого асинхронные курсы могут работать

По моему опыту, для очень небольшой аудитории:

Читать далее

Почему изучение иностранных языков — это фитнес для мозга

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение3 мин
Охват и читатели10K

Привет, меня зовут Янина. По основной работе управляю проектами и продуктами, а по вечерам преподаю разговорный английский на темы продуктовой разработки. Уже пару месяцев веду небольшой разговорный клуб, где мы с ребятами из ИТ (PM, PO, разработчики, дизайнеры, аналитики) разбираем реальные кейсы продуктовой разработки.Знаю на личном опыте, что английский не просто помогает в ИТ, но и прокачивает мозг для лучших решений в продукте. Он позволяет тестировать продукты зарубежных конкурентов и даже понимать SQL, чтобы самостоятельно написать ad hoc запрос.

Читать далее
1
23 ...