Привет, Хабр! На связи Тимур Напреев, ведущий аналитик компании КРОК. Уже 3 года мы с командой рецензентов – книжных дебагеров занимаемся повышением качества переводов книг по темам ИТ. Но обо всём по порядку.
Однажды я нашел смысловые нестыковки в переводе одной из купленных книг и сообщил об этом издательству. Оказалось, что коллегам нужна помощь в проверке технического содержания и других переводных изданий – не каждый переводчик обладает углубленными знаниями в теме перевода, здесь и пригождается экспертиза специалистов отрасли. Изначально я старался помогать издательствам сам, но поскольку запросов становилось всё больше, я решил привлечь к этой активности неравнодушных коллег.
Так в КРОК появился Read IT Club – Клуб книжных дебагеров. Мы стали рецензентами и переводчиками 20+ книг от издательств «БХВ» и «Питер», а команда разрослась до 30+ экспертов-рецензентов. Мы хотим, чтобы специалисты говорили на едином языке, не встречая «жирных и тощих клиентов», «микрослужб» и «многоразового кода». С нами работают не только ИТ-специалисты КРОК, мы также приглашаем друзей из других известных компаний и мечтаем сделать нашу инициативу глобальной. К слову, мы делаем это не за деньги, но с целью сделать литературу лучше для всех нас, и готовы сотрудничать с новыми издательствами.
Хочу поближе познакомить вас с процессом рецензирования. Я попросил коллег рассказать о мотивации и личном опыте повышения качества профильной литературы. Откровения книжных дебагеров — под катом.